From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 4 Feb 2016 06:38:33 +0000 (+0000) Subject: Imported Translations from Zanata X-Git-Url: https://review.fuel-infra.org/gitweb?a=commitdiff_plain;h=6a2161128996fce68d05d02f46eb615925830f38;p=openstack-build%2Fcinder-build.git Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I1388c56b2cf7d0bcaef3c8d1ea2c407fc46e8a2e --- diff --git a/cinder/locale/cinder-log-warning.pot b/cinder/locale/cinder-log-warning.pot index 99bd07287..261862844 100644 --- a/cinder/locale/cinder-log-warning.pot +++ b/cinder/locale/cinder-log-warning.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev67\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-03 07:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get storage tiers from tier policy rule." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_fc.py:250 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_fc.py:251 #, python-format msgid "Volume %(volume)s is not in any masking view." msgstr "" @@ -923,25 +923,13 @@ msgid "" " the FAST Policy." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:1801 -#, python-format -msgid "" -"Only one volume remains in storage group %(sgname)s. Driver will attempt " -"cleanup." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:1807 -#, python-format -msgid "Unable to get masking view %(maskingView)s from storage group." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2122 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2189 #, python-format msgid "No target ports found in masking view %(maskingView)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2189 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2208 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2256 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2275 #, python-format msgid "No port group found in masking view %(mv)s." msgstr "" diff --git a/cinder/locale/cinder.pot b/cinder/locale/cinder.pot index 3d7ad2b33..d511c66b3 100644 --- a/cinder/locale/cinder.pot +++ b/cinder/locale/cinder.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev67\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-03 07:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5651,21 +5651,21 @@ msgstr "" msgid "Socket error: %(arg)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:203 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:204 #, python-format msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. " msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:207 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:208 msgid "iscsiadm execution failed. " msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:239 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:240 #, python-format msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:250 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:251 #, python-format msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." msgstr "" @@ -5794,22 +5794,22 @@ msgid "" "Error: %(error)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:1989 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2056 #, python-format msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2070 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2137 #, python-format msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2304 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2371 #, python-format msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2338 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2405 #, python-format msgid "" "Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error:" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr "" #: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:300 #: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:354 #, python-format -msgid "%s is not set and is required for the replicaiton device to be valid." +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." msgstr "" #: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:316 diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po index 2173f10d4..1d87ff555 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev67\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-03 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1008,14 +1008,6 @@ msgstr "ZjiÅ¡těn VLUN mimo iSCSI." msgid "Not deleting key %s" msgstr "Klíč %s nebude smazán" -#, python-format -msgid "" -"Only one volume remains in storage group %(sgname)s. Driver will attempt " -"cleanup." -msgstr "" -"Ve skupině úložiÅ¡tě %(sgname)s zbývá pouze jeden svazek. Ovladač se pokusí o " -"vyčiÅ¡tění." - #, python-format