From b3d98ad01e264edf48fe4f17c713c1b126970f39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Tue, 17 Nov 2015 06:35:50 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ib32f17a460cc8169ce318c87a8e3cff1580a101d --- .../cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po | 371 +++++++++++++++++- 1 file changed, 367 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po index 2784037cf..2fbbe0494 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev221\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev231\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 06:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:59+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" @@ -73,6 +73,16 @@ msgstr "" "Pokus o zpětné vrácení %(volumeName)s do původní zásoby " "%(sourcePoolInstanceName)s." +msgid "Attempting recreate of backing lun..." +msgstr "Pokus o znovuvytvoření záložního lun..." + +#, python-format +msgid "" +"Availability zone '%(s_az)s' not found, falling back to '%(s_fallback_az)s'." +msgstr "" +"Zóna dostupnosti '%(s_az)s' nebyla nalezena, bude použita záložní " +"'%(s_fallback_az)s'." + #, python-format msgid "Availability zone '%s' is invalid" msgstr "Zóna dostupnosti '%s' je neplatná" @@ -102,6 +112,14 @@ msgstr "Skupina jednotnosti %(cg_name)s neexistuje. Zpráva: %(msg)s" msgid "CG %(cg_name)s is deleting. Message: %(msg)s" msgstr "Probíhá mazání skupiny jednotnosti %(cg_name)s. Zpráva: %(msg)s" +#, python-format +msgid "CHAP is enabled, but server secret not configured on server %s" +msgstr "CHAP je povolen, ale soukromý klíč serveru není nastaven na serveru %s" + +#, python-format +msgid "CHAP secret exists for host %s but CHAP is disabled" +msgstr "Soukromý klíč CHAP pro hostitele %s existuje, ale CHAP je zakázán." + msgid "CHAP secret exists for host but CHAP is disabled." msgstr "Soukromý klíč CHAP pro hostitele existuje, ale CHAP je zakázán." @@ -121,6 +139,18 @@ msgstr "Nelze najít cílové iqn z REST." msgid "Cannot determine the hardware type." msgstr "Nelze zjistit typ hardwaru." +#, python-format +msgid "Cannot get volume status %(exc)s." +msgstr "Nelze získat stav svazku %(exc)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot undo volume rename; old name was %(old_name)s and new name is " +"%(new_name)s." +msgstr "" +"Nelze vrátit přejmenování svazku zpět; starý název byl %(old_name)s a nový " +"název je %(new_name)s." + #, python-format msgid "Cgsnapshot name %(name)s already exists. Message: %(msg)s" msgstr "Snímek skupiny jednotnosti %(name)s již existuje. Zpráva: %(msg)s" @@ -129,6 +159,11 @@ msgstr "Snímek skupiny jednotnosti %(name)s již existuje. Zpráva: %(msg)s" msgid "Change will make usage less than 0 for the following resources: %s" msgstr "Změna využití se sníží na méně než 0 pro následující zdroje: %s" +#, python-format +msgid "" +"Changing backing: %(backing)s name from %(new_name)s to %(old_name)s failed." +msgstr "Změna názvu zálohy %(backing)s z %(new_name)s na %(old_name)s selhala." + msgid "" "Client cert verification and datera_api_token are deprecated in the Datera " "driver, and will be removed in the Liberty release. Please set the san_login " @@ -175,6 +210,14 @@ msgstr "" "Vrácení úkolu kopírování snímku: Mazání kopírovaného snímku %(new_name)s z " "%(source_name)s." +#, python-format +msgid "Could not create target because it already exists for volume: %s" +msgstr "Nelze vytvořit cíl protože již ve svazku existuje: %s" + +#, python-format +msgid "Could not determine root volume name on %s." +msgstr "Nelze zjistit název kořenového svazku v %s." + #, python-format msgid "Could not get pool information (%s)!" msgstr "Nelze získat informace o zásobě (%s)!" @@ -272,6 +315,15 @@ msgstr "" "Z hostitele %s nebyly získány informace o zásobě. Přesun za pomocí úložiště " "není podporován. Hostitel možná používá zastaralý ovladač." +msgid "Discover file retries exhausted." +msgstr "Vyčerpány pokusy o zjištění souboru." + +msgid "Driver didn't return connection info from terminate_connection call." +msgstr "Ovladač nevrátil informace o připojení z volání o ukončení připojení." + +msgid "Driver didn't return connection info, can't add zone." +msgstr "Ovladač nevrátil informace o připojení, nelze přidat zónu." + #, python-format msgid "" "Driver path %s is deprecated, update your configuration to the new path." @@ -283,6 +335,10 @@ msgid "Error encountered translating config_string: %(config_string)s to dict" msgstr "" "Při překladu řetězce nastavení se objevila chyba: %(config_string)s do dict" +#, python-format +msgid "Error finding LUNs for volume %s. Verify volume exists." +msgstr "Chyba při hledání LUN pro svazek %s. Ověřování zda svazek existuje." + #, python-format msgid "" "Error in filtering function '%(function)s' : '%(error)s' :: failing host" @@ -297,9 +353,37 @@ msgstr "" "Chyba ve funkcí Goodness '%(function)s' : '%(error)s' :: Je použita její " "minimální hodnota 0" +#, python-format +msgid "Error mapping LUN. Code :%(code)s, Message: %(message)s" +msgstr "Chyba při mapování LUN. Kód: %(code)s, zpráva: %(message)s" + +#, python-format +msgid "Error occurred while deleting backing: %s." +msgstr "Při mazání zálohy nastala chyba: %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred while deleting descriptor: %s." +msgstr "Při mazání popisovače nastala chyba: %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred while deleting temporary disk: %s." +msgstr "Při mazání dočasného disku nastala chyba: %s." + msgid "Error on parsing target_pool_name/target_array_serial." msgstr "Chyba při zpracování názvu cílové zásoby a pole." +#, python-format +msgid "Error refreshing volume info. Message: %s" +msgstr "Chyba při obnovování informaci o svazku. Zpráva: %s" + +#, python-format +msgid "Error running SSH command: %s" +msgstr "Chyba při provádění příkazu SSH: %s" + +#, python-format +msgid "Error unmapping LUN. Code :%(code)s, Message: %(message)s" +msgstr "Chyba při rušení mapování LUN. Kód: %(code)s, zpráva: %(message)s" + #, python-format msgid "Error updating agent-type for volume %s." msgstr "Chyba při aktualizaci typu agentu ve svazku %s." @@ -311,6 +395,10 @@ msgstr "Chyba při vypisování objektů, pokračuje se ve smazání." msgid "Error while removing export: %r" msgstr "Chyba při odstraňování exportu: %r" +#, python-format +msgid "Exception during cache cleaning %(share)s. Message - %(ex)s" +msgstr "Výjimka při čištění mezipaměti %(share)s. Zpráva - %(ex)s" + #, python-format msgid "Exception during deleting %s" msgstr "Během mazání %s nastala výjimka" @@ -323,6 +411,10 @@ msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce" msgid "Exception during unmounting %s" msgstr "Při odpojování nastala výjimka %s" +#, python-format +msgid "Exception moving file %(src)s. Message - %(e)s" +msgstr "Výjimka při přesunování souboru %(src)s. Zpráva - %(e)s" + #, python-format msgid "Exception moving file %(src)s. Message: %(e)s" msgstr "Výjimka při přesunování souboru %(src)s. Zpráva: %(e)s" @@ -332,6 +424,11 @@ msgid "" "Exception while creating image %(image_id)s snapshot. Exception: %(exc)s" msgstr "Při vytváření snímku obrazu %(image_id)s nastala výjimka: %(exc)s" +#, python-format +msgid "" +"Exception while registering image %(image_id)s in cache. Exception: %(exc)s" +msgstr "Výjimka při registraci obrazu %(image_id)s v mezipaměti: %(exc)s" + #, python-format msgid "" "Extension %(ext_name)s: Cannot extend resource %(collection)s: No such " @@ -341,10 +438,14 @@ msgstr "" "zdroj" #, python-format -msgid "Extra spec %(old)s is obsolete. Use %(new)s instead." +msgid "Extra spec %(old)s is deprecated. Use %(new)s instead." msgstr "" "Dodatečná specifikace %(old)s je zastaralá. Místo toho použijte %(new)s." +#, python-format +msgid "Extra spec %(old)s is obsolete. Use %(new)s instead." +msgstr "Dodatečná specifikace %(old)s je zrušena. Místo toho použijte %(new)s." + msgid "" "Extra spec key 'storagetype:pool' is obsoleted since driver version 5.1.0. " "This key will be ignored." @@ -367,6 +468,12 @@ msgstr "FAST je povoleno. Zásada: %(fastPolicyName)s." msgid "Fail to connect host %(host)s back to storage group %(sg)s." msgstr "Nelze připojit hostitele %(host)s zpět do skupiny úložiště %(sg)s." +#, python-format +msgid "" +"Failed target removal because target or ACL's couldn't be found for iqn: %s." +msgstr "" +"Odstranění cíle selhalo protože cíl nebo ACL nemohly být v iqn nalezeny: %s." + #, python-format msgid "" "Failed terminating the connection of volume %(volume_id)s, but it is " @@ -396,6 +503,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to create pair: %s" msgstr "Nelze vytvořit pár: %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to create volume from image-volume cache, will fall back to default " +"behavior. Error: %(exception)s" +msgstr "" +"Nelze vytvořit svazek z mezipaměti obrazu-svazku, bude použito výchozí " +"chování. Chyba: %(exception)s" + #, python-format msgid "Failed to deregister %(itor)s because: %(msg)s." msgstr "Nelze zrušit registraci %(itor)s protože: %(msg)s." @@ -434,6 +549,10 @@ msgstr "" "Nelze získat název cílové zásoby a pole. 'location_info' není v " "hostiteli['capabilities']." +#, python-format +msgid "Failed to invoke ems. Message : %s" +msgstr "Nelze zavolat ems. Zpráva: %s" + #, python-format msgid "Failed to load extension %(classpath)s: %(exc)s" msgstr "Nelze načíst rozšíření %(classpath)s: %(exc)s" @@ -467,6 +586,16 @@ msgstr "" "Nelze přesunout: %(volumeName)s z výchozí skupiny zdrojového úložiště pro " "zásadu FAST %(sourceFastPolicyName)s. Pokus o vyčištění..." +#, python-format +msgid "Failed to query pool %(id)s status %(ret)d." +msgstr "Dotaz na stav %(ret)d zásoby %(id)s selhal." + +msgid "Failed to receive update for free_gb stat!" +msgstr "Nelze získat aktualizaci pro statistiku počtu volných GB!" + +msgid "Failed to receive update for total_gb stat!" +msgstr "Nelze získat aktualizaci pro statistiku celkového počtu GB!" + #, python-format msgid "Failed to refresh mounts, reason=%s" msgstr "Nelze obnovit připojení, důvod=%s" @@ -485,6 +614,11 @@ msgstr "Nelze restartovat horcm: %s" msgid "Failed to run command: %s." msgstr "Nelze provést příkaz: %s." +#, python-format +msgid "" +"Failed to save iscsi LIO configuration when modifying volume id: %(vol_id)s." +msgstr "Nelze uložit nastavení iscsi LIO při měnění id svazku %(vol_id)s." + #, python-format msgid "Failed to setup blkio cgroup to throttle the device '%(device)s'." msgstr "" @@ -495,6 +629,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount previous mount: %s" msgstr "Nelze odpojit předchozí připojení: %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to update %(conf)s for volume id %(vol_id)s after removing iscsi " +"target. %(conf)s does not exist." +msgstr "" +"Nelze aktualizovat %(conf)s pro svazek s id %(vol_id)s po odstranění cíle " +"iscsi. %(conf)s neexistuje." + +#, python-format +msgid "Failure deleting job %s." +msgstr "Nelze smazat úkol %s." + +#, python-format +msgid "Failure deleting temp snapshot %s." +msgstr "Mazání dočasného snímku %s selhalo." + #, python-format msgid "Failure deleting the snapshot %(snapshot_id)s of volume %(volume_id)s." msgstr "Mazání snímku %(snapshot_id)s svazku %(volume_id)s selhalo." @@ -505,6 +655,17 @@ msgid "" msgstr "" "Fallocate není podporováno současnou verzí glusterfs. Přechází se zpět na dd." +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to delete volume %(id)s from group %(vgid)s due to " +"%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor nemohl smazat svazek %(id)s ze skupiny %(vgid)s z důvodu%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s from the group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor nemohl smazat svazek %(id)s ze skupiny %(vgid)s." + #, python-format msgid "" "Found invalid iSCSI IP address(s) in configuration option(s) " @@ -531,6 +692,14 @@ msgstr "" msgid "HLU %(hlu)s has already been removed from %(sgname)s. Message: %(msg)s" msgstr "HLU %(hlu)s již bylo odstraněno z %(sgname)s. Zpráva: %(msg)s" +#, python-format +msgid "" +"HPLeftHand API is version %(current)s. A minimum version of %(min)s is " +"needed for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Verze API HPLeftHand: %(current)s. Pro podporu vytváření/rušení spravování " +"je vyžadována verze %(min)s nebo vyšší." + #, python-format msgid "" "Hint \"%s\" dropped because ExtendedServerAttributes not active in Nova." @@ -580,6 +749,17 @@ msgstr "IQN bylo použito k vytvoření mapy." msgid "ISCSI provider_location not stored, using discovery" msgstr "Umístění poskytovatele ISCSI neuloženo, bude se zjišťovat" +msgid "" +"ISERTgtAdm is deprecated, you should now just use LVMVolumeDriver and " +"specify iscsi_helper for the target driver you wish to use. In order to " +"enable iser, please set iscsi_protocol=iser with lioadm or tgtadm target " +"helpers." +msgstr "" +"ISERTgtAdm je zastaralé, nyní byste měli používat LVMVolumeDriver a zadat " +"pomocníka iscsi pro cílový ovladač, který chcete použít. Abyste mohli použít " +"iser, prosím nastavte protokol iscsi s hodnotou iser s cílovými pomocníky " +"lioadm nebo tgtadm." + msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?" msgstr "id není v seřazení klíčů; je seřazení jedinečné?" @@ -695,6 +875,16 @@ msgstr "" msgid "LUN is already deleted, LUN name %(name)s. Message: %(msg)s" msgstr "LUN již je smazán, název LUN %(name)s. Zpráva: %(msg)s" +#, python-format +msgid "" +"LUN misalignment may occur for current initiator group %(ig_nm)s) with host " +"OS type %(ig_os)s. Please configure initiator group manually according to " +"the type of the host OS." +msgstr "" +"U současné skupině zavaděče %(ig_nm)s s hostitelem mající typ OS %(ig_os)s " +"se může objevit nevyrovnanost LUN. Prosím nastavte skupinu zavaděče ručně " +"podle typu OS na hostiteli." + #, python-format msgid "LUN with id %(remove_id)s is not present in cg %(cg_name)s, skip it." msgstr "" @@ -725,6 +915,14 @@ msgstr "" msgid "Logout error: %(code)d %(reason)s" msgstr "Chyba odhlášení: %(code)d %(reason)s" +#, python-format +msgid "Lun %s has dependent snapshots, skipping." +msgstr "Lun %s má závislé snímky, přeskakování." + +#, python-format +msgid "Lun create for %s failed!" +msgstr "Vytvoření LUN pro %s selhalo!" + #, python-format msgid "" "Lun is not in lungroup. Lun id: %(lun_id)s, lungroup id: %(lungroup_id)s" @@ -750,6 +948,10 @@ msgid "" msgstr "" "Byl vytvořen maximální počet LUN zásoby %s. Nelze vytvořit žádné další LUN." +#, python-format +msgid "Message - %s." +msgstr "Zpráva - %s." + #, python-format msgid "" "Migration command may get network timeout. Double check whether migration in " @@ -777,6 +979,10 @@ msgstr "Nebylo předáno sériové číslo pole, nastaveno na neznámé." msgid "No backing file found for %s, allowing snapshot to be deleted." msgstr "Pro %s nenalezen žádný zálohovací soubor, smazání snímku povoleno." +#, python-format +msgid "No entry in LUN table for volume/snapshot %(name)s." +msgstr "Žádná položka v tablce LUN pro svazek/snímek %(name)s." + msgid "No host or VLUNs exist. Generating new CHAP key." msgstr "Žádný VLUN nebo hostitel neexistuje. Vytváření nového klíče CHAP." @@ -790,6 +996,9 @@ msgstr "V maskování %(mv)s nenalezena žádná skupiny portů." msgid "No protection domain name or id was specified in configuration." msgstr "V nastavení nebylo zadán žádný název nebo id ochranné domény." +msgid "No shares found hence skipping ssc refresh." +msgstr "Sdílení nenalezena a proto bude obnovení ssc přeskočeno." + #, python-format msgid "No status payload for volume %s." msgstr "Žádný obsah stavu svazku %s." @@ -803,6 +1012,10 @@ msgstr "" "%(volumeName)s pro