From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 5 Nov 2015 06:06:20 +0000 (+0000) Subject: Imported Translations from Zanata X-Git-Url: https://review.fuel-infra.org/gitweb?a=commitdiff_plain;h=ac1ce0f67be06069df204fb41e5746de2bd3827b;p=openstack-build%2Fcinder-build.git Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I6ab2b52a778e11c5bf6af424624deb9bfee24c84 --- diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po index e32c58ffa..b22de7a94 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev112\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev116\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-04 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 01:48+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" @@ -122,6 +122,13 @@ msgstr "Dotaz na pole selhal. V odpovědi XML nebylo globální id!" msgid "Attaching snapshot from a remote node is not supported." msgstr "Připojení snímku ke vzdálenému uzlu není podporováno." +#, python-format +msgid "Authorizing request: %(zfssaurl)s retry: %(retry)d ." +msgstr "Ověřování žádosti: %(zfssaurl)s pokus: %(retry)d ." + +msgid "Backend returned err for lun export." +msgstr "Při export lun vrátila podpůrná vrstva chybu!" + msgid "Backup driver has not been initialized" msgstr "Ovladač zálohy nebyl zaveden." @@ -213,10 +220,18 @@ msgstr "" "Nelze přidat a ověřit přidružení zásady vrstvení skupiny úložiště : " "%(storageGroupName)s k zásadě FAST : %(fastPolicyName)s." +#, python-format +msgid "Cannot clone image %(image)s to volume %(volume)s. Error: %(error)s." +msgstr "Nelze klonovat obraz %(image)s do svazku %(volume)s. Chyba: %(error)s." + #, python-format msgid "Cannot create or find an initiator group with name %(igGroupName)s." msgstr "Nelze vytvořit nebo najít skupinu zavaděče s názvem %(igGroupName)s." +#, python-format +msgid "Cannot delete file %s." +msgstr "Nelze smazat soubor %s." + msgid "Cannot detect replica status." msgstr "Nelze zjistit stav repliky." @@ -267,10 +282,19 @@ msgid "" "Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s" msgstr "Změna názvu svazku z %(tmp)s na %(orig)s selhala protože %(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s." +msgstr "Změna názvu svazku z %(tmp)s na %(orig)s selhala protože %(reason)s." + #, python-format msgid "Clone %s not in prepared state!" msgstr "Klon %s není v stavu připraveno!" +#, python-format +msgid "Clone Volume:%(volume)s failed from source volume:%(src_vref)s" +msgstr "Klonování svazku %(volume)s ze zdrojového svazku %(src_vref)s selhalo." + #, python-format msgid "" "Clone volume \"%s\" already exists. Please check the results of \"dog vdi " @@ -319,6 +343,10 @@ msgstr "Odevzdání klonu selhalo: %(name)s (%(status)d)!" msgid "Commit failed for %s!" msgstr "Odevzdání selhalo pro %s!" +#, python-format +msgid "Compute cluster: %s not found." +msgstr "Výpočetní cluster: %s nenalezen." + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "Konfigurační volba %s není nastavena." @@ -351,6 +379,11 @@ msgstr "Získání kontroléru selhalo (%d)!" msgid "Copy offload workflow unsuccessful. %s" msgstr "Kopírování postupu snížení zátěže bylo neúspěšné. %s" +#, python-format +msgid "Copy snapshot to volume for snapshot %(snap)s volume %(vol)s failed!" +msgstr "" +"Kopírování snímku do svazku pro snímek %(snap)s a svazek %(vol)s selhalo!" + #, python-format msgid "Could not GET allocation information (%d)!" msgstr "Nelze získat informace o přidělení (%d)!" @@ -421,6 +454,10 @@ msgstr "Nelze najít svazek s názvem %(name)s. Chyba: %(error)s" msgid "Could not get pool data from the storage." msgstr "Nelze získat data zásoby z úložiště." +#, python-format +msgid "Could not get share %s capacity info." +msgstr "Nelze získat informace o kapacitě sdílení %s." + #, python-format msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s." msgstr "Nelze vyhodnotit soubor voleb plánovače %(filename)s." @@ -463,6 +500,11 @@ msgstr "" msgid "Create hypermetro error: %s." msgstr "Chyba při vytváření hypermetra: %s." +#, python-format +msgid "" +"Create new lun from lun for source %(src)s => destination %(dest)s failed!" +msgstr "Vytvoření nového lun z lun pro zdroj %(src)s => cíl %(dest)s selhalo!" + #, python-format msgid "Create snapshot notification failed: %s" msgstr "Oznámení o vytvořeni snímku selhalo: %s" @@ -547,6 +589,10 @@ msgstr "Oznámení o smazáni svazku selhalo: %s" msgid "Deleting snapshot %s failed" msgstr "Mazání snímku %s serhalo" +#, python-format +msgid "Deleting zone failed %s" +msgstr "Mazání zóny %s selhalo" + #, python-format msgid "Deletion of volume %s failed." msgstr "Smazání svazku %s selhalo." @@ -605,6 +651,25 @@ msgstr "" "Chyba při