0fc34b73ce53aaf70c69c991737e596a2216898c
[openstack-build/neutron-build.git] / trusty / debian / po / da.po
1 # Danish translation neutron.
2 # Copyright (c) 2015 neutron & nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neutron\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-31 17:30+01:00\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../neutron-common.templates:2001
22 msgid "Authentication server hostname:"
23 msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:"
24
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../neutron-common.templates:2001
28 msgid ""
29 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
30 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
31 msgstr ""
32 "Angiv venligst værtsnavnet for din Neutron-godkendelseserver. Dette er "
33 "typisk også værtsnavnet for din OpenStack Identity Service (Keystone)."
34
35 #. Type: string
36 #. Description
37 #: ../neutron-common.templates:3001
38 msgid "Authentication server tenant name:"
39 msgstr "Navn »tenant« (administrator) på godkendelsesserveren:"
40
41 #. Type: string
42 #. Description
43 #: ../neutron-common.templates:3001
44 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
45 msgstr ""
46 "Angiv venligst »tenant«-navn for godkendelsesserveren. (»Tenant« kan delvist "
47 "oversættes til administrator)."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../neutron-common.templates:4001
52 msgid "Authentication server username:"
53 msgstr "Brugernavn for godkendelsesserveren:"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../neutron-common.templates:4001
58 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
59 msgstr "Angiv venligst brugernavnet der skal bruges med godkendelsesserveren."
60
61 #. Type: password
62 #. Description
63 #: ../neutron-common.templates:5001
64 msgid "Authentication server password:"
65 msgstr "Adgangskode for godkendelsesserveren:"
66
67 #. Type: password
68 #. Description
69 #: ../neutron-common.templates:5001
70 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
71 msgstr "Angiv venligst adgangskoden for brug med godkendelsesserveren."
72
73 #. Type: select
74 #. Choices
75 #: ../neutron-common.templates:6001
76 msgid "OpenVSwitch"
77 msgstr "OpenVSwitch"
78
79 #. Type: select
80 #. Choices
81 #: ../neutron-common.templates:6001
82 msgid "LinuxBridge"
83 msgstr "LinuxBridge"
84
85 #. Type: select
86 #. Choices
87 #: ../neutron-common.templates:6001
88 msgid "ml2"
89 msgstr "ml2"
90
91 #. Type: select
92 #. Choices
93 #: ../neutron-common.templates:6001
94 msgid "Brocade"
95 msgstr "Brocade"
96
97 #. Type: select
98 #. Choices
99 #: ../neutron-common.templates:6001
100 msgid "Nicira"
101 msgstr "Nicira"
102
103 #. Type: select
104 #. Choices
105 #: ../neutron-common.templates:6001
106 msgid "Midonet"
107 msgstr "Midonet"
108
109 #. Type: select
110 #. Choices
111 #: ../neutron-common.templates:6001
112 msgid "NEC"
113 msgstr "NEC"
114
115 #. Type: select
116 #. Choices
117 #: ../neutron-common.templates:6001
118 msgid "Mellanox"
119 msgstr "Mellanox"
120
121 #. Type: select
122 #. Choices
123 #: ../neutron-common.templates:6001
124 msgid "Hyper-V"
125 msgstr "Hyper-V"
126
127 #. Type: select
128 #. Choices
129 #: ../neutron-common.templates:6001
130 msgid "RYU"
131 msgstr "RYU"
132
133 #. Type: select
134 #. Choices
135 #: ../neutron-common.templates:6001
136 msgid "MetaPlugin"
137 msgstr "MetaPlugin"
138
139 #. Type: select
140 #. Choices
141 #: ../neutron-common.templates:6001
142 msgid "BigSwitch"
143 msgstr "BigSwitch"
144
145 #. Type: select
146 #. Choices
147 #: ../neutron-common.templates:6001
148 msgid "Cisco"
149 msgstr "Cisco"
150
151 #. Type: select
152 #. Choices
153 #: ../neutron-common.templates:6001
154 msgid "PLUMgrid"
155 msgstr "PLUMgrid"
156
157 #. Type: select
158 #. Description
159 #: ../neutron-common.templates:6002
160 msgid "Neutron plugin:"
161 msgstr "Neutron-instick:"
162
163 #. Type: select
164 #. Description
165 #: ../neutron-common.templates:6002
166 msgid ""
167 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
168 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
169 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
170 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
171 "match. Please select which plugin to use."
