4325e4271ab79fc8f3ce14e08d005f3fd9b365c8
[openstack-build/neutron-build.git] / trusty / debian / po / sv.po
1 # Translation of neutron debconf template to Swedish
2 # Copyright (C) 2014 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
3 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
4 #
5 # Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2014
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neutron\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-09 10:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: Swedish\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #. Type: string
21 #. Description
22 #: ../neutron-common.templates:2001
23 msgid "Authentication server hostname:"
24 msgstr "Värdnamn för identifieringsserver:"
25
26 #. Type: string
27 #. Description
28 #: ../neutron-common.templates:2001
29 msgid ""
30 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
31 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
32 msgstr ""
33 "Ange värdnamn till din Neutron-identifieringsserver. Detta är vanligtvis "
34 "samma värdnamn som till din OpenStack-identitetstjänst (Keystone)."
35
36 #. Type: string
37 #. Description
38 #: ../neutron-common.templates:3001
39 msgid "Authentication server tenant name:"
40 msgstr "Namn för \"tenant\" (administratör) på identifieringsservern:"
41
42 #. Type: string
43 #. Description
44 #: ../neutron-common.templates:3001
45 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
46 msgstr ""
47 "Ange \"tenant\"-namn för identifieringsservern. (\"Tenant\" är ungefär "
48 "översättningsbart till \"administratör\")."
49
50 #. Type: string
51 #. Description
52 #: ../neutron-common.templates:4001
53 msgid "Authentication server username:"
54 msgstr "Användarnamn på identifieringsservern:"
55
56 #. Type: string
57 #. Description
58 #: ../neutron-common.templates:4001
59 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
60 msgstr ""
61 "Ange användarnamnet som ska användas för att komma åt identifieringsservern."
62
63 #. Type: password
64 #. Description
65 #: ../neutron-common.templates:5001
66 msgid "Authentication server password:"
67 msgstr "Lösenord på identifieringsservern:"
68
69 #. Type: password
70 #. Description
71 #: ../neutron-common.templates:5001
72 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
73 msgstr ""
74 "Ange lösenordet som ska användas för att komma åt identifieringsservern."
75
76 #. Type: select
77 #. Choices
78 #: ../neutron-common.templates:6001
79 msgid "OpenVSwitch"
80 msgstr "OpenVSwitch"
81
82 #. Type: select
83 #. Choices
84 #: ../neutron-common.templates:6001
85 msgid "LinuxBridge"
86 msgstr "LinuxBridge"
87
88 #. Type: select
89 #. Choices
90 #: ../neutron-common.templates:6001
91 msgid "ml2"
92 msgstr "ml2"
93
94 #. Type: select
95 #. Choices
96 #: ../neutron-common.templates:6001
97 msgid "Brocade"
98 msgstr "Brocade"
99
100 #. Type: select
101 #. Choices
102 #: ../neutron-common.templates:6001
103 msgid "Nicira"
104 msgstr "Nicira"
105
106 #. Type: select
107 #. Choices
108 #: ../neutron-common.templates:6001
109 msgid "Midonet"
110 msgstr "Midonet"
111
112 #. Type: select
113 #. Choices
114 #: ../neutron-common.templates:6001
115 msgid "NEC"
116 msgstr "NEC"
117
118 #. Type: select
119 #. Choices
120 #: ../neutron-common.templates:6001
121 msgid "Mellanox"
122 msgstr "Mellanox"
123
124 #. Type: select
125 #. Choices
126 #: ../neutron-common.templates:6001
127 msgid "Hyper-V"
128 msgstr "Hyper-V"
129
130 #. Type: select
131 #. Choices
132 #: ../neutron-common.templates:6001
133 msgid "RYU"
134 msgstr "RYU"
135
136 #. Type: select
137 #. Choices
138 #: ../neutron-common.templates:6001
139 msgid "MetaPlugin"
140 msgstr "MetaPlugin"
141
142 #. Type: select
143 #. Choices
144 #: ../neutron-common.templates:6001
145 msgid "BigSwitch"
146 msgstr "BigSwitch"
147
148 #. Type: select
149 #. Choices
150 #: ../neutron-common.templates:6001
151 msgid "Cisco"
152 msgstr "Cisco"
153
154 #. Type: select
155 #. Choices
156 #: ../neutron-common.templates:6001
157 msgid "PLUMgrid"
158 msgstr "PLUMgrid"
159
160 #. Type: select
161 #. Description
162 #: ../neutron-common.templates:6002
163 msgid "Neutron plugin:"
164 msgstr "Neutron-instick:"
165
166 #. Type: select
167 #. Description
168 #: ../neutron-common.templates:6002
169 msgid ""
170 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
171 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
172 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
173 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
174 "match. Please select which plugin to use."