msgid "Persistence file already exists for volume, found file at: %s" msgstr "Soubor přetrvávání svazku již existuje, nalezen v %s" @@ -1489,10 +1481,6 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze získat vnitřní kontext nájemníka: Chybí požadované parametry nastavení." -#, python-format -msgid "Unable to get masking view %(maskingView)s from storage group." -msgstr "Nelze získat maskování %(maskingView)s ze skupiny úložiÅ¡tě." - msgid "Unable to get rados pool stats." msgstr "Nelze získat statistiky zásoby rados." diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po index 9c44a891f..854d74f37 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Zbyněk Schwarz , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev67\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-03 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -215,10 +215,6 @@ msgstr "%s není nainstalováno." msgid "%s is not set" msgstr "%s není nastaveno" -#, python-format -msgid "%s is not set and is required for the replicaiton device to be valid." -msgstr "%s není nastaveno a pro platnost zařízení replikace je povinné." - #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s není nastaveno." diff --git a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 000000000..cefcfe75b --- /dev/null +++ b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,7945 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# bluejay , 2013 +# NaleeJang , 2013 +# Sungjin Kang , 2013 +# Yongbok Kim , 2014 +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:52+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"OpenStack Cinder 버전: %(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr "현재 크기는 %d 입니다. " + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr " 그러나 현재 크기는 %d입니다." + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing은 호스트에 연결된 볼륨을 관리할 수 없습니다. 가져" +"오기 전에 이 볼륨과 기존 호스트의 연결을 끊으십시오. " + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"ê²°ê³¼: %(res)s." + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s: 권한이 거부됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s: 예상치 못한 CLI 출력과 함께 실패했습니다. \n" +"명령: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"상태 코드: %(_status)s\n" +"본문: %(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"%(msg_type)s: NetworkPortal 작성: 다른 서비스가 ip %(ip)s의 포트 %(port)d을" +"(를) 사용하고 있지 않은지 확인하십시오. " + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "%(name)s에 최소 문자 요구사항(%(min_length)s)이 있습니다." + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s의 문자 수가 %(max_length)s문자를 초과합니다." + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s: 백업 %(bck_id)s, 볼륨 %(vol_id)s에 실패했습니다. 백업 오브젝트가 예상" +"치 못한 모드에 있습니다. 이미지 또는 파일 백업이 지원되었습니다. 실제 모드는 " +"%(vol_mode)s입니다." + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "" +"%(service)s 서비스가 스토리지 어플라이언스 %(host)s에서 %(status)s이(가) 아님" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s은(는) %(max_value)d보다 작거나 같아야 함" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s은(는) >= %(min_value)d이어야 함. " + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "" +"%(workers)d의 %(worker_name)s 값이 올바르지 않습니다. 이 값은 0보다 커야 합니" +"다." + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "" +"%s에 액세스할 수 없습니다. GPFS가 활성이고 파일 시스템이 마운트되었는지 확인" +"하십시오." + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "" +"블록이 포함되어 있지 않아서 복제 조작을 사용하여 %s 크기를 조정할 수 없습니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "" +"압축된 볼륨에 호스트되었으므로 복제 조작을 사용하여 %s의 크기를 조정할 수 없" +"음" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "%s 구성 옵션이 설정되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s이(가) 디렉토리가 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s이(가) 문자열 또는 Unicode가 아님" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s이(가) 설치되지 않음" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "%s이(가) 설치되어 있지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "%s이(가) 설정되지 않았음" + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "%s이(가) 설정되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s은(는) 유효한 원시 또는 qcow2 이미지여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s은(는) 절대 경로여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "cinder.conf에 %s이(가) 설정되지 않음" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "%s이(가) 설정되지 않음. " + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"'%(prot)s'이(가) 구성 파일의 flashsystem_connection_protocol에 대해 올바르지 " +"않습니다. 