172 msgstr ""
173 "Neutron anvender en arkitektur med udvidelsesmoduler til at håndtere "
174 "netværk. Når du starter Neutrons serverdæmon, skal konfigurationsfilen, der "
175 "svarer til udvidelsesmodulet, du ønsker at bruge, indlæses ved at give det "
176 "en parameter når neturon-server-dæmonen startes. Direktivet core_plugin skal "
177 "også matche. Vælg venligst hvilket udvidelsesmodul du ønsker at bruge."
178
179 #. Type: boolean
180 #. Description
181 #: ../neutron-common.templates:7001
182 msgid "Set up a database for Neutron?"
183 msgstr "Opsæt en database for Neutron?"
184
185 #. Type: boolean
186 #. Description
187 #: ../neutron-common.templates:7001
188 msgid ""
189 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
190 "should make sure you have the following information:"
191 msgstr ""
192 "Ingen database er blevet opsat for Neutron. Før du fortsætter skal du sikre "
193 "dig, at du har den følgende information:"
194
195 #. Type: boolean
196 #. Description
197 #: ../neutron-common.templates:7001
198 msgid ""
199 " * the type of database that you want to use;\n"
200 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
201 "this\n"
202 "   machine);\n"
203 " * a username and password to access the database."
204 msgstr ""
205 " * databasetypen du ønsker at bruge\n"
206 " * serverens værtsnavn (den server skal tillade TCP-forbindelser fra denne\n"
207 "   maskine)\n"
208 " * et brugernavn og adgangskode til at tilgå databasen.."
209
210 #. Type: boolean
211 #. Description
212 #: ../neutron-common.templates:7001
213 msgid ""
214 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
215 "with regular SQLite support."
216 msgstr ""
217 "Hvis nogle af disse krav mangler, så vælg ikke denne indstilling og fortsæt "
218 "med normal SQLite-understøttelse."
219
220 #. Type: boolean
221 #. Description
222 #: ../neutron-common.templates:7001
223 msgid ""
224 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
225 "neutron\"."
226 msgstr ""
227 "Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre »dpkg-reconfigure -plow "
228 "neutron«."
229
230 #. Type: string
231 #. Description
232 #: ../neutron-common.templates:8001
233 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
234 msgstr "IP-adresse for din RabbitMQ-vært:"
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #. Type: string
239 #. Description
240 #. Type: password
241 #. Description
242 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
243 #: ../neutron-common.templates:10001
244 msgid ""
245 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
246 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
247 msgstr ""
248 "For at fungere med andre komponenter fra OpenStack, skal denne pakke "
249 "forbinde til en central RabbitMQ-server."
250
251 #. Type: string
252 #. Description
253 #: ../neutron-common.templates:8001
254 msgid "Please specify the IP address of that server."
255 msgstr "Angiv venligst IP-adressen for den server."
256
257 #. Type: string
258 #. Description
259 #: ../neutron-common.templates:9001
260 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
261 msgstr "Brugernavn for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:"
262
263 #. Type: string
264 #. Description
265 #: ../neutron-common.templates:9001
266 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
267 msgstr ""
268 "Angiv venligst brugernavnet brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:"
269
270 #. Type: password
271 #. Description
272 #: ../neutron-common.templates:10001
273 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
274 msgstr "Adgangskode for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:"
275
276 #. Type: password
277 #. Description
278 #: ../neutron-common.templates:10001
279 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
280 msgstr ""
281 "Angiv venligst adgangskoden brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:"
282
283 #. Type: select
284 #. Choices
285 #: ../neutron-common.templates:11001
286 msgid "local"
287 msgstr "lokal"
288
289 #. Type: select
290 #. Choices
291 #: ../neutron-common.templates:11001
292 msgid "gre"
293 msgstr "gre"
294
295 #. Type: select
296 #. Choices
297 #: ../neutron-common.templates:11001
298 msgid "vlan"
299 msgstr "vlan"
300
301 #. Type: select
302 #. Choices
303 #: ../neutron-common.templates:11001
304 msgid "none"
305 msgstr "ingen"
306
307 #. Type: select
308 #. Description
309 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
310 #. an entity that contains one or more username/password couples.