175 msgstr ""
176 "Neutron använder en arkitektur med instick (\"plugin\") för att hantera "
177 "nätverk. När Neutrons servertjänst startar kommer inställningsfilen för det "
178 "instick du valt att läsas in, genom att ange insticket som en parameter till "
179 "tjänsten neutron-server. Direktivet core_plugin behöver också stämma "
180 "överrens. Ange vilket instick som ska användas."
181
182 #. Type: boolean
183 #. Description
184 #: ../neutron-common.templates:7001
185 msgid "Set up a database for Neutron?"
186 msgstr "Ska en databas installeras för Neutron?"
187
188 #. Type: boolean
189 #. Description
190 #: ../neutron-common.templates:7001
191 msgid ""
192 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
193 "should make sure you have the following information:"
194 msgstr ""
195 "Ingen databas har installerats för Neutron. Innan du fortsätter behöver "
196 "följande finnas tillgängligt:"
197
198 #. Type: boolean
199 #. Description
200 #: ../neutron-common.templates:7001
201 msgid ""
202 " * the type of database that you want to use;\n"
203 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
204 "this\n"
205 "   machine);\n"
206 " * a username and password to access the database."
207 msgstr ""
208 " * vilken databastyp du vill använda.\n"
209 " * serverns värdnamn (som måste kunna ta emot TCP-anslutningar\n"
210 "   från den här maskinen)\n"
211 " * användarnamn och lösenord för att komma åt databasen."
212
213 #. Type: boolean
214 #. Description
215 #: ../neutron-common.templates:7001
216 msgid ""
217 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
218 "with regular SQLite support."
219 msgstr ""
220 "Om något av dessa krav saknar bör du avböja detta alternativ och fortsätta "
221 "använda SQLite-stödet."
222
223 #. Type: boolean
224 #. Description
225 #: ../neutron-common.templates:7001
226 msgid ""
227 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
228 "neutron\"."
229 msgstr ""
230 "Denna inställning kan ändras senare genom att köra \"dpkg-reconfigure -plow "
231 "neutron\"."
232
233 #. Type: string
234 #. Description
235 #: ../neutron-common.templates:8001
236 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
237 msgstr "IP-adress för din RabbitMQ-värd:"
238
239 #. Type: string
240 #. Description
241 #. Type: string
242 #. Description
243 #. Type: password
244 #. Description
245 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
246 #: ../neutron-common.templates:10001
247 msgid ""
248 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
249 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
250 msgstr ""
251 "För att interagera med andra Openstack-komponenter behöver detta paketet "
252 "kunna ansluta till en central RabbitMQ-server."
253
254 #. Type: string
255 #. Description
256 #: ../neutron-common.templates:8001
257 msgid "Please specify the IP address of that server."
258 msgstr "Ange IP-adressen för den servern."
259
260 #. Type: string
261 #. Description
262 #: ../neutron-common.templates:9001
263 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
264 msgstr "Användarnamn för att ansluta till RabbitMQ-servern:"
265
266 #. Type: string
267 #. Description
268 #: ../neutron-common.templates:9001
269 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
270 msgstr ""
271 "Ange användarnamnet som ska användas för att ansluta till RabbitMQ-servern:"
272
273 #. Type: password
274 #. Description
275 #: ../neutron-common.templates:10001
276 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
277 msgstr "Lösenord för att ansluta till RabbitMQ-servern:"
278
279 #. Type: password
280 #. Description
281 #: ../neutron-common.templates:10001
282 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
283 msgstr "Lösenord för att ansluta till RabbitMQ-servern:"
284
285 #. Type: select
286 #. Choices
287 #: ../neutron-common.templates:11001
288 msgid "local"
289 msgstr "lokal"
290
291 #. Type: select
292 #. Choices
293 #: ../neutron-common.templates:11001
294 msgid "gre"
295 msgstr "gre"
296
297 #. Type: select
298 #. Choices
299 #: ../neutron-common.templates:11001
300 msgid "vlan"
301 msgstr "vlan"
302
303 #. Type: select
304 #. Choices
305 #: ../neutron-common.templates:11001
306 msgid "none"
307 msgstr "ingen"
308
309 #. Type: select
310 #. Description
311 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
312 #. an entity that contains one or more username/password couples.
313 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
314 #. username/password is very helpful in larger organization.
315 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
316 #. or keep it parenthezised. Example for French:
317 #. locataire ("tenant")
318 #: ../neutron-common.templates:11002
319 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
320 msgstr "Nätverkstyp att avdela till tenant-nätverk:"
321
322 #. Type: select
323 #. Description
324 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
325 #. an entity that contains one or more username/password couples.
