# Danish translation neutron. # Copyright (c) 2015 neutron & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the neutron package. # Joe Hansen , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-06 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-31 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:2001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Angiv venligst værtsnavnet for din Neutron-godkendelseserver. Dette er " "typisk også værtsnavnet for din OpenStack Identity Service (Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:3001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Navn »tenant« (administrator) på godkendelsesserveren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:3001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" "Angiv venligst »tenant«-navn for godkendelsesserveren. (»Tenant« kan delvist " "oversættes til administrator)." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:4001 ../neutron-metadata-agent.templates:4001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Brugernavn for godkendelsesserveren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:4001 ../neutron-metadata-agent.templates:4001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "Angiv venligst brugernavnet der skal bruges med godkendelsesserveren." #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:5001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Adgangskode for godkendelsesserveren:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:5001 ../neutron-metadata-agent.templates:5001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "Angiv venligst adgangskoden for brug med godkendelsesserveren." #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "OpenVSwitch" msgstr "OpenVSwitch" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "LinuxBridge" msgstr "LinuxBridge" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "ml2" msgstr "ml2" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Brocade" msgstr "Brocade" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Nicira" msgstr "Nicira" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Midonet" msgstr "Midonet" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "NEC" msgstr "NEC" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Mellanox" msgstr "Mellanox" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "RYU" msgstr "RYU" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "MetaPlugin" msgstr "MetaPlugin" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "BigSwitch" msgstr "BigSwitch" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "PLUMgrid" msgstr "PLUMgrid" #. Type: select #. Description #: ../neutron-common.templates:6002 msgid "Neutron plugin:" msgstr "Neutron-instick:" #. Type: select #. Description #: ../neutron-common.templates:6002 msgid "" "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " "match. Please select which plugin to use." msgstr "" "Neutron anvender en arkitektur med udvidelsesmoduler til at håndtere " "netværk. Når du starter Neutrons serverdæmon, skal konfigurationsfilen, der " "svarer til udvidelsesmodulet, du ønsker at bruge, indlæses ved at give det " "en parameter når neturon-server-dæmonen startes. Direktivet core_plugin skal " "også matche. Vælg venligst hvilket udvidelsesmodul du ønsker at bruge." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "Set up a database for Neutron?" msgstr "Opsæt en database for Neutron?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Ingen database er blevet opsat for Neutron. Før du fortsætter skal du sikre " "dig, at du har den følgende information:" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * databasetypen du ønsker at bruge\n" " * serverens værtsnavn (den server skal tillade TCP-forbindelser fra denne\n" " maskine)\n" " * et brugernavn og adgangskode til at tilgå databasen.." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Hvis nogle af disse krav mangler, så vælg ikke denne indstilling og fortsæt " "med normal SQLite-understøttelse." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "neutron\"." msgstr "" "Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre »dpkg-reconfigure -plow " "neutron«." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "IP-adresse for din RabbitMQ-vært:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001 #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "For at fungere med andre komponenter fra OpenStack, skal denne pakke " "forbinde til en central RabbitMQ-server." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Angiv venligst IP-adressen for den server." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:9001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Brugernavn for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:9001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Angiv venligst brugernavnet brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Adgangskode for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Angiv venligst adgangskoden brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "local" msgstr "lokal" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "gre" msgstr "gre" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "vlan" msgstr "vlan" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "none" msgstr "ingen" #. Type: select #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../neutron-common.templates:11002 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" msgstr "Netværkstype at allokere for tenant-netværk:" #. Type: select #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../neutron-common.templates:11002 msgid "" "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " "disable creation of tenant networks." msgstr "" "Værdien »lokal« er kun nyttig for single-box-test. For at tenant-netværk " "kantilbyde forbindelse mellem værter, er det nødvendigt at vælge enten " "»vlan« og så konfigurere »network_vlan_ranges« eller at vælge »gre« og så " "konfigurere »tunnel_id_ranges«. Vælg »ingen« for at deaktivere oprettelsen " "af tenant-netværk." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:12001 msgid "Enable tunneling?" msgstr "Aktiver tunnelstøtte?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:12001 msgid "" "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " "tunneling." msgstr "" "Angiv venligst om understøttelse skal aktiveres for GRE-netværk på serveren " "og agenterne. Dette kræver kerneunderstøttelse for OVS-rettelsesporte og GRE-" "tunnelstøtte." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:13001 msgid "Tunnel id ranges:" msgstr "Tunnel-id-intervaller:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:13001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of : tuples " "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " "allocation if tenant_network_type is \"gre\"." msgstr "" "Angiv en kommaadskilt liste med :-" "tupleroptællingsintervaller for GRE-tunnel-id'er som er tilgængelige for " "tenant-netværksallokering hvis tenant_network_type er »gre«." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:14001 msgid "Local IP address of this hypervisor:" msgstr "Lokal IP-adresse for denne hypervisor:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:14001 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." msgstr "Angiv den lokale IP-adresse for denne hypervisor." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:15001 msgid "Nova server URL:" msgstr "Nova-serveradresse:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:15001 msgid "Please enter the URL of the Nova server." msgstr "Angiv venligst adressen for Nova-serveren." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:16001 msgid "Nova server region name:" msgstr "Regionsnavn for Novaserver:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:16001 msgid "Please enter the region of the Nova server." msgstr "Angiv venligst regionen for Novaserveren." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Nova admin tenant ID:" msgid "Nova admin tenant name:" msgstr "Tenant-id for Novaadministratoren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. " #| "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and " #| "password." msgid "" "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. " "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and " "password." msgstr "" "Neutron skal være i stand til at kommunikere med Nova via Keystone. Derfor " "skal Neutron kende til tenant-Id'et for Novaadministratoren, brugernavn og " "adgangskode." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova." msgstr "Indtast venligst Id'et for admininistratortenanten for Nova." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:18001 msgid "Neutron administrator username:" msgstr "Neutron-administratorbrugernavn:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:18001 msgid "Please enter the username of the Nova administrator." msgstr "Angiv venligst brugernavnet for Novaadministratoren." #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:19001 msgid "Nova administrator password:" msgstr "Adgangskode for Novaadministratoren:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:19001 msgid "Please enter the password of the Nova administrator." msgstr "Angiv venligst adgangskoden for Novaadministratoren." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Registrer Neutron i Keystones slutpunktskatalog?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Alle OpenStack-tjenester (hver API) skal registreres for at kunne tilgås. " "Dette gøres med »keystone service-create« og »keystone endpoint-create«. " "Dette kan nu gøres automatisk." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " #| "which to connect using the Keystone authentication token." msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using a known admin project name, admin username and password. " "The admin auth token is not used anymore." msgstr "" "Bemærk at du skal have en fungerende Keystone-server at forbinde til via " "Keystones godkendelsessymbol." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "IP-adresse for Keystone-serveren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." msgstr "" "Angiv IP-adressen for din Keystone-server, så at neutron-api kan kontakte " "Keystone for at udføre Neutron-tjenesten og slutpunktsoprettelse." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Neutron administrator username:" msgid "Keystone admin name:" msgstr "Neutron-administratorbrugernavn:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../neutron-server.templates:4001 ../neutron-server.templates:5001 #: ../neutron-server.templates:6001 msgid "" "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " "login, name, project name, and password to the Keystone server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Nova admin tenant ID:" msgid "Keystone admin project name:" msgstr "Tenant-id for Novaadministratoren:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-server.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Nova administrator password:" msgid "Keystone admin password:" msgstr "Adgangskode for Novaadministratoren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "Neutron endpoint IP address:" msgstr "IP-adresse for Neutron-slutpunkt:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." msgstr "Angiv IP-adressen som skal bruges til at kontakte Neutron." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Denne IP-adresse skal være tilgængelig fra klienterne, som vil bruge denne " "tjeneste, så hvis du installerer en offentlig sky, skal dette være en " "offentlig IP-adresse." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:8001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Regionsnavn at registrere:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:8001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack understøtter tilgængelighedszoner, hvor hver regioner " "repræsenterer et sted. Indtast venligst zonen du øsnker at bruge når " "slutpunktet registreres." #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 msgid "Auth server hostname:" msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 msgid "" "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Angiv venligst adressen for din Neutron-godkendelsesserver. Typisk er dette " "også adressen for din OpenStack identity Service (Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 msgid "Auth server tenant name:" msgstr "»Tenant«-navn for godkendelseserver:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 msgid "Auth server password:" msgstr "Adgangskode for godkendelsesserver:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" msgstr "Regionsnavn der skal bruges af metadataserveren:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 msgid "" "Openstack can be used using availability zones, with each region " "representing a location. Please enter the zone that the metadata server " "should use." msgstr "" "OpenStack kan anvendes af tilgængeligehedszoner. Hver region repræsenterer " "en plads. Indtast venligst zonen som metadataserveren skal bruge." #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "Metadata proxy shared secret:" msgstr "Delt hemmelighed for metadataproxy:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "" "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " "metadata REST API server." msgstr "" "VM-instanser, der bruger Neutron til at håndtere netværk, henter deres " "metadata via Neutrons metadataagent, som fungerer som en proxy til Nova " "metadata REST API-serveren." #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "" "Please enter the password that should be used to protect communications " "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " "same shared password should be used when setting up the nova-common package." msgstr "" "Indtast venligst adgangskoden som skal bruges til at beskytte kommunikation " "mellem Neutron metadata proxy-agenten og Nova metadata-serveren. Den samme " "delte adgangskode skal bruges når pakken nova-common sættes op." #~ msgid "Auth server username:" #~ msgstr "Brugernavn for godkendelsesserver:" #~ msgid "Keystone authentication token:" #~ msgstr "Symbol for Keystone-godkendelse:" #~ msgid "" #~ "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " #~ "auth token." #~ msgstr "" #~ "For at konfigurere slutpunktet i Keystone, skal neutron-server bruge " #~ "Keystones godkendelsessymbol."