From 16a46e4bcb35d92f1244263051c32e632d530b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Goirand Date: Wed, 3 Feb 2016 17:02:32 +0000 Subject: [PATCH] New pt_BR.po debconf translation (Closes: #811530). Rewritten-From: 265224b5490a09a661d181d5d9e92ff641c97d69 --- xenial/debian/changelog | 3 +- xenial/debian/po/pt_BR.po | 658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 660 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 xenial/debian/po/pt_BR.po diff --git a/xenial/debian/changelog b/xenial/debian/changelog index d1ce2ca0e..8eb93756f 100644 --- a/xenial/debian/changelog +++ b/xenial/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -neutron (2:8.0.0~b2-3) UNRELEASED; urgency=medium +neutron (2:8.0.0~b2-3) experimental; urgency=medium * Bumped EPOCH to align with Ubuntu. * Allow unit test to fail, because they do in Trusty. @@ -7,6 +7,7 @@ neutron (2:8.0.0~b2-3) UNRELEASED; urgency=medium * Drop Provides: argparse (Closes: #810728). * neutron-linuxbridge-agent Breaks + Replaes older neutron-common (Closes: #813068). + * New pt_BR.po debconf translation (Closes: #811530). -- Thomas Goirand Thu, 28 Jan 2016 07:34:12 +0000 diff --git a/xenial/debian/po/pt_BR.po b/xenial/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..b25e22722 --- /dev/null +++ b/xenial/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# Debconf translations for neutron. +# Copyright (C) 2016 THE neutron'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the neutron package. +# Adriano Rafael Gomes , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-10 15:25-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "Authentication server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " +"this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome de máquina do seu servidor de autenticação " +"para o Neutron. Tipicamente, esse é também o nome de máquina do Serviço de " +"Identidade do OpenStack (Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Authentication server tenant name:" +msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Please specify the authentication server tenant name." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome de locatário (\"tenant\") do servidor de " +"autenticação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Authentication server username:" +msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Please specify the username to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome de usuário para usar com o servidor de " +"autenticação." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Authentication server password:" +msgstr "Senha do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Please specify the password to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor, especifique a senha para usar com o servidor de autenticação." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "OpenVSwitch" +msgstr "OpenVSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "LinuxBridge" +msgstr "LinuxBridge" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2" +msgstr "ml2" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Brocade" +msgstr "Brocade" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Nicira" +msgstr "Nicira" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Midonet" +msgstr "Midonet" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "NEC" +msgstr "NEC" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Mellanox" +msgstr "Mellanox" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Hyper-V" +msgstr "Hyper-V" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "RYU" +msgstr "RYU" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "MetaPlugin" +msgstr "MetaPlugin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "BigSwitch" +msgstr "BigSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "PLUMgrid" +msgstr "PLUMgrid" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "Neutron plugin:" +msgstr "Plugin do Neutron:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "" +"Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " +"Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " +"you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " +"starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " +"match. Please select which plugin to use." +msgstr "" +"O Neutron usa uma arquitetura de plugins para gerenciar a rede. Ao iniciar o " +"daemon do servidor Neutron, o arquivo de configuração correspondente ao " +"plugin que você deseja usar precisa ser carregado, informando-o como " +"parâmetro ao iniciar o daemon neutron-server. Também, a diretiva core_plugin " +"precisa combinar. Por favor, selecione qual plugin usar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "Set up a database for Neutron?" +msgstr "Configurar um banco de dados para o Neutron?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"Nenhum banco de dados foi configurado para ser usado com o Neutron. Antes de " +"continuar, você deve se certificar que você tem as seguintes informações:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " +"this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" * o tipo de banco de dados que você quer usar;\n" +" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n" +" permitir conexões TCP a partir deste computador);\n" +" * um nome de usuário e uma senha para acessar o banco de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute " +"com suporte regular ao SQLite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"neutron\"." +msgstr "" +"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -" +"plow neutron\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "IP address of your RabbitMQ host:" +msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001 +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "" +"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " +"needs to connect to a central RabbitMQ server." +msgstr "" +"Para interoperar com outros componentes do OpenStack, esse pacote precisa " +"conectar a um servidor RabbitMQ central." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "Please specify the IP address of that server." +msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome de usuário usado para conectar ao servidor " +"RabbitMQ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Senha para conexão com o servidor RabbitMQ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor, especifique a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "local" +msgstr "local" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "gre" +msgstr "gre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "vlan" +msgstr "vlan" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" +msgstr "Tipo de rede para alocar para redes de locatários (\"tenants\"):" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "" +"The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " +"tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " +"either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " +"choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " +"disable creation of tenant networks." +msgstr "" +"O valor \"local\" é útil somente para testes de \"single-box\". Para que " +"redes de locatários (\"tenant\") forneçam conectividade entre máquinas, é " +"necessário escolher ou \"vlan\" e então configurar \"network_vlan_ranges\" " +"ou escolher \"gre\" e então configurar \"tunnel_id_ranges\". Escolha " +"\"nenhuma\" para desabilitar a criação de redes de locatários (\"tenant\")." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "Enable tunneling?" +msgstr "Habilitar tunelamento?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "" +"Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " +"server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " +"tunneling." +msgstr "" +"Por favor, escolher se deverá ser ativado o suporte para redes GRE no " +"servidor e nos agentes. Isso requer suporte no kernel para portas \"patch\" " +"OVS e tunelamento GRE." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "Tunnel id ranges:" +msgstr "Faixas de id de túnel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "" +"Please enter a comma-separated list of : tuples " +"enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " +"allocation if tenant_network_type is \"gre\"." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista separada por vírgulas de tuplas :" +", enumerando as faixas de IDs de túnel GRE que estão disponíveis " +"para alocação de rede de locatário (\"tenant\") se tenant_network_type for " +"\"gre\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Local IP address of this hypervisor:" +msgstr "Endereço IP local desse hypervisor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." +msgstr "Por favor, informe o endereço IP local para esse hypervisor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:15001 +msgid "Nova server URL:" +msgstr "URL do servidor Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:15001 +msgid "Please enter the URL of the Nova server." +msgstr "Por favor, informe a URL do servidor Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:16001 +msgid "Nova server region name:" +msgstr "Nome da região do servidor Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:16001 +msgid "Please enter the region of the Nova server." +msgstr "Por favor, informe a região do servidor Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "Nova admin tenant ID:" +msgstr "ID de locatário (\"tenant\") do administrador do Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "" +"Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. " +"Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and " +"password." +msgstr "" +"O Neutron precisa ser capaz de se comunicar com o Nova através do Keystone. " +"Portanto, o Neutron precisa saber o ID de locatário (\"tenant\"), nome de " +"usuário e senha do administrador do Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova." +msgstr "" +"Por favor, informe o ID de locatário (\"tenant\") do administrador para o " +"Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:18001 +msgid "Neutron administrator username:" +msgstr "Nome de usuário do administrador do Neutron:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:18001 +msgid "Please enter the username of the Nova administrator." +msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do administrador do Nova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:19001 +msgid "Nova administrator password:" +msgstr "Senha do administrador do Nova:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:19001 +msgid "Please enter the password of the Nova administrator." +msgstr "Por favor, informe a senha do administrador do Nova." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" +msgstr "Registrar o Neutron no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. " +"Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create" +"\". Isso pode ser feito automaticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " +"to connect using the Keystone authentication token." +msgstr "" +"Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução " +"no qual conectar usando o \"token\" de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "Keystone server IP address:" +msgstr "Endereço IP do servidor Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " +"contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." +msgstr "" +"Por favor, informe o endereço IP do servidor Keystone, de forma que o " +"neutron-api possa contatar o Keystone para efetuar a criação do \"endpoint\" " +"e do serviço Neutron." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "Keystone authentication token:" +msgstr "\"Token\" de autenticação Keystone:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "" +"To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " +"auth token." +msgstr "" +"Para configurar o seu \"endpoint\" no Keystone, o neutron-server precisa do " +"\"token\" de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Neutron endpoint IP address:" +msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Neutron:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." +msgstr "" +"Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Neutron." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "" +"This IP address should be accessible from the clients that will use this " +"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " +"address." +msgstr "" +"Esse endereço IP deveria ser acessível a partir dos clientes que usarão esse " +"serviço, assim se você está instalando uma nuvem pública, ele deveria ser um " +"endereço IP público." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nome da região para registrar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região " +"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar " +"ao registrar o \"endpoint\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "Auth server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " +"is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor, especifique a URL do seu servidor de autenticação do Neutron. " +"Tipicamente, essa é também a URL do seu Serviço de Identidade do OpenStack " +"(Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 +msgid "Auth server tenant name:" +msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:4001 +msgid "Auth server username:" +msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 +msgid "Auth server password:" +msgstr "Senha do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" +msgstr "Nome da região para ser usada pelo servidor de metadados:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "" +"Openstack can be used using availability zones, with each region " +"representing a location. Please enter the zone that the metadata server " +"should use." +msgstr "" +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região " +"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que o servidor de " +"metadados deverá usar." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "Metadata proxy shared secret:" +msgstr "Segredo compartilhado do proxy de metadados:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "" +"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " +"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " +"metadata REST API server." +msgstr "" +"Instâncias de VMs usando o Neutron para controlar a rede recuperam seus " +"metadados através do agente de metadados do Neutron, o qual serve como um " +"proxy para o servidor de API REST de metadados do Nova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the password that should be used to protect communications " +"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " +"same shared password should be used when setting up the nova-common package." +msgstr "" +"Por favor, informe a senha que deverá ser usada para proteger a comunicação " +"entre o agente de proxy de metadados do Neutron e o servidor de metadados do " +"Nova. A mesma senha compartilhada deverá ser usada ao configurar o pacote " +"nova-common." -- 2.45.2