올바른 값은 %(enabled)s입니다." + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "스냅샷 정보를 기록할 때 '활성'이 있어야 합니다. " + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "'consistencygroup_id'를 지정해야 함" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "'qemu-img info' 구문 분석에 실패했습니다. " + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "'상태'가 지정되어야 합니다." + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "'volume_id'를 지정해야 함" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(명령: %(cmd)s) (리턴 코드: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) (Stderr: " +"%(stderr)s)" + +msgid "" +"3PAR drivers do not support enabling the image cache capability at this " +"time. You must disable the configuration setting in cinder.conf" +msgstr "" +"지금은 3PAR 드라이버가 이미지 캐시 기능 사용을 지원하지 않습니다. cinder.conf" +"에서 구성 설정을 사용 안함으로 설정해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "A LUN(HLUN)을 찾을 수 없습니다.(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"사용 가능한 LUN(HLUN)을 찾을 수 없습니다. 다른 호스트 그룹을 추가하십시오." +"(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "호스트 그룹을 추가할 수 없습니다.(포트: %(port)s, 이름e: %(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "" +"호스트 그룹을 삭제할 수 없습니다.(포트: %(port)s, gid: %(gid)s, 이름: " +"%(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "호스트 그룹이 올바르지 않습니다.(호스트 그룹: %(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "쌍을 삭제할 수 없습니다.(P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"쌍을 작성할 수 없습니다. 쌍의 최대 수가 초과되었습니다.(복사 메소드: " +"%(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "매개변수가 올바르지 않습니다.(%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "매개변수값이 올바르지 않습니다.(%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "풀을 찾을 수 없습니다.(pool id: %(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "스냅샷 상태가 올바르지 않습니다.(상태: %(status)s)" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "볼륨 ID 또는 공유가 지정되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "볼륨 상태가 올바르지 않습니다.(상태: %(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "API %(name)s이(가) 실패했으며 오류 문자열은 %(err)s임" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "CloudByte 드라이버의 API 키가 누락되었습니다." + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "API 응답: %s" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "API 버전을 판별할 수 없습니다." + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "" +"할당량이 0(영)이 아닌 하위 프로젝트를 삭제하려고 합니다. 이는 수행해서는 안 " +"됩니다. " + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "액세스 목록을 공용 볼륨 유형에 사용할 수 없습니다. " + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "QoS 활성화 또는 비활성화 오류입니다. " + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "스냅샷 활성화 오류입니다. " + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "호스트에 FC 포트 추가 오류입니다. " + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "배열에 fc 개시자 추가 오류입니다. " + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "배열에 개시자 추가 오류입니다. " + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "캐시에 lun 추가 오류입니다. " + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "파티션에 lun 추가 오류입니다. " + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "맵핑 보기 추가 오류입니다. " + +msgid "Add new host error." +msgstr "새 호스트 추가 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "" +"관리될 모든 지정된 스토리지 풀이 존재하지 않습니다. 구성을 확인하십시오. 존재" +"하지 않는 풀: %s" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "SheepdogDriver에서 오류가 발생했습니다(이유: %(reason)s). " + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "백업 조작 중에 오류가 발생함 " + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"을(를) 검색하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"LUNcopy 조작 중 오류가 발생했습니다. LUNcopy 이름: %(luncopyname)s. LUNcopy " +"상태: %(luncopystatus)s. LUNcopy 상태: %(luncopystate)s." + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"을(를) 읽는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "iSCSI CHAP 사용자를 추가할 수 없습니다.(사용자 이름: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "iSCSI CHAP 사용자를 삭제할 수 없습니다.(사용자 이름: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"iSCSI 대상을 추가할 수 없습니다.(포트: %(port)s, 별명: %(alias)s, 이유: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "" +"iSCSI 대상을 삭제할 수 없습니다.(포트: %(port)s, tno: %(tno)s, 별명: " +"%(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "알 수 없는 예외가 발생했습니다. " + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "" +"하위 프로젝트로 범위 지정된 토큰을 가진 사용자는 상위의 할당량을 ë³¼ 수 없습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "" +"배열이 존재하지 않거나 오프라인 상태입니다. 