návrat do výchozí skupiny úložiště pro zásadu FAST " "%(fastPolicyName)s." +#, python-format +msgid "No storage pool found with available capacity %s." +msgstr "Nenalezena žádná zásoba úložiště s dostupnou vlastností %s." + msgid "No storage pool name or id was found." msgstr "Nebyla nalezen žádný název zásoby úložiště nebo jeho id." @@ -856,6 +1069,10 @@ msgstr "" "Ve skupině úložiště %(sgname)s zbývá pouze jeden svazek. Ovladač se pokusí o " "vyčištění." +#, python-format +msgid "Persistence file already exists for volume, found file at: %s" +msgstr "Soubor přetrvávání svazku již existuje, nalezen v %s" + #, python-format msgid "" "Pre check for deletion. Volume: %(volumeName)s is part of a storage group. " @@ -864,10 +1081,32 @@ msgstr "" "Předkontrola mazání. Svazek %(volumeName)s je součástí skupiny úložiště. " "Pokus o odstranění z %(storageGroupInstanceNames)s." +#, python-format +msgid "" +"Production use of \"%(backend)s\" backend requires the Cinder controller to " +"have multipathing properly set up and the configuration option \"%(mpflag)s" +"\" to be set to \"True\"." +msgstr "" +"Použití podpůrné vrstvy \"%(backend)s\" v ostrém provozu vyžaduje, aby " +"kontrolér Cinder měl správně nastaveny vícenásobné cesty a volba nastavení " +"\"%(mpflag)s\" nastavenu na \"True\"." + +#, python-format +msgid "Property %s already exists." +msgstr "Vlastnost %s již existuje." + #, python-format msgid "Purity host deletion failed: %(msg)s." msgstr "Smazání hostitele Purity selhalo: %(msg)s." +#, python-format +msgid "" +"Quota %(s_name)s exceeded for %(s_pid)s, tried to create volume " +"(%(d_consumed)d volume(s) already consumed)." +msgstr "" +"Kvóta %(s_name)s překročena u %(s_pid)s, pokus o vytvoření svazku (již " +"využíváno (%(d_consumed)d svazků)." + #, python-format msgid "" "Quota exceeded for %(s_pid)s, tried to create %(s_size)sG backup " @@ -948,6 +1187,11 @@ msgstr "" msgid "Removed volume group %s still appears in vgs." msgstr "Odstraněná skupina svazku %s se stále objevuje ve vgs." +#, python-format +msgid "Rename failure in cleanup of cDOT QOS policy group %(name)s: %(ex)s" +msgstr "" +"Selhání přejmenování při čistění skupiny zásady QOS cDOT %(name)s: %(ex)s" + #, python-format msgid "" "Report interval must be less than service down time. Current config " @@ -967,6 +1211,9 @@ msgstr "Požadovaný obraz není dostupný současnému nájemníku." msgid "Retrying failed call to %(func)s, attempt %(attempt)i." msgstr "Opakování selhaného volání %(func)s, pokus %(attempt)i." +msgid "Returning as clean tmp vol job already running." +msgstr "Probíhá vrácení protože úkol čištění dočasného svazku již probíhá." + #, python-format msgid "ScServerOperatingSystem GetList return: %(code)d %(reason)s" msgstr "" @@ -980,6 +1227,9 @@ msgstr "Prohlédněte si nedostupný cíl iSCSI: %s" msgid "Service killed that has no database entry" msgstr "Ukončena služba nemající záznam v databázi" +msgid "Silent failure of target removal detected, retry...." +msgstr "Zjištěno tiché selhání odstranění cíle, bude provede nový pokus..." + #, python-format msgid "Snapshot \"%s\" not found." msgstr "Snímek \"%s\" nenalezen." @@ -1009,10 +1259,17 @@ msgstr "" "Snímek %(snapname)s již je připojen k bodu připojení %(mpname)s. Zpráva: " "%(msg)s" +#, python-format +msgid "Snapshot %s already deleted." +msgstr "Snímek %s již je smazán." + #, python-format msgid "Snapshot still %(status)s Cannot delete snapshot." msgstr "Snímek je stále ve stavu %(status)s. Nelze ho smazat." +msgid "Snapshot volume not found." +msgstr "Svazek snímku nenalezen." + #, python-format msgid "Start migration failed. Message: %s" msgstr "Zahájení přesunu selhalo. Zpráva: %s" @@ -1053,6 +1310,15 @@ msgstr "" msgid "Storage-assisted migration failed during retype." msgstr "Přesun za pomocí úložiště selhal během přetypování." +#, python-format +msgid "" +"The \"netapp_size_multiplier\" configuration option