311 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
312 #. username/password is very helpful in larger organization.
313 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
314 #. or keep it parenthezised. Example for French:
315 #. locataire ("tenant")
316 #: ../neutron-common.templates:11002
317 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
318 msgstr "Netværkstype at allokere for tenant-netværk:"
319
320 #. Type: select
321 #. Description
322 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
323 #. an entity that contains one or more username/password couples.
324 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
325 #. username/password is very helpful in larger organization.
326 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
327 #. or keep it parenthezised. Example for French:
328 #. locataire ("tenant")
329 #: ../neutron-common.templates:11002
330 msgid ""
331 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
332 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
333 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
334 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
335 "disable creation of tenant networks."
336 msgstr ""
337 "Værdien »lokal« er kun nyttig for single-box-test. For at tenant-netværk "
338 "kantilbyde forbindelse mellem værter, er det nødvendigt at vælge enten "
339 "»vlan« og så konfigurere »network_vlan_ranges« eller at vælge »gre« og så "
340 "konfigurere »tunnel_id_ranges«. Vælg »ingen« for at deaktivere oprettelsen "
341 "af tenant-netværk."
342
343 #. Type: boolean
344 #. Description
345 #: ../neutron-common.templates:12001
346 msgid "Enable tunneling?"
347 msgstr "Aktiver tunnelstøtte?"
348
349 #. Type: boolean
350 #. Description
351 #: ../neutron-common.templates:12001
352 msgid ""
353 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
354 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
355 "tunneling."
356 msgstr ""
357 "Angiv venligst om understøttelse skal aktiveres for GRE-netværk på serveren "
358 "og agenterne. Dette kræver kerneunderstøttelse for OVS-rettelsesporte og GRE-"
359 "tunnelstøtte."
360
361 #. Type: string
362 #. Description
363 #: ../neutron-common.templates:13001
364 msgid "Tunnel id ranges:"
365 msgstr "Tunnel-id-intervaller:"
366
367 #. Type: string
368 #. Description
369 #: ../neutron-common.templates:13001
370 msgid ""
371 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
372 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
373 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
374 msgstr ""
375 "Angiv en kommaadskilt liste med <tun_min>:<tun_max>-"
376 "tupleroptællingsintervaller for GRE-tunnel-id'er som er tilgængelige for "
377 "tenant-netværksallokering hvis tenant_network_type er »gre«."
378
379 #. Type: string
380 #. Description
381 #: ../neutron-common.templates:14001
382 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
383 msgstr "Lokal IP-adresse for denne hypervisor:"
384
385 #. Type: string
386 #. Description
387 #: ../neutron-common.templates:14001
388 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
389 msgstr "Angiv den lokale IP-adresse for denne hypervisor."
390
391 #. Type: string
392 #. Description
393 #: ../neutron-common.templates:15001
394 msgid "Nova server URL:"
395 msgstr "Nova-serveradresse:"
396
397 #. Type: string
398 #. Description
399 #: ../neutron-common.templates:15001
400 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
401 msgstr "Angiv venligst adressen for Nova-serveren."
402
403 #. Type: string
404 #. Description
405 #: ../neutron-common.templates:16001
406 msgid "Nova server region name:"
407 msgstr "Regionsnavn for Novaserver:"
408
409 #. Type: string
410 #. Description
411 #: ../neutron-common.templates:16001
412 msgid "Please enter the region of the Nova server."
413 msgstr "Angiv venligst regionen for Novaserveren."