배열의 현재 상태는 %s입니다. " + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "호스트 그룹에 호스트 연관 오류입니다. " + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에 호스트 연관 오류입니다. " + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "호스트에 개시자 연관 오류입니다. " + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "Lun 그룹에 lun 연관 오류입니다. " + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에 lun 그룹 연관 오류입니다. " + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에 포트 그룹 연관 오류입니다. " + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "최소한 하나의 올바른 iSCSI IP 주소를 설정해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "올바르지 않은 인증 키로 %s 전송을 시도했습니다. " + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 인증 그룹 [%s] 세부사항을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 인증 사용자 세부사항을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Authentication error" +msgstr "인증 오류" + +msgid "Authorization error" +msgstr "권한 부여 오류" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "가용성 구역 '%(s_az)s'이(가) 올바르지 않습니다. " + +msgid "Available categories:" +msgstr "사용 가능한 카테고리:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "" +"백엔드 QoS 스펙이 이 스토리지 제품군 및 ONTAP 버전에서 지원되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "백엔드가 존재하지 않음(%(backend)s)" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "백엔드 보고서: %(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "백엔드 보고서: 항목이 이미 존재함" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "백엔드 보고서: 항목을 찾을 수 없음" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "백엔드 서버가 NaServer가 아님." + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "백엔드 서비스 재시도 제한시간 도달: %(timeout)s초" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "백엔드 스토리지가 파이버 채널 대상을 구성하지 않았습니다." + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "사용 중인 볼륨을 백업하려면 강제 실행 플래그를 사용해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "%(backup_id)s 백업을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "백업 RBD 조작이 실패함 " + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "데이터베이스에 이미 백업이 있습니다. " + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "백업 드라이버 오류 보고서: %(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "백업 ID 필요" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "스냅샷이 있는 GlusterFS 볼륨에 대한 백업이 지원되지 않습니다." + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "백업 파일 없는 SOFS 볼륨에 대해서만 백업이 지원됩니다." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "백업은 원시 형식화 GlusterFS 볼륨에 대해서만 지원됩니다." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "원시 형식화 SOFS 볼륨에 대해서만 백업이 지원됩니다." + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "암호화된 볼륨의 백업 조작이 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"백업 서비스 %(configured_service)s이(가) 확인을 지원하지 않습니다. 백업 ID " +"%(id)s이(가) 확인되지 않습니다. 확인을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "" +"백업 서비스 %(service)s이(가) 확인을 지원하지 않습니다. 백업 ID %(id)s이(가) " +"확인되지 않습니다. 재설정을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "백업에 하나의 스냅샷만 있어야 하지만 대신 %s개가 있음" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "백업 상태가 사용 가능해야 함" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "백업 상태는 사용 가능해야 하며 %s이(가) 아니어야 합니다." + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "백업 상태는 사용 가능 또는 오류여야 함" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "복원할 백업이 올바르지 않은 크기임" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "잘못된 상태 표시줄이 리턴됨: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "할당량 세트의 잘못된 키: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "스토리지 볼륨 백엔드 API로부터 잘못되었거나 예상치 못한 응답: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "잘못된 프로젝트 형식: 프로젝트 형식이 올바르지 않음(%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "" +"Datera 클러스터에 잘못된 요청이 전송됨: 올바르지 않은 인수: %(args)s | " +"%(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "Datera API의 잘못된 응답" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "SolidFire API의 잘못된 응답" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "XMS의 잘못된 응답, %s" + +msgid "Binary" +msgstr "2진" + +msgid "Blank components" +msgstr "비어 있는 구성요소" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Blockbridge API 인증 스킴(토큰 또는 비밀번호)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 비밀번호(인증 스킴 '비밀번호'의 경우)" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Blockbridge API 토큰(인증 스킴 '토큰'의 경우)" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 사용자(인증 스킴 '비밀번호'의 경우)" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "Blockbridge api 호스트가 구성되지 않음" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "Blockbridge가 올바르지 않은 인증 스킴 '%(auth_scheme)s'(으)로 구성됨" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "Blockbridge 기본 풀이 존재하지 않음" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge 비밀번호가 구성되지 않음(인증 스킴 '비밀번호'의 경우 필수)" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "Blockbridge 풀이 구성되지 않음" + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "Blockbridge 토큰이 구성되지 않음(인증 스킴 '토큰'의 경우 필수)" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge 사용자가 구성되지 않음(인증 스킴 '비밀번호'의 경우 필수)" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "CHAP 본인확인정보는 12바이트 - 16바이트여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"CLI 실행 출력: \n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 실행 출력: \n" +" command: %(cmd)s\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E VDisk가 이미 호스트에 맵핑되어 있기 때문에 VDisk에서 호스트로의 맵" +"핑이 작성되지 않았습니다. \n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "CONCERTO 버전이 지원되지 않음" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "배열에 CPG(%s)가 없음" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "캐시 이름이 None입니다. 