326 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
327 #. username/password is very helpful in larger organization.
328 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
329 #. or keep it parenthezised. Example for French:
330 #. locataire ("tenant")
331 #: ../neutron-common.templates:11002
332 msgid ""
333 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
334 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
335 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
336 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
337 "disable creation of tenant networks."
338 msgstr ""
339 "Värdet \"lokal\" används bara vid testning av ensam-maskin-installationer. "
340 "För att tenant-nätverk ska tillhandahålla anslutningar mellan värdar behöver "
341 "antingen \"vlan\" och inställningen \"\n"
342 "etwork_vlan_ranges\" eller \"gre\" och därefter \"tunnel_id_ranges\" anges. "
343 "Välj \"ingen\" för att inte skapa tenant-nätverk."
344
345 #. Type: boolean
346 #. Description
347 #: ../neutron-common.templates:12001
348 msgid "Enable tunneling?"
349 msgstr "Aktivera tunnelstöd?"
350
351 #. Type: boolean
352 #. Description
353 #: ../neutron-common.templates:12001
354 msgid ""
355 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
356 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
357 "tunneling."
358 msgstr ""
359 "Ange om stöd för GRE-nätverk ska aktiveras på server och agenter, Detta "
360 "kräver stöd i kärnan för OVS-patch-portar och GRE-tunnlar."
361
362 #. Type: string
363 #. Description
364 #: ../neutron-common.templates:13001
365 msgid "Tunnel id ranges:"
366 msgstr "Tillgängliga tunnel ID:"
367
368 #. Type: string
369 #. Description
370 #: ../neutron-common.templates:13001
371 msgid ""
372 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
373 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
374 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
375 msgstr ""
376 "Ange en kommaseparerad lista med <tun_min>:<tun_max>-värden motsvarande de "
377 "GRE-tunnel-ID som finns tillgängliga för tenant-nätverk om "
378 "tenant_network_type är \"gre\"."
379
380 #. Type: string
381 #. Description
382 #: ../neutron-common.templates:14001
383 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
384 msgstr "Lokal IP-adress för denna hypervisor:"
385
386 #. Type: string
387 #. Description
388 #: ../neutron-common.templates:14001
389 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
390 msgstr "Ange den lokala IP-adressen för denna hypervisor."
391
392 #. Type: string
393 #. Description
394 #: ../neutron-common.templates:15001
395 msgid "Nova server URL:"
396 msgstr ""
397
398 #. Type: string
399 #. Description
400 #: ../neutron-common.templates:15001
401 #, fuzzy
402 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
403 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
404 msgstr "Ange IP-adressen för den servern."
405
406 #. Type: string
407 #. Description
408 #: ../neutron-common.templates:16001
409 #, fuzzy
410 #| msgid "Auth server tenant name:"
411 msgid "Nova server region name:"
412 msgstr "Namn för \"tenant\" (administratör) på identifieringsservern:"
413
414 #. Type: string
415 #. Description
416 #: ../neutron-common.templates:16001
417 #, fuzzy
418 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
419 msgid "Please enter the region of the Nova server."
420 msgstr "Ange IP-adressen för den servern."
421
422 #. Type: string
423 #. Description
424 #: ../neutron-common.templates:17001
425 msgid "Nova admin tenant ID:"
426 msgstr ""
427
428 #. Type: string
429 #. Description
430 #: ../neutron-common.templates:17001
431 msgid ""
432 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
433 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and "
434 "password."
435 msgstr ""
436
437 #. Type: string
438 #. Description
439 #: ../neutron-common.templates:17001
440 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
441 msgstr ""
442
443 #. Type: string
444 #. Description
445 #: ../neutron-common.templates:18001
446 #, fuzzy
447 #| msgid "Auth server username:"
448 msgid "Neutron administrator username:"
449 msgstr "Användarnamn på identifieringsservern:"
450
451 #. Type: string
452 #. Description
453 #: ../neutron-common.templates:18001
454 #, fuzzy
455 #| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
456 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
457 msgstr ""
458 "Ange användarnamnet som ska användas för att komma åt identifieringsservern."
459
460 #. Type: password
461 #. Description
462 #: ../neutron-common.templates:19001
463 msgid "Nova administrator password:"
464 msgstr ""
465
466 #. Type: password
467 #. Description
468 #: ../neutron-common.templates:19001
469 #, fuzzy
470 #| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
471 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
472 msgstr ""
473 "Ange lösenordet som ska användas för att komma åt identifieringsservern."
474
475 #. Type: boolean
476 #. Description
477 #: ../neutron-server.templates:2001
478 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
479 msgstr "Ska Neutron registreras i keystones katalog med ändpunkter?"