414
415 #. Type: string
416 #. Description
417 #: ../neutron-common.templates:17001
418 #, fuzzy
419 #| msgid "Nova admin tenant ID:"
420 msgid "Nova admin tenant name:"
421 msgstr "Tenant-id for Novaadministratoren:"
422
423 #. Type: string
424 #. Description
425 #: ../neutron-common.templates:17001
426 #, fuzzy
427 #| msgid ""
428 #| "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
429 #| "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and "
430 #| "password."
431 msgid ""
432 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
433 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and "
434 "password."
435 msgstr ""
436 "Neutron skal være i stand til at kommunikere med Nova via Keystone. Derfor "
437 "skal Neutron kende til tenant-Id'et for Novaadministratoren, brugernavn og "
438 "adgangskode."
439
440 #. Type: string
441 #. Description
442 #: ../neutron-common.templates:17001
443 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
444 msgstr "Indtast venligst Id'et for admininistratortenanten for Nova."
445
446 #. Type: string
447 #. Description
448 #: ../neutron-common.templates:18001
449 msgid "Neutron administrator username:"
450 msgstr "Neutron-administratorbrugernavn:"
451
452 #. Type: string
453 #. Description
454 #: ../neutron-common.templates:18001
455 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
456 msgstr "Angiv venligst brugernavnet for Novaadministratoren."
457
458 #. Type: password
459 #. Description
460 #: ../neutron-common.templates:19001
461 msgid "Nova administrator password:"
462 msgstr "Adgangskode for Novaadministratoren:"
463
464 #. Type: password
465 #. Description
466 #: ../neutron-common.templates:19001
467 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
468 msgstr "Angiv venligst adgangskoden for Novaadministratoren."
469
470 #. Type: boolean
471 #. Description
472 #: ../neutron-server.templates:2001
473 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
474 msgstr "Registrer Neutron i Keystones slutpunktskatalog?"
475
476 #. Type: boolean
477 #. Description
478 #: ../neutron-server.templates:2001
479 msgid ""
480 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
481 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
482 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
483 msgstr ""
484 "Alle OpenStack-tjenester (hver API) skal registreres for at kunne tilgås. "
485 "Dette gøres med »keystone service-create« og »keystone endpoint-create«. "
486 "Dette kan nu gøres automatisk."
487
488 #. Type: boolean
489 #. Description
490 #: ../neutron-server.templates:2001
491 #, fuzzy
492 #| msgid ""
493 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
494 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
495 msgid ""
496 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
497 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
498 "The admin auth token is not used anymore."
499 msgstr ""
500 "Bemærk at du skal have en fungerende Keystone-server at forbinde til via "
501 "Keystones godkendelsessymbol."
502
503 #. Type: string
504 #. Description
505 #: ../neutron-server.templates:3001
506 msgid "Keystone server IP address:"
507 msgstr "IP-adresse for Keystone-serveren:"
508
509 #. Type: string
510 #. Description
511 #: ../neutron-server.templates:3001
512 msgid ""
513 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
514 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
515 msgstr ""
516 "Angiv IP-adressen for din Keystone-server, så at neutron-api kan kontakte "
517 "Keystone for at udføre Neutron-tjenesten og slutpunktsoprettelse."
518
519 #. Type: string
520 #. Description
521 #: ../neutron-server.templates:4001
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Neutron administrator username:"
524 msgid "Keystone admin name:"
525 msgstr "Neutron-administratorbrugernavn:"
526
527 #. Type: string
528 #. Description
529 #. Type: string
530 #. Description
531 #. Type: password
532 #. Description
533 #: ../neutron-server.templates:4001 ../neutron-server.templates:5001
534 #: ../neutron-server.templates:6001
535 msgid ""
536 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
537 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
538 msgstr ""
539
540 #. Type: string
541 #. Description
542 #: ../neutron-server.templates:5001
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Nova admin tenant ID:"
545 msgid "Keystone admin project name:"
546 msgstr "Tenant-id for Novaadministratoren:"
547
548 #. Type: password
549 #. Description
550 #: ../neutron-server.templates:6001
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Nova administrator password:"
553 msgid "Keystone admin password:"
554 msgstr "Adgangskode for Novaadministratoren:"
555
556 #. Type: string
557 #. Description
558 #: ../neutron-server.templates:7001
559 msgid "Neutron endpoint IP address:"
560 msgstr "IP-adresse for Neutron-slutpunkt:"
561
562 #. Type: string
563 #. Description
564 #: ../neutron-server.templates:7001
565 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
566 msgstr "Angiv IP-adressen som skal bruges til at kontakte Neutron."