키에서 smartcache:cachename을 설정하십시오. " + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "캐시 볼륨 %(cache_vol)s에 스냅샷 %(cache_snap)s이(가) 없습니다. " + +msgid "Can not add FC initiator to host." +msgstr "호스트에 FC 개시자를 추가할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "캐시 이름 %(name)s을(를) 사용하여 캐시 id를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "이름 %(name)s을(를) 사용하여 파티션 id를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Can not find the portgroup on the array." +msgstr "배열에서 포트 그룹을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "%s을(를) 정수로 변환할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "'scality_sofs_config'에 액세스할 수 없음: %s" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "백업 레코드를 디코드할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "배열에서 캐시 이름을 찾을 수 없음, 캐시 이름: %(name)s." + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "" +"배열에서 파티션 이름을 찾을 수 없습니다. 파티션 이름은 %(name)s입니다. " + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "구성 파일을 열 수 없음: %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "백업 레코드를 구문 분석할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. 그룹" +"에 볼륨 유형이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"이미 일관성 그룹 %(orig_group)s에 있기 때문에 볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관" +"성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. 볼륨" +"을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. 볼륨" +"이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. 볼륨 " +"상태 %(status)s이(가) 올바르지 않은 상태입니다. 올바른 상태는 %(valid)s입니" +"다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 수 없습니다. 해당 " +"그룹에서 볼륨 유형 %(volume_type)s을(를) 지원하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"이미 연결된 볼륨 %s은(는) 연결할 수 없습니다. 다중 연결은 " +"'netapp_enable_multiattach' 구성 옵션을 통해 사용 안함으로 설정됩니다. " + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "ECOM 서버를 연결할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "" +"크기가 %(src_vol_size)s인 볼륨에서 크기가 %(vol_size)s인 복제를 작성할 수 없" +"음" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"스냅샷 %(snap)s이(가) 올바른 상태가 아니어서 일관성 그룹 %(group)s을(를)작성" +"할 수 없습니다. 올바른 상태는 %(valid)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"소스 볼륨 %(source_vol)s이(가) 올바른 세부 상태에 있지 않으므로 일관성 그룹 " +"%(group)s을(를) 작성할 수 없습니다. 올바른 세부 상태는 %(valid)s입니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "디렉토리 %s을(를) 작성할 수 없습니다. " + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "암호화 스펙을 작성할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "" +"디스크 형식 %s의 이미지를 작성할 수 없습니다. vmdk 디스크 형식만 허용됩니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "마스킹 보기 %(maskingViewName)s을(를) 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +"'netapp_enable_multiattach'가 true로 설정되면 ESeries 배열에서 %(req)s개를 초" +"과하는 볼륨을 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "이름이 %(sgGroupName)s인 스토리지 그룹을 작성하거나 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "" +"크기가 %(snap_size)s인 스냅샷에서 크기가 %(vol_size)s인 볼륨을 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "크기가 %s인 볼륨을 작성할 수 없습니다. 8GB의 배수가 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "" +"이름이 %(name)s이고 스펙이 %(extra_specs)s인 volume_type을 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "스냅샷이 존재하는 동안 LUN %s을(를) 삭제할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데" +"이트되었으며 현재 %(numclones)d개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데" +"이트되었으며 현재 %(numclones)s개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. " + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "/sbin/mount.sofs를 실행할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "CG 그룹 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "스냅샷 %s에 대한 볼륨을 작성할 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "스냅샷 %s을(를) 삭제할 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "%s 시스템에서 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "볼륨: %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다. 관리 해제 조작. 종료 중..." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "%(volumename)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. 확장 조작. 종료 중..." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "%(volumeName)s 볼륨에 대한 디바이스 번호를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "마이그레이션 태스크를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "시스템 %s에서 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "소스 CG 인스턴스를 찾을 수 없습니다. consistencygroup_id: %s." + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "채널 id: %(channel_id)s을(를) 사용하여 mcs_id를 가져올 수 없습니다. " + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "필요한 풀 또는 스토리지 시스템 정보를 가져올 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "" +"%(volumeName)s 볼륨의 스토리지 그룹 %(sgGroupName)s을(를) 가져오거나 작성할 " +"수 없음 " + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "개시자 그룹 %(igGroupName)s을(를) 가져오거나 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "포트 그룹 %(pgGroupName)s을(를) 가져올 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"마스킹 보기에서 스토리지 그룹: %(sgGroupName)s을(를) 가져오지 못" +"함%(maskingViewInstanceName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"%(sps)s에 지원되는 크기 범위를 가져올 수 없음. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹을 가져올 수 없습니다." + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "스케일 SOFS를 마운트할 수 없음. syslog에서 오류 확인" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "DRBDmanage 백엔드에 대해 ping을 실행할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "%(id)s 볼륨을 %(host)s에 배치할 수 없음 " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"소스에서 일관성 그룹 %(name)s을(를) 작성하는 데 필요한 'cgsnapshot_id'와 " +"'source_cgid'를 모두 제공할 수 없습니다. " + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "자원을 등록할 수 없습니다. " + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "자원을 등록할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(group_id)s에서 볼륨 %(volume_id)s을(를) 제거할 수 없습니다. 해" +"당 볼륨이 그룹에 있지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(group_id)s에서 볼륨 %(volume_id)s을(를) 제거할 수 없습니다. ë³¼" +"륨 상태 %(status)s이(가) 올바르지 않은 상태입니다. 올바른 상태: %(valid)s." + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "하나의 3PAR 배열에서 다른 3PAR 배열로 재입력할 수 없습니다." + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "다른 도메인의 CPG로 재입력할 수 없습니다." + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "다른 도메인의 snap CPG로 재입력할 수 없습니다." + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "" +"vgc-cluster 명령을 실행할 수 없습니다. 소프트웨어가 설치되어 있으며 권한이 적" +"절하게 설정되어 있는지 확인하십시오. " + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "hitachi_serial_number 및 hitachi_unit_name 모두 설정할 수 없습니다." + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "보호 도메인 이름과 보호 도메인 ID를 모두 지정할 수 없습니다. " + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "스토리지 풀 이름과 스토리지 풀 ID를 모두 지정할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(group_id)s을(를) 업데이트할 수 없습니다. 올바른 이름, 설명, " +"add_volumes 또는 remove_volumes를 제공하지 않았습니다. " + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "암호화 스펙을 업데이트할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "volume_type %(id)s을(를) 업데이트할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "오브젝트의 존재를 확인할 수 없음: %(instanceName)s." + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "Cg 스냅샷 %(cgsnapshot_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Cgsnahost가 비어 있습니다. 일관성 그룹이 작성되지 않습니다. " + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "cg 스냅샷 상태는 사용 가능 또는 오류여야 함" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "Lun 우선순위 변경 오류입니다. " + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "Lun smarttier 정책 변경 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "이 변경으로 인해 %(unders)s 자원의 사용량이 0보다 적게 됩니다. " + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "이 드라이버에 지정된 ZFS 공유에 대한 액세스 권한을 확인하십시오." + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "호스트 그룹 연관 확인 오류입니다. " + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "배열에 추가된 개시자 확인 오류입니다. " + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "호스트에 연관된 개시자 확인 오류입니다. " + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "Lun 그룹 연관 확인 오류입니다. " + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "포트 그룹 연관 확인 오류입니다. " + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"http 서비스 상태를 확인하십시오. 또한 https 포트 번호가 cinder.conf에 지정된 " +"번호 중 하나인지도 확인하십시오." + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "청크 크기가 해시 작성을 위한 블록 크기의 배수가 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "%(storageSystem)s에 복제 기능 라이센스가 없습니다." + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "" +"클러스터가 형식화되지 않았습니다. \"dog 클러스터 형식화\"를 수행해야 할 수 있" +"습니다. " + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "명령 %(cmd)s이(가) CLI에서 차단되어 취소됨" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s 제한시간" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s 제한시간" + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "" +"압축 인에이블러가 설치되어 있지 않습니다. 