vyváření skupiny: %(groupName)s. Návratový kód: %(rc)lu. Chyba: " "%(error)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s of Volume: %(lun)s in Pool: %(pool)s, " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Chyba při získávání snímku: %(snapshot)s ve svazku %(lun)s v zásobě " +"%(pool)s, projekt %(project)s, návratový kód: %(ret.status)d, zpráva: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting Volume: %(lun)s to InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Pool: " +"%(pool)s Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Chyba při nastavování svazku: %(lun)s do skupiny zavaděče " +"%(initiatorgroup)s, zásoba %(pool)s, projekt %(project)s, návratový kód: " +"%(ret.status)d, zpráva: %(ret.data)s." + msgid "Error activating LV" msgstr "Chyba při aktivaci logického svazku" @@ -626,6 +691,9 @@ msgstr "" "Chyba při změně profilu úložiště pro svazek %(original)s na %(name)s: " "%(code)d %(reason)s %(text)s" +msgid "Error closing channel." +msgstr "Chyba při uzavírání kanálu." + #, python-format msgid "" "Error contacting glance server '%(netloc)s' for '%(method)s', %(extra)s." @@ -699,6 +767,16 @@ msgstr "Chyba při znovu exportování během zavádění ovladače." msgid "Error encountered during initialization of driver: %(name)s." msgstr "Při zavádění ovladače %(name)s došlo k chybě." +msgid "Error executing SSH command." +msgstr "Chyba při provádění příkazu SSH." + +msgid "Error executing command via ssh." +msgstr "Chyba při provádění příkazu pomocí ssh." + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "Chyba při provádění příkazu pomocí ssh: %s" + #, python-format msgid "Error expanding volume %(name)s: %(code)d %(reason)s" msgstr "Chyba při rozšiřování svazku %(name)s: %(code)d %(reason)s" @@ -750,12 +828,18 @@ msgstr "Chyba při získávání informací o cíli iSCSI z EVS %(evs)s." msgid "Error getting key." msgstr "Chyba při získávání klíče." +msgid "Error getting name server info." +msgstr "Při získávání informací o jmenném serveru nastala chyba." + msgid "Error getting secret data." msgstr "Chyba při získávání tajných dat." msgid "Error getting secret metadata." msgstr "Chyba při získávání tajných popisných dat." +msgid "Error getting show fcns database info." +msgstr "Při získávání informací o zobrazení databáze fcns nastala chyba." + msgid "Error getting target pool name and array." msgstr "Chyba při získávání názvu cílového pole a zásoby." @@ -771,6 +855,14 @@ msgstr "Při dotazu na zásobu úložiště se stala chyba, %s." msgid "Error in copying volume: %s" msgstr "Chyba při kopírování svazku %s" +#, python-format +msgid "" +"Error in extending volume size: Volume: %(volume)s Vol_Size: %(vol_size)d " +"with Snapshot: %(snapshot)s Snap_Size: %(snap_size)d" +msgstr "" +"Chyba při rozšiřování velikost svazku: Svazek: %(volume)s, velikost svazku: " +"%(vol_size)d se snímkem: %(snapshot)s, velikost svazku: %(snap_size)d" + #, python-format msgid "Error in workflow copy from cache. %s." msgstr "Chyba v postupu při kopírování z mezipaměti. %s." @@ -779,6 +871,10 @@ msgstr "Chyba v postupu při kopírování z mezipaměti. %s." msgid "Error invalid json: %s" msgstr "Chyba neplatný json: %s" +#, python-format +msgid "Error loading app %s" +msgstr "Chyba při načítání aplikace %s" + msgid "Error manage existing get volume size." msgstr "Chyba při získávání velikosti spravovaného svazku." @@ -873,6 +969,32 @@ msgstr "" msgid "Error occurred when updating consistency group %(group_id)s." msgstr "Při aktualizaci skupiny jednotnosti %(group_id)s nastala chyba." +#, python-format +msgid "Error occurred while cloning backing: %s during retype." +msgstr "Při klonování zálohy nastala chyba: %s během přetypování." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying %(src)s to %(dst)s." +msgstr "Při kopírování %(src)s do %(dst)s nastala chyba." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying image: %(id)s to volume: %(vol)s." +msgstr "Při kopírování obrazu nastala chyba: %(id)s do svazku %(vol)s." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying image: %(image_id)s to %(path)s." +msgstr "Při kopírování obrazu nastala chyba: %(image_id)s do %(path)s." + +msgid "Error occurred while creating temporary backing." +msgstr "Při vytváření dočasné zálohy nastala chyba." + +#, python-format +msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s." +msgstr "Při vytváření svazku nastala chyba: %(id)s z obrazu %(image_id)s." + +msgid "Error occurred while selecting datastore." +msgstr "Při zvolení datového úložiště nastala chyba." + #, python-format msgid "Error on adding lun to consistency group. %s" msgstr "Chyba při přidávání lun do skupiny jednotnosti. %s" @@ -988,6 +1110,10 @@ msgstr "Podrobnosti výjimky: %s" msgid "Exception during mounting %s" msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce" +#, python-format +msgid "Exception during mounting %s." +msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce." + #, python-format msgid "Exception during snapCPG revert: %s" msgstr "Výjimka během vrácení snímku společné skupiny poskytování: %s" @@ -1050,14 +1176,93 @@ msgstr "" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "FAST není podporován v tomto poli." +#, python-format +msgid "Failed collecting fcns database info for fabric %s" +msgstr "Shromažďování informací databáze fcns pro fabric %s selhalo" + +#, python-format +msgid "Failed collecting name server info from fabric %s" +msgstr "Shromáždění informací o jmenném serveru z fabric %s selhalo" + +msgid "Failed collecting nscamshow" +msgstr "Shromažďování nscamshow selhalo" + +msgid "Failed collecting nsshow info for fabric" +msgstr "Shromáždění informací nsshow pro fabric selhalo" + +#, python-format +msgid "Failed collecting nsshow info for fabric %s" +msgstr "Shromáždění informací nsshow pro fabric %s selhalo" + +msgid "Failed collecting show fcns database for fabric" +msgstr "Shromažďování zobrazení databáze fcns pro fabric selhalo" + +#, python-format +msgid "Failed destroying volume entry %s" +msgstr "Nelze zničit položku svazku %s" + +#, python-format +msgid "Failed destroying volume entry: %s." +msgstr "Nelze zničit položku svazku: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed fetching snapshot %(snapshot_id)s bootable flag using the provided " +"glance snapshot %(snapshot_ref_id)s volume reference" +msgstr "" +"Získání příznaku zaveditelnosti snímku %(snapshot_id)s selhalo pomocí " +"zadaného odkazu na svazek snímku glance %(snapshot_ref_id)s" + +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s" +msgstr "Získání aktivní zóny nastavené z fabric %s selhalo" + +#, python-format +msgid "Failed getting zone status from fabric %s" +msgstr "Získání stavu zóny z fabric %s selhalo" + #, python-format msgid "Failed image conversion during cache creation: %s" msgstr "Během vytváření mezipaměti došlo k chybě v převodu obrazu: %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed notifying about the snapshot action %(event)s for snapshot %(snp_id)s." +msgstr "Oznámení činnosti snímku %(event)s selhalo u snímku %(snp_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed notifying about the volume action %(event)s for volume %(volume_id)s" +msgstr "Oznámení činnosti svazku %(event)s selhalo u svazku %(volume_id)s" + #, python-format msgid "Failed notifying on %(topic)s payload %(payload)s" msgstr "Oznámení %(topic)s s obsahem %(payload)s selhalo." +#, python-format +msgid "" +"Failed recovery attempt to create iscsi backing lun for Volume ID:" +"%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "" +"Selhal pokus o obnovu vytvoření lun zálohující iscsi pro svazek s ID:" +"%(vol_id)s: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed rolling back quota for %s reservations" +msgstr "Nelze vrátit zpět kvóty pro rezervace %s" + +#, python-format +msgid "Failed rolling back quota for %s reservations." +msgstr "Nelze vrátit zpět kvóty pro rezervace %s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed setting source volume %(source_volid)s back to its initial " +"%(source_status)s status" +msgstr "" +"Nelze nastavit zdrojový svazek %(source_volid)s zpět na původní stav " +"%(source_status)s " + #, python-format msgid "" "Failed to Roll back to re-add volume %(volumeName)s to default storage group " @@ -1090,6 +1295,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to add %s to cg." msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti." +#, python-format +msgid "Failed to add device to handler %s" +msgstr "Nelze přidat zařízení do obslužné rutiny %s" + +#, python-format +msgid "Failed to add initiator iqn %s to target" +msgstr "Nelze přidat zavaděč iqn %s do cíle" + +#, python-format +msgid "Failed to add initiator to group for SCST target %s" +msgstr "Nelze přidat zavaděč do skupiny pro cíl SCST %s" + +#, python-format +msgid "Failed to add lun to SCST target id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "Nelze přidat lun do cíle SCST s id: %(vol_id)s: %(e)s" + #, python-format msgid "Failed to add multihost-access for volume \"%s\"." msgstr "Nelze přidat přístup více hostitelů ke svazku \"%s\"." @@ -1120,10 +1341,17 @@ msgstr "Nelze připojit svazek %(vol)s." msgid "Failed to authenticate user." msgstr "Nelze ověřit uživatele." +msgid "Failed to bind iSCSI targets!" +msgstr "Nelze svázat cíle iSCSI!" + #, python-format msgid "Failed to check cluster status.