567
568 #. Type: string
569 #. Description
570 #: ../neutron-server.templates:7001
571 msgid ""
572 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
573 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
574 "address."
575 msgstr ""
576 "Denne IP-adresse skal være tilgængelig fra klienterne, som vil bruge denne "
577 "tjeneste, så hvis du installerer en offentlig sky, skal dette være en "
578 "offentlig IP-adresse."
579
580 #. Type: string
581 #. Description
582 #: ../neutron-server.templates:8001
583 msgid "Name of the region to register:"
584 msgstr "Regionsnavn at registrere:"
585
586 #. Type: string
587 #. Description
588 #: ../neutron-server.templates:8001
589 msgid ""
590 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
591 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
592 "endpoint."
593 msgstr ""
594 "OpenStack understøtter tilgængelighedszoner, hvor hver regioner "
595 "repræsenterer et sted. Indtast venligst zonen du øsnker at bruge når "
596 "slutpunktet registreres."
597
598 #. Type: string
599 #. Description
600 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
601 msgid "Auth server hostname:"
602 msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:"
603
604 #. Type: string
605 #. Description
606 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
607 msgid ""
608 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
609 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
610 msgstr ""
611 "Angiv venligst adressen for din Neutron-godkendelsesserver. Typisk er dette "
612 "også adressen for din OpenStack identity Service (Keystone)."
613
614 #. Type: string
615 #. Description
616 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
617 msgid "Auth server tenant name:"
618 msgstr "»Tenant«-navn for godkendelseserver:"
619
620 #. Type: string
621 #. Description
622 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
623 msgid "Auth server username:"
624 msgstr "Brugernavn for godkendelsesserver:"
625
626 #. Type: password
627 #. Description
628 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
629 msgid "Auth server password:"
630 msgstr "Adgangskode for godkendelsesserver:"
631
632 #. Type: string
633 #. Description
634 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
635 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
636 msgstr "Regionsnavn der skal bruges af metadataserveren:"
637
638 #. Type: string
639 #. Description
640 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
641 msgid ""
642 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
643 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
644 "should use."
645 msgstr ""
646 "OpenStack kan anvendes af tilgængeligehedszoner. Hver region repræsenterer "
647 "en plads. Indtast venligst zonen som metadataserveren skal bruge."
648
649 #. Type: password
650 #. Description
651 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
652 msgid "Metadata proxy shared secret:"
653 msgstr "Delt hemmelighed for metadataproxy:"
654
655 #. Type: password
656 #. Description
657 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
658 msgid ""
659 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
660 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
661 "metadata REST API server."
662 msgstr ""
663 "VM-instanser, der bruger Neutron til at håndtere netværk, henter deres "
664 "metadata via Neutrons metadataagent, som fungerer som en proxy til Nova "
665 "metadata REST API-serveren."
666
667 #. Type: password
668 #. Description
669 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
670 msgid ""
671 "Please enter the password that should be used to protect communications "
672 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
673 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
674 msgstr ""
675 "Indtast venligst adgangskoden som skal bruges til at beskytte kommunikation "
676 "mellem Neutron metadata proxy-agenten og Nova metadata-serveren. Den samme "
677 "delte adgangskode skal bruges når pakken nova-common sættes op."
678
679 #~ msgid "Keystone authentication token:"
680 #~ msgstr "Symbol for Keystone-godkendelse:"
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
684 #~ "auth token."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "For at konfigurere slutpunktet i Keystone, skal neutron-server bruge "
687 #~ "Keystones godkendelsessymbol."