압축된 볼륨을 작성할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "계산 클러스터: %(cluster)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "구성 파일 %(configurationFile)s이(가) 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "구성 값 %s을(를) 설정하지 않았습니다." + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "구성된 호스트 유형이 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"볼륨 유형 %s에서 QoS 스펙 충돌: QoS 스펙이 볼륨 유형과 연관된 경우에는 볼륨 " +"유형 추가 스펙에서 레거시 \"netapp:qos_policy_group\"이 허용되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "glance 연결 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "Swift 연결 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "커넥터가 제공되지 않음: %s" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "커넥터에 필수 정보가 없음: %(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "" +"일관성 그룹 %s에 아직 볼륨이 포함되어 있습니다. 강제 실행 플래그를 삭제해야 " +"합니다." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "일관성 그룹 %s에 아직 종속자 cg 스냅샷이 있습니다." + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "일관성 그룹이 비어 있습니다. 작성된 cg 스냅샷이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "" +"일관성 그룹 상태가 사용 가능 또는 오류여야 하지만 현재 상태가 %s입니다." + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "일관성 그룹 상태가 사용 가능이어야 하지만 현재 상태가 %s입니다. " + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "일관성 그룹 %(consistencygroup_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Container" +msgstr "컨테이너" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "" +"컨테이너 형식: %s은(는) VMDK 드라이버에 의해 지원되지 않으며 'bare'만 지원됩" +"니다." + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "컨테이너 크기가 필요한 파일 크기보다 작습니다." + +msgid "Content type not supported." +msgstr "컨텐츠 유형이 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 제어기 구성 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "제어기 IP '%(host)s'을(를) 분석할 수 없음: %(e)s." + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "%(f1)s(으)로 변환되었지만 이제 형식이 %(f2)s임" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "%(vol_format)s(으)로 변환되었지만 이제 형식이 %(file_format)s임" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "원시로 변환되었지만 형식은 지금 %s임" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "원시로 변환되었지만 형식은 현재 %s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"볼륨 복사 태스크에 실패: convert_to_base_volume: id=%(id)s,설정 상태=" +"%(status)s을(를) 무시합니다. " + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "%(src_type)s %(src_id)s에서 %(vol_id)s(으)로 메타데이터를 복사하는 중" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "GPFS 클러스터 ID를 찾을 수 없음: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "GPFS 파일 시스템 디바이스를 찾을 수 없음: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "유형이 %(type_id)s인 볼륨 %(volume_id)s의 호스트를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." +msgstr "%(host)s 호스트에서 2진 %(binary)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "%(path)s에서 구성을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "%(volumeName)s 볼륨에 대한 iSCSI 내보내기를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "%s 볼륨에 대한 iSCSI 내보내기를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "볼륨: %(volume_id)s에 대한 iSCSI 대상을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "명령 %(cmd)s의 출력에서 키를 찾을 수 없음: %(out)s." + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "파라메터를 찾을수 없습니다: %(param)s" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "대상 %s을(를) 찾을 수 없음" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "시스템 이름을 가져올 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "%(path)s에서 페이스트 앱 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음. sudo로 다시 실행합니다. " + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "구성을 %(file_path)s에 저장할 수 없음: %(exc)s" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "QoS 정책 작성 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"백업 작성 중단. 예상 백업 상태는 %(expected_status)s이지만 %(actual_status)s" +"인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"백업 작성 중단. 예상 볼륨 상태는 %(expected_status)s이지만 %(actual_status)s" +"인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "" +"유형이 %(type)s인 암호화된 볼륨을 이미지 %(image)s에서 작성할 수 없습니다. " + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "볼륨에 대한 내보내기 작성에 실패했습니다. " + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "호스트 그룹 작성 오류입니다. " + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "Lun 마이그레이션 작성 오류입니다. " + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "luncopy 작성 오류입니다. " + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "Lun 그룹 작성 오류입니다. " + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "관리자 볼륨 플로우 작성에 실패했습니다. " + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "스냅샷 작성 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "볼륨 작성 오류입니다. 