is deprecated and will " +"be removed in the Mitaka release. Please set \"reserved_percentage = %d\" " +"instead." +msgstr "" +"Volba nastavení \"netapp_size_multiplier\" je zastaralá a bude odstraněna " +"ve verzi Mitaka. Místo toho prosím nastavte \"reserved_percentage = %d\"." + msgid "The MCS Channel is grouped." msgstr "Kanál MCS je seskupen." @@ -1102,6 +1368,22 @@ msgstr "" "Následující zadané zásoby úložiště neexistují: %(unexist)s. Tento hostitel " "bude spravovat pouze tyto zásoby: %(exist)s" +msgid "" +"The option 'netapp_storage_pools' is deprecated and will be removed in the " +"future releases. Please use the option 'netapp_pool_name_search_pattern' " +"instead." +msgstr "" +"Volba 'netapp_storage_pools' je zastaralá a bude odstraněna v budoucích " +"verzích. Místo toho prosím použijte 'netapp_pool_name_search_pattern'." + +msgid "" +"The option 'netapp_volume_list' is deprecated and will be removed in the " +"future releases. Please use the option 'netapp_pool_name_search_pattern' " +"instead." +msgstr "" +"Volba 'netapp_volume_list' je zastaralá a bude odstraněna v budoucích " +"verzích. Místo toho prosím použijte 'netapp_pool_name_search_pattern'." + #, python-format msgid "" "The option 'nfs_oversub_ratio' is deprecated and will be removed in the " @@ -1134,6 +1416,14 @@ msgstr "" msgid "The specified Snapshot mount point %s is not currently attached." msgstr "Zadaný bod připojení snímku %s není v současnosti připojen." +#, python-format +msgid "" +"The user does not have access or sufficient privileges to use all netapp " +"APIs. The following extra_specs will fail or be ignored: %s" +msgstr "" +"Uživatel nemá přístup nebo dostatečná oprávnění k použití všech API netapp. " +"Následující dodatečné specifikace selžou nebo budou ignorovány: %s" + msgid "" "The v1 api is deprecated and will be removed in the Liberty release. You " "should set enable_v1_api=false and enable_v2_api=true in your cinder.conf " @@ -1158,6 +1448,17 @@ msgstr "" "Svazek %(volumename)s nebyl první částí výchozí skupiny úložiště pro zásadu " "FAST %(fastPolicyName)s." +#, python-format +msgid "" +"There are no datastores matching new requirements; can't retype volume: %s." +msgstr "" +"Neexistují žádná datová úložiště odpovídající novým požadavkům; nelze " +"přetypovat svazek %s." + +#, python-format +msgid "Trying to boot from an empty volume: %s." +msgstr "Pokus o zavedení z prázdného svazku: %s." + #, python-format msgid "" "Unable to clone image_volume for image %(image_id)s will not create cache " @@ -1194,6 +1495,18 @@ msgstr "" "Nelze zajistit prostor v mezipaměti pro obraz-svazek. Bude přeskočeno " "vytváření záznamu obrazu %(image)s na hostiteli %(host)s." +#, python-format +msgid "" +"Unable to extend volume: %(vol)s to size: %(size)s on current datastore due " +"to insufficient space." +msgstr "" +"Nelze rozšířit svazek: %(vol)s na velikost %(size)s GB na současném datovém " +"úložišti z důvodu nedostatku místa." + +#, python-format +msgid "Unable to fetch datastores connected to host %s." +msgstr "Nelze získat datová úložiště spojená s hostitelem %s." + #, python-format msgid "Unable to find Masking view: %(view)s." msgstr "Nelze najít maskování: %(view)s." @@ -1210,6 +1523,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to find snapshot %s" msgstr "Nelze najít snímek %s" +msgid "Unable to get Cinder internal context, will not use image-volume cache." +msgstr "" +"Nelze získat vnitřní kontext Cinder, mezipaměť obrazu-svazku nebude použita." + msgid "" "Unable to get internal tenant context: Missing required config parameters." msgstr "" @@ -1244,6 +1561,10 @@ msgstr "" "Nezle přetypovat profil úložiště, očekáváno předání současných a " "požadovaných hodnot typu a profilu úložiště. Předané hodnoty: %s" +#, python-format +msgid "Unable to update host type for host with label %(l)s. %(e)s" +msgstr "Nelze aktualizovat typ hostitele se jmenovkou %(l)s. %(e)s" + #, python-format msgid "Unable to update stats on non-initialized Volume Group: %s" msgstr "Nelze aktualizovat statistiky v nezavedené skupině svazku: %s" @@ -1255,6 +1576,10 @@ msgstr "Neočekávaná výjimka při klonování obrazu ve sdílení %s" msgid "Unexpected exception while listing used share." msgstr "Neočekávaná výjimka při vypisování použitých sdílení." +msgid "Unexpected exception while short listing used share." +msgstr "" +"Při zkráceném vypisování použitého sdílení došlo k neočekávané výjimce." + #, python-format msgid "" "Unknown error occurred while checking mount point: %s Trying to continue." @@ -1325,6 +1650,10 @@ msgstr "Svazek %(volume_id)s nemůže být během připojování přetypován." msgid "Volume %r not found while trying to remove." msgstr "Svazek %r nenalezen při pokusu o odstranění." +#, python-format +msgid "Volume %s already deleted." +msgstr "Svazek %s již je smazán." + #, python-format msgid "Volume %s does not exist." msgstr "Svazek %s neexistuje." @@ -1350,6 +1679,10 @@ msgid "" "Volume : %(volumeName)s is not currently belonging to any storage group." msgstr "Svazek: %(volumeName)s v současnosti nepatří k žádné skupině úložiště." +#, python-format +msgid "Volume copy job for src vol %s not found." +msgstr "Úkol kopírování svazku pro zdrojový svazek %s nenalezen." + #, python-format msgid "Volume deletion failed with message: %s" msgstr "Smazání svazku selhalo se zprávou: %s" @@ -1375,10 +1708,20 @@ msgstr "" msgid "Volume not found. %s" msgstr "Svazek nenalezen. %s" +#, python-format +msgid "Volume path %s does not exist, nothing to remove." +msgstr "Cesta svazku %s neexistuje, není nic k odstranění." + +msgid "Volume refresh job already running. Returning..." +msgstr "Úkol obnovy svazku již běží. Vrácení..." + #, python-format msgid "Volume still %(status)s Cannot delete volume." msgstr "Svazek je stále ve stavu %(status)s. Nelze ho smazat." +msgid "Volume type will be changed to be the same as the source volume." +msgstr "Typ svazku bude změněn aby odpovídal typu zdrojového svazku" + #, python-format msgid "" "Volume: %(volumeName)s Does not belong to storage group %(defaultSgName)s." @@ -1395,6 +1738,10 @@ msgstr "" msgid "Volume: %(volumeName)s is not currently belonging to any storage group." msgstr "Svazek %(volumeName)s v současnosti nepatří k žádné skupině úložiště." +#, python-format +msgid "Volume: %s is in use, can't retype." +msgstr "Svazek %s se používá, nelze přetypovat." + #, python-format msgid "_get_vdisk_map_properties: Did not find a preferred node for vdisk %s." msgstr "" @@ -1496,6 +1843,9 @@ msgstr "Objekt %(key)s typu %(typ)s nenalezen, %(err_msg)s" msgid "qemu-img is not installed." msgstr "qemu-img není nainstalováno." +msgid "refresh stale ssc job in progress. Returning... " +msgstr "Úkol obnovy starého ssc probíhá. Vrácení..." + msgid "san_secondary_ip is configured as the same value as san_ip." msgstr "san_secondary_ip je nastaven na stejnou hodnotu jako san_ip." @@ -1515,6 +1865,9 @@ msgstr "" "srstatld vyžaduje verzi WSAPI '%(srstatld_version)s'. Naisntalovaná verze je " "'%(version)s'." +msgid "ssc job in progress. Returning... " +msgstr "Úkol ssc probíhá. Vrácení..." + msgid "terminate_conn: provider location empty." msgstr "Ukončení připojení: Umístění poskytovatele je prázdné." @@ -1555,3 +1908,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "warning: Tried to delete vdisk %s but it does not exist." msgstr "Varování: Pokus o smazání virtuálního disku %s, který ale neexistuje." + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_initiator: %(ini)s wont be used on zfssa_initiator_group= %(inigrp)s." +msgstr "" +"Zavaděč zfssa: %(ini)s nebude použit ve skupině zavaděče zfssa= %(inigrp)s." + +msgid "" +"zfssa_initiator_config not found. Using deprecated configuration options." +msgstr "zfssa_initiator_config nenalezeno. Použity zastaralé volby nastavení." -- 2.45.2