480
481 #. Type: boolean
482 #. Description
483 #: ../neutron-server.templates:2001
484 msgid ""
485 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
486 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
487 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
488 msgstr ""
489 "Alla OpenStack-tjänster (varje API) ska registreras för att kunna användas. "
490 "Detta görs med kommandona \"keystone service-create\" och \"keystone "
491 "endpoint-create\". Detta kan göras automatiskt nu."
492
493 #. Type: boolean
494 #. Description
495 #: ../neutron-server.templates:2001
496 msgid ""
497 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
498 "to connect using the Keystone authentication token."
499 msgstr "OBS. Du behöver ha en fungerande keystone-server att ansluta till."
500
501 #. Type: string
502 #. Description
503 #: ../neutron-server.templates:3001
504 msgid "Keystone server IP address:"
505 msgstr "IP-adress till Keystone:"
506
507 #. Type: string
508 #. Description
509 #: ../neutron-server.templates:3001
510 msgid ""
511 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
512 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
513 msgstr ""
514 "Ange IP-adressen till din keystone-server så att neutron-api kan kontakta "
515 "Keystone för att lägga till Neutron-tjänsten som en ändpunkt."
516
517 #. Type: password
518 #. Description
519 #: ../neutron-server.templates:4001
520 msgid "Keystone authentication token:"
521 msgstr "Autetiseringsvärde för Keystone:"
522
523 #. Type: password
524 #. Description
525 #: ../neutron-server.templates:4001
526 msgid ""
527 "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
528 "auth token."
529 msgstr ""
530 "För att lägga till ändpunkt i Keystone behöver neutron-server ett "
531 "autentiseringsvärde för Keystone."
532
533 #. Type: string
534 #. Description
535 #: ../neutron-server.templates:5001
536 msgid "Neutron endpoint IP address:"
537 msgstr "IP-adress för Neutron-ändpunkt:"
538
539 #. Type: string
540 #. Description
541 #: ../neutron-server.templates:5001
542 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
543 msgstr "Ange den IP-adress som ska användas för att kontakta Neutron."
544
545 #. Type: string
546 #. Description
547 #: ../neutron-server.templates:5001
548 msgid ""
549 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
550 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
551 "address."
552 msgstr ""
553 "Denna IP-adress ska vara nåbar från klienterna som vill använda den här "
554 "tjänsten. Om detta är en publik molntjänst så ska det vara en publik IP-"
555 "adress."
556
557 #. Type: string
558 #. Description
559 #: ../neutron-server.templates:6001
560 msgid "Name of the region to register:"
561 msgstr "Regionnamn:"
562
563 #. Type: string
564 #. Description
565 #: ../neutron-server.templates:6001
566 msgid ""
567 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
568 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
569 "endpoint."
570 msgstr ""
571 "OpenStack kan användas med tillgänglighetszoner. Varje region representerar "
572 "en plats. Ange zonen som ska användas när ändpunkten registreras."
573
574 #. Type: string
575 #. Description
576 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
577 msgid "Auth server hostname:"
578 msgstr "Värdnamn för identifieringsserver:"
579
580 #. Type: string
581 #. Description
582 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
583 msgid ""
584 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
585 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
586 msgstr ""
587 "Ange URL till din Trove-identifieringsserver. Detta är vanligtvis samma URL "
588 "som till din OpenStack-identitetstjänst (Keystone)."
589
590 #. Type: string
591 #. Description
592 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
593 msgid "Auth server tenant name:"
594 msgstr "Namn för \"tenant\" (administratör) på identifieringsservern:"
595
596 #. Type: string
597 #. Description
598 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
599 msgid "Auth server username:"
600 msgstr "Användarnamn på identifieringsservern:"
601
602 #. Type: password
603 #. Description
604 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
605 msgid "Auth server password:"
606 msgstr "Lösenord på identifieringsservern:"
607
608 #. Type: string
609 #. Description
610 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
611 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
612 msgstr "Regionnamn:"
613
614 #. Type: string
615 #. Description
616 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
617 msgid ""
618 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
619 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
620 "should use."
621 msgstr ""
622 "OpenStack kan användas med tillgänglighetszoner. Varje region representerar "
623 "en plats. Ange zonen som ska användas när ändpunkten registreras."
624
625 #. Type: password
626 #. Description
627 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
628 msgid "Metadata proxy shared secret:"
629 msgstr ""
630
631 #. Type: password
632 #. Description
633 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
634 msgid ""
635 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
636 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
637 "metadata REST API server."
638 msgstr ""
639
640 #. Type: password
641 #. Description
642 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
643 msgid ""
644 "Please enter the password that should be used to protect communications "
645 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
646 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
647 msgstr ""
648
649 #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini"
650 #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"