(command: %s)" msgstr "Nelze zkontrolovat stav clusteru. (příkaz: %s)" +#, python-format +msgid "Failed to clone image volume %(id)s." +msgstr "Klonování svazku obrazu %(id)s selhalo." + #, python-format msgid "Failed to clone volume %(volume_id)s for image %(image_id)s." msgstr "Nelze klonovat svazek %(volume_id)s pro obraz %(image_id)s." @@ -1132,6 +1360,10 @@ msgstr "Nelze klonovat svazek %(volume_id)s pro obraz %(image_id)s." msgid "Failed to clone volume.(command: %s)" msgstr "Nelze klonovat svazek.(příkaz: %s)" +#, python-format +msgid "Failed to close disk device %s" +msgstr "Nelze uzavřít diskové zařízení %s" + #, python-format msgid "" "Failed to collect return properties for volume %(vol)s and connector " @@ -1152,6 +1384,14 @@ msgstr "Nelze se připojit k daemonu sheep. Adresa: %(addr)s, port: %(port)s" msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s." msgstr "Nelze zkopírovat %(src)s do %(dest)s." +#, python-format +msgid "Failed to copy image %(image_id)s to volume: %(volume_id)s" +msgstr "Kopírování obrazu %(image_id)s do svazku %(volume_id)s selhalo" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(volume_id)s" +msgstr "Kopírování obrazu do svazku %(volume_id)s selhalo" + #, python-format msgid "Failed to copy volume %(src)s to %(dest)s." msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(src)s do %(dest)s." @@ -1160,6 +1400,10 @@ msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(src)s do %(dest)s." msgid "Failed to copy volume %(vol1)s to %(vol2)s" msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(vol1)s do %(vol2)s" +#, python-format +msgid "Failed to create %(conf)s for volume id:%(vol_id)s" +msgstr "Nelze vytvořit %(conf)s pro svazek s id: %(vol_id)s" + #, python-format msgid "Failed to create CGSnapshot. Exception: %s." msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti. Výjimka: %s." @@ -1199,10 +1443,49 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze vytvořit výchozí skupinu úložiště pro zásadu FAST : %(fastPolicyName)s." +#, python-format +msgid "Failed to create group to SCST target %s" +msgstr "Nelze vytvořit skupinu pro cíl SCST %s" + #, python-format msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." msgstr "Nelze vytvořit id hardwaru v %(storageSystemName)s." +#, python-format +msgid "" +"Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s. Please ensure your " +"tgtd config file contains 'include %(volumes_dir)s/*'" +msgstr "" +"Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s ID %(vol_id)s. Prosím ujistěte se, " +"že váš soubor s nastavením tgtd obsahuje 'include %(volumes_dir)s/*'" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s ID %(vol_id)s: %(e)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s. Please verify your " +"configuration in %(volumes_dir)s'" +msgstr "" +"Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s. Prosím ověřte své " +"nastavení v %(volumes_dir)s'" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s" +msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s." +msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id: %s." + +msgid "Failed to create iscsi target!" +msgstr "Nelze vytvořit cíl iscsi!" + #, python-format msgid "Failed to create manage_existing flow: %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" @@ -1248,6 +1531,10 @@ msgstr "Nelze vytvořit svazek: %(name)s (%(status)s)" msgid "Failed to created Cinder secure environment indicator file: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor indikující bezpečné prostředí Cinder: %s" +#, python-format +msgid "Failed to delete initiator iqn %s to target." +msgstr "Nelze smazat zavaděč iqn %s z cíle." + #, python-format msgid "Failed to delete snapshot %(snap)s of volume %(vol)s." msgstr "Nelze smazat snímek %(snap)s svazku %(vol)s." @@ -1419,6 +1706,10 @@ msgstr "Nelze načíst svazek conder" msgid "Failed to load osapi_volume" msgstr "Nelze načíst svazek osapi" +#, python-format +msgid "Failed to open iet session list for %s" +msgstr "Nelze otevřít seznam sezení iet pro %s" + #, python-format msgid "Failed to open volume from %(path)s." msgstr "Nelze otevřít svazek z %(path)s." @@ -1448,6 +1739,26 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove %s from cg." msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti." +#, python-format +msgid "Failed to remove LUN %s" +msgstr "Nelze odstranit LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s ID: %(vol_id)s: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s" +msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s." +msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id: %s." + #, python-format msgid "Failed to rename %(new_volume)s into %(volume)s." msgstr "Nelze přejmenovat %(new_volume)s na %(volume)s." @@ -1517,6 +1828,14 @@ msgstr "Nelze naplánovat %(method)s: %(ex)s" msgid "Failed to send request: %s." msgstr "Nelze odeslat požadavek: %s." +#, python-format +msgid "Failed to set 'enable' attribute for SCST target %s" +msgstr "Nelze nastavit vlastnost 'enable' pro cíl SCST %s" + +#, python-format +msgid "Failed to set attribute for enable target driver %s" +msgstr "Nelze nastavit vlastnost pro povolení cílového ovladače %s" + msgid "Failed to setup the Dell EqualLogic driver." msgstr "Nastavení ovladače Dell EqualLogic selhalo." @@ -1527,6 +1846,10 @@ msgstr "Ukončování horcm selhalo." msgid "Failed to snap Consistency Group %s" msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti %s" +#, python-format +msgid "Failed to start %(name)s on %(_host)s: %(_port)s with SSL support." +msgstr "Nelze spustit %(name)s na %(_host)s:%(_port)s s podporou SSL." + msgid "Failed to start horcm." msgstr "Spouštění horcm selhalo." @@ -1545,6 +1868,18 @@ msgstr "Nelze ukončit připojení ke svazku \"%s\"." msgid "Failed to umount %(share)s, reason=%(stderr)s" msgstr "Nelze odpojit %(share)s, důvod: %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to update %(conf)s for volume id %(vol_id)s after removing iscsi " +"target" +msgstr "" +"Nelze aktualizovat %(conf)s pro svazek s id %(vol_id)s po odstranění cíle " +"iscsi" + +#, python-format +msgid "Failed to update %(conf)s for volume id:%(vol_id)s" +msgstr "Nelze aktualizovat %(conf)s pro svazek s id: %(vol_id)s" + #, python-format msgid "" "Failed to update %(volume_id)s metadata using the provided snapshot " @@ -1569,6 +1904,14 @@ msgstr "Nelze aktualizovat id přenosu svazku dodávajícího kvótu %s." msgid "Failed to update quota for consistency group %s." msgstr "Nelze aktualizovat kvótu skupiny jednotnosti %s." +#, python-format +msgid "Failed to update quota for deleting volume: %s" +msgstr "Nelze aktualizovat kvóty kvůli smazání svazku: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to update quota while deleting snapshots: %s" +msgstr "Nelze aktualizovat kvóty při mazání snímků: %s" + msgid "Failed to update quota while deleting volume." msgstr "Nelze aktualizovat kvóty při mazání svazku." @@ -1596,6 +1939,13 @@ msgstr "" "Nelze ověřit zda svazek byl přidán do skupiny úložiště pro zásadu FAST: " "%(fastPolicyName)s." +msgid "Failed to write in /etc/scst.conf." +msgstr "Nelze zapisovat do/etc/scst.conf." + +#, python-format +msgid "Failed updating %(object_type)s %(object_id)s with %(update)s" +msgstr "Nelze aktualizovat %(object_type)s %(object_id)s pomocí %(update)s" + #, python-format msgid "" "Failed updating %(snapshot_id)s metadata using the provided volumes " @@ -1604,6 +1954,14 @@ msgstr "" "Nelze aktualizovat popisná data %(snapshot_id)s pomocí popisných dat " "zadaného svazku %(volume_id)s" +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with creation provided " +"model %(model)s." +msgstr "" +"Nelze aktualizovat model snímku %(snapshot_id)s pomocí modelu %(model)s " +"poskytnutého při vytváření." + #, python-format msgid "" "Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with driver provided model " @@ -1612,6 +1970,14 @@ msgstr "" "Nelze aktualizovat model snímku %(snapshot_id)s pomocí ovladače poskytnutého " "modelem %(model)s." +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of volume %(volume_id)s with creation provided model " +"%(model)s" +msgstr "" +"Nelze aktualizovat model svazku %(volume_id)s pomocí modelu %(model)s " +"poskytnutého při vytváření" + #, python-format msgid "" "Failed updating model of volume %(volume_id)s with driver provided model " @@ -1620,6 +1986,10 @@ msgstr "" "Nelze aktualizovat model svazku %(volume_id)s pomocí ovladače poskytnutého " "modelem %(model)s" +#, python-format +msgid "Failed updating snapshot %(snapshot_id)s with %(update)s." +msgstr "Aktualizace snímku %(snapshot_id)s pomocí %(update)s selhala." + #, python-format msgid "" "Failed updating snapshot metadata using the provided volumes %(volume_id)s " @@ -1628,6 +1998,19 @@ msgstr "" "Nelze aktualizovat popisná data snímku pomocí popisných dat zadaného svazku " "%(volume_id)s" +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s bootable flag to true" +msgstr "" +"Aktualizace příznaku zaveditelnosti svazku %(volume_id)s na true selhala" + +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(update)s" +msgstr "Aktualizace svazku %(volume_id)s pomocí %(update)s selhala" + +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(updates)s" +msgstr "Aktualizace svazku %(volume_id)s pomocí %(updates)s selhala" + #, python-format msgid "Failure deleting snap vol. Error: %s." msgstr "Mazání svazku snímku selhalo. Chyba: %s." @@ -1706,6 +2089,11 @@ msgstr "Verze ISE FW není kompatibilní s Openstack!" msgid "ISE globalid not set!" msgstr "ISE globalid není nastaveno!" +#, python-format +msgid "Image size %(img_size)dGB is larger than volume size %(vol_size)dGB." +msgstr "" +"Velikost obrazu %(img_size)dGB je větší než velikost svazku %(vol_size)dGB." + #, python-format msgid "Invalid API object: %s" msgstr "Neplatný objekt API: %s" @@ -1742,6 +2130,40 @@ msgstr "Chyba přesunu JSON: %s." msgid "LUN %(path)s geometry failed. Message - %(msg)s" msgstr "Geometrie LUN %(path)s selhala. Zpráva - %(msg)s" +#, python-format +msgid "LUN export for %s failed!" +msgstr "Export LUn pro %s selhal!" + +msgid "LUN extend failed!" +msgstr "Rozšíření LUN selhalo!" + +#, python-format +msgid "LUN extend for %s failed!" +msgstr "Rozšíření LUN pro %s selhalo!" + +#, python-format +msgid "LUN snapshot create for %s failed!" +msgstr "Vytvoření snímku LUN pro %s selhalo!" + +#, python-format +msgid "LUN snapshot delete for %s failed!" +msgstr "Smazání snímku LUN pro %s selhalo!" + +msgid "LUN unexport failed!" +msgstr "Zrušení exportu LUN selhalo!" + +#, python-format +msgid "LUN unexport for %s failed!" +msgstr "Zrušení exportu LUN pro %s selhalo!" + +#, python-format +msgid "" +"Location info needed for backend enabled volume migration not in correct " +"format: %s. Continuing with generic volume migration." +msgstr "" +"Informace o umístění potřebné pro přesun svazku za pomocí podpůrné vrstvy " +"nejsou ve správném formátu: %s. Bude použita obecná metoda přesunutí svazku." + msgid "" "Logging into the Datera cluster failed. Please check your username and " "password set in the cinder.conf and start the cinder-volumeservice again." @@ -1761,6 +2183,26 @@ msgstr "Chyba přihlášení: %(code)d %(reason)s" msgid "Looks like masking view: %(maskingViewName)s has recently been deleted." msgstr "Zdá se, že zamaskování: %(maskingViewName)s bylo nedávno smazáno." +#, python-format +msgid "Lun %s has dependent snapshots, skipping lun deletion." +msgstr "Lun %s má na sobě závislé snímky, smazání lun přeskočeno." + +#, python-format +msgid "Lun create for %s failed!" +msgstr "Vytvoření Lun pro %s selhalo!" + +#, python-format +msgid "Lun create snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!" +msgstr "Vytvoření snímku Lun pro svazek %(vol)s a snímek %(snap)s selhalo!" + +#, python-format +msgid "Lun delete for %s failed!" +msgstr "Smazání Lun pro %s selhalo!" + +#, python-format +msgid "Lun delete snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!" +msgstr "Smazání snímku Lun pro svazek %(vol)s a snímek %(snap)s selhalo!" + msgid "Lun mapping returned null!" msgstr "Mapování Lun vrátilo prázdný obsah!" @@ -1822,6 +2264,10 @@ msgstr "Nalezeno mnoho profilů rychlého načtení s názvem %s." msgid "NFS share %(share)s has no service entry: %(svc)s -> %(hdp)s" msgstr "Sdílení NFS %(share)s nemá žádnou položku o službě: %(svc)s -> %(hdp)s" +msgid "No CLI output for firmware version check" +msgstr "" +"U kontroly verzi firmware nebyl žádný výstup v rozhraní příkazového řádku" + #, python-format msgid "" "No action required. Volume: %(volumeName)s is already part of pool: %(pool)s." @@ -1856,6 +2302,18 @@ msgstr "" "V databázi nebyly nalezeny žádné snímky, ale %(path)s má záložní soubor " "%(backing_file)s!" +#, python-format +msgid "Not able to configure PBM for vCenter server: %s" +msgstr "Nelze nastavit PBM pro server vCenter: %s" + +#, python-format +msgid "Not able to find a different datastore to place the extended volume %s." +msgstr "Nelze najít jiné datové úložiště pro umístění rozšířeného svazku %s." + +#, python-format +msgid "Not able to relocate volume %s for extending." +msgstr "Nelze přemístit svazek %s pro rozšíření." + #, python-format msgid "OSError: command is %(cmd)s." msgstr "Chyba OS: příkaz je %(cmd)s." @@ -1968,6 +2426,10 @@ msgstr "" "U %(s_pid)s překročena kvóta, pokus o rozšíření svazku o %(s_size)sG, (již " "využíváno (%(d_consumed)dG z %(d_quota)dG)." +#, python-format +msgid "REST Not Available: %s" +msgstr "REST není dostupné: %s" + #, python-format msgid "Re-throwing Exception %s" msgstr "Znovu vyvolávání výjimky %s" @@ -2058,6 +2520,10 @@ msgid "" msgstr "" "SCVolume předal zprávu o úspěchu s prázdným obsahem. Pokus o nalezení svazku" +#, python-format +msgid "Server Busy retry request: %s" +msgstr "Server zaneprázdněn, žádost o opakování: %s" + #, python-format msgid "Setting QoS for %s failed" msgstr "Nastavení QoS pro %s selhalo" @@ -2073,6 +2539,13 @@ msgstr "" msgid "Sheepdog is not installed. OSError: command is %s." msgstr "Sheepdog není nainstalován. Chyba OS: příkaz je %s." +#, python-format +msgid "" +"Skipping remove_export. No iscsi_target ispresently exported for volume: %s" +msgstr "" +"Odstranění exportu přeskočeno. Žádný cíl iscsi není v současnosti exportován " +"pro svazek: %s" + #, python-format msgid "Snapshot \"%s\" already exists." msgstr "Snímek \"%s\" již existuje." @@ -2083,6 +2556,14 @@ msgid "" msgstr "" "Snímek \"%s\" nenalezen. Prosím zkontrolujte výstup příkazu \"dog vdi list\"." +#, python-format +msgid "Snapshot %s: create failed" +msgstr "Vytvoření snímku %s selhalo" + +#, python-format +msgid "Snapshot %s: has clones" +msgstr "Snímek %s má klony" + #, python-format msgid "Snapshot deletion failed with message: %s" msgstr "Smazání snímku selhalo se zprávou: %s" @@ -2093,6 +2574,14 @@ msgstr "Snímek neexistuje. Nebude smazán" msgid "Snapshot did not exist. It will not be deleted." msgstr "Snímek neexistuje. Nebude smazán." +#, python-format +msgid "Snapshot export for %s failed!" +msgstr "Export snímku pro %s selhal!" + +#, python-format +msgid "Snapshot unexport for %s failed!" +msgstr "Zrušení exportu snímku pro %s selhalo!" + #, python-format msgid "" "Source CG %(source_cg)s not found when creating consistency group %(cg)s " @@ -2136,6 +2625,10 @@ msgstr "Standardní výstup :%s" msgid "Storage Profile %s was not found." msgstr "Profil úložiště %s nebyl nalezen." +#, python-format +msgid "Storage profile: %s cannot be found in vCenter." +msgstr "Profil úložiště: %s nenalezen ve vCenter." + msgid "Sync volume replica failed." msgstr "Synchronizace repliky svazku selhala." @@ -2196,6 +2689,17 @@ msgstr "Zdrojový svazek %(volume_id)s nelze nalézt." msgid "The volume driver requires %(data)s in the connector." msgstr "Ovladač svazku vyžaduje %(data)s v konektoru." +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "Ovladač svazku vyžaduje název zavaděče iSCSI v konektoru." + +#, python-format +msgid "There are no valid hosts available in configured cluster(s): %s." +msgstr "V nastaveném clusteru nejsou dostupní žádní platní hostitele: %s." + +#, python-format +msgid "There is no valid datastore satisfying requirements: %s." +msgstr "Žádné platné datové úložiště splňující požadavky: %s." + msgid "This usually means the volume was never successfully created." msgstr "To většinou znamená, že svazek nikdy nebyl úspěšně vytvořen." @@ -2210,6 +2714,10 @@ msgstr "Při mazání %s vypršel časový limit!" msgid "Trying to create snapshot by non-existent LV: %s" msgstr "Pokus o vytvoření svazku z neexistujícího logického svazku. %s" +#, python-format +msgid "URLError: %s" +msgstr "Chyba URL: %s" + #, python-format msgid "Unable to create folder path %s" msgstr "Nelze vytvořit cestu složky %s" @@ -2226,6 +2734,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create volume %s from replay" msgstr "Nelze vytvořit svazek %s ze zpětného načtení" +#, python-format +msgid "Unable to create volume. Volume driver %s not initialized" +msgstr "Nelze vytvořit svazek. Ovladač svazku %s není zaveden" + msgid "Unable to delete busy volume." msgstr "Nelze smazat zaneprázdněný svazek." @@ -2263,6 +2775,10 @@ msgstr "Nelze zjistit zda %(volumeName)s je složený nebo ne." msgid "Unable to disconnect host from volume." msgstr "Nelze odpojit hostitele od svazku." +#, python-format +msgid "Unable to extend the size of the vmdk virtual disk at the path %s." +msgstr "Nelze rozšířit velikost virtuálního disku vmdk umístěného do %s." + msgid "Unable to find FC initiators" msgstr "Nelze najít zavaděče FC" @@ -2299,6 +2815,9 @@ msgstr "Nelze získat přidruženou zásobu svazku." msgid "Unable to get default storage group %(defaultSgName)s." msgstr "Nelze získat výchozí skupinu úložiště %(defaultSgName)s." +msgid "Unable to get device mapping from network." +msgstr "Nelze získat mapování zařízení ze sítě." + #, python-format msgid "Unable to get policy rule for fast policy: %(fastPolicyName)s." msgstr "Nelze získat pravidlo zásady pro zásadu FAST: %(fastPolicyName)s." @@ -2311,6 +2830,14 @@ msgstr "Nelze najít skupinu svazku %s" msgid "Unable to locate snapshot %s" msgstr "Nelze nalézt snímek %s" +#, python-format +msgid "Unable to manage existing snapshot. Volume driver %s not initialized." +msgstr "Nelze spravovat existující snímek. Ovladač svazku %s není zaveden." + +#, python-format +msgid "Unable to manage existing volume. Volume driver %s not initialized." +msgstr "Nelze spravovat existující svazek. Ovladač svazku %s není zaveden." + #, python-format msgid "Unable to map %(vol)s to %(srv)s" msgstr "Nelze mapovat %(vol)s do %(srv)s" @@ -2343,6 +2870,9 @@ msgstr "Nelze ukončit připojení ke svazku: %(err)s." msgid "Unable to unmap Volume %s" msgstr "Nelze zrušit mapování svazku %s" +msgid "Unexpected build error:" +msgstr "Neočekávaná chyba při sestavování:" + msgid "Unexpected error occurs in horcm." msgstr "V horcm se vyskytly neočekávané chyby." @@ -2404,10 +2934,18 @@ msgstr "Uživatel nemá oprávnění por změnu výběru profilu úložiště." msgid "VGC-CLUSTER command blocked and cancelled." msgstr "Příkaz clusteru VGC zablokován a zrušen." +#, python-format +msgid "Version string '%s' is not parseable" +msgstr "Řetězec verze '%s' nelze zpracovat" + #, python-format msgid "Virtual Volume Set %s does not exist." msgstr "Sada virtuálního svazku %s neexistuje." +#, python-format +msgid "Virtual disk device of backing: %s not found." +msgstr "Zařízení zálohy virtuálního disku. %s nenalezeno." + #, python-format msgid "Vol copy job status %s." msgstr "Stav úkolu kopírování svazku: %s." @@ -2453,6 +2991,10 @@ msgstr "Svazek %s neexistuje v poli." msgid "Volume %s, not found on SF Cluster." msgstr "Svazek %s nebyl nalezen v clusteru SF." +#, python-format +msgid "Volume %s: create failed" +msgstr "Vytvoření svazku %s selhalo" + #, python-format msgid "" "Volume %s: driver error when trying to retype, falling back to generic " @@ -2461,6 +3003,18 @@ msgstr "" "Svazek %s: chyba ovladače při pokusu o přetypování, bude použit obecný " "mechanismus." +#, python-format +msgid "Volume %s: manage failed." +msgstr "Správa svazku %s selhala." + +#, python-format +msgid "Volume %s: rescheduling failed" +msgstr "Znovu naplánování svazku %s selhalo" + +#, python-format +msgid "Volume %s: update volume state failed." +msgstr "Aktualizace stavu svazku %s selhala." + #, python-format msgid "" "Volume : %(volumeName)s has not been added to target storage group " @@ -2525,6 +3079,14 @@ msgstr "" "Svazek s ID %s nebyl nalezen v clusteru SoldFire, při pokusu o provedení " "operace rozšíření svazku!" +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the zfssa device while attempting " +"delete_volume operation." +msgstr "" +"Svazek s ID %s nebyl nalezen na zařízení zfssa při pokusu o operaci smazání " +"svazku." + #, python-format msgid "Volume already exists. %s" msgstr "Svazek již existuje. %s" @@ -2561,6 +3123,18 @@ msgstr "Velikost svazku \"%sG\" je příliš velká." msgid "VolumeType %s deletion failed, VolumeType in use." msgstr "Mazání typu svazku %s selhalo, typ je používán." +#, python-format +msgid "" +"WebDAV operation failed with error code: %(code)s reason: %(reason)s Retry " +"attempt %(retry)s in progress." +msgstr "" +"Operace WebDAV selhala s chybovým kódem: %(code)s, důvod: %(reason)s. " +"Probíhá pokus %(retry)s." + +#, python-format +msgid "WebDAV returned with %(code)s error during %(method)s call." +msgstr "WebDAV předal chybu %(code)s během volání %(method)s." + #, python-format msgid "" "Workload: %(workload)s is not valid. Valid values are DSS_REP, DSS, OLTP, " @@ -2640,6 +3214,9 @@ msgstr "" msgid "can't create 2 volumes with the same name, %s" msgstr "Nelze vytvořit 2 svazky se stejným názvem, %s" +msgid "cinder-rtstool is not installed correctly" +msgstr "cinder-rtstool není správně nainstalováno" + #, python-format msgid "create_replay_profile failed %s" msgstr "Vytvoření profilu rychlého načtení selhalo %s" @@ -2748,3 +3325,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "unmanage: Volume %s does not exist!" msgstr "Zrušení správy: Svazek %s neexistuje!" + +msgid "virtual_size property is not set for the image." +msgstr "Vlastnosti virtual_size není v obrazu nastavena." + +msgid "" +"zfssa_replication_ip not set in cinder.conf. zfssa_replication_ip is needed " +"for backend enabled volume migration. Continuing with generic volume " +"migration." +msgstr "" +"zfssa_replication_ip není nastaveno v cinder.conf. zfssa_replication_ip not " +"je potřebné pro přesun svazku za pomoci podpůrné vrstvy. Bude použita obecná " +"metoda přesunutí svazku." diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po index a7bdbf51c..27e5c52eb 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev112\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev116\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-04 06:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 09:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 01:41+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language: cs\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "Nelze získat aktualizaci modelu z klona" msgid "Failed to get name server info." -msgstr "Nelze získat informace o názvu serveru." +msgstr "Nelze získat informace o jmenném serveru." msgid "Failed to get network info." msgstr "Nelze získat informace o síti."