원인은 %s입니다. " + +msgid "Create volume failed." +msgstr "볼륨 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"구역 세트 작성 및 활성화에 실패: (구역 세트=%(cfg_name)s 오류=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "구역 세트 작성 및 활성화에 실패: (구역 세트=%(zoneset)s 오류=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "%(begin_period)s에서 %(end_period)s까지의 기간에 대한 사용 내역 작성" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "현재 호스트가 HGST 도메인의 일부가 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "" +"현재 호스트가 유형이 %(type)s인 볼륨 %(id)s에 대해 올바르지 않음. 마이그레이" +"션이 허용되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol)s에 대해 현재 맵핑된 호스트가 %(group)s이(가) 포함된 지원되지 않" +"는 호스트 그룹에 있습니다. " + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "더 이상 사용되지 않음: Cinder API의 v1 배치" + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"DRBDmanage 드라이버 설정 오류: 일부 필수 라이브러리(dbus, drbdmanage.*)를 ì°¾" +"을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "DRBDmanage에서 하나의 자원(\"%(res)s\")을 예상했지만 %(n)d개를 얻음" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "Data ONTAP API 버전을 판별할 수 없습니다." + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "" +"7 모드에서 작동 중인 데이터 ONTAP이 QoS 정책 그룹을 지원하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Dedup는 올바른 프로비저닝 유형이지만 WSAPI 버전 '%(dedup_version)s' 버전 " +"'%(version)s'이(가) 설치되어 있어야 합니다. " + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "Dedup lun을 확장할 수 없음" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "" +"중복 제거 인에이블러가 설치되어 있지 않습니다. 중복 제거된 볼륨을 작성할 수 " +"없습니다." + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "기본 풀 이름입니다(지정되지 않은 경우). " + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"%(res)s 자원에 대한 기본 할당량은 기본 할당량 플래그 quota_%(res)s에 의해 설" +"정됩니다. 이제 이 플래그는 더 이상 사용되지 않습니다. 기본 할당량에 기본 할당" +"량 클래스를 사용하십시오." + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "기본 볼륨 유형을 찾을 수 없습니다." + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "노출된 풀 및 해당 연관된 백엔드 조회 문자열의 세트를 정의함" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "LUNcopy 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "QoS 정책 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "Lun 그룹에서 연관된 lun 삭제 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"백업 삭제가 중단되었습니다. 현재 구성된 백업 서비스 [%(configured_service)s]" +"은(는) 이 백업 [%(backup_service)s]을(를) 작성하기 위해 사용된 백업 서비스가 " +"아닙니다." + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "일관성 그룹 삭제에 실패했습니다. " + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "호스트 그룹 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에서 호스트 그룹 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete lun error." +msgstr "LUN 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "Lun 마이그레이션 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "Lun 그룹 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에에서 lun 그룹 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "맵핑 보기 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에서 포트 그룹 삭제 오류입니다. " + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "스냅샷 삭제 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "볼륨의 스냅샷 삭제가 다음 상태에서 지원되지 않음: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Delete_backup 중단. 예상 백업 상태는 %(expected_status)s이지만 " +"%(actual_status)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "데이터베이스에서 볼륨을 삭제하고 rpc를 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "구역 삭제 실패: (명령=%(cmd)s 오류=%(err)s)." + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "일관성 그룹 지원을 위해서는 Dell API 2.1 이상이 필요함" + +msgid "Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "Cinder API의 v2 배치" + +msgid "Describe-resource is admin only functionality" +msgstr "Describe-resource 기능은 관리자만 사용가능" + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "%(exp)s을(를) 예상했지만 대상에 migration_status %(stat)s이(가) 있음. " + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "대상 호스트가 현재 호스트와 달라야 합니다. " + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "대상 볼륨이 마이그레이션에 포함되지 않음 " + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "" +"볼륨 분리 실패: 둘 이상의 첨부가 있지만 attachment_id가 제공되지 않았습니다. " + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "인스턴스에서 볼륨을 분리하고 다시 시도하십시오." + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "이름이 %(vol_name)s인 둘 이상의 볼륨을 발견했음" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "%(fun)s에서 예상 열을 찾을 수 없음: %(hdr)s." + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "%(fun)s에서 예상 키 %(key)s을(를) 찾을 수 없음: %(raw)s." + +msgid "Disable replication for volume failed." +msgstr "볼륨에 대한 복제 사용 안함 설정에 실패했습니다. " + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "문자가 올바르지 않거나 너무 긴 이유로 사용되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "이름이 %s인 도메인을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"하위 레벨 GPFS 클러스터가 발견됨. GPFS 복제 기능을 클러스터 디먼 레벨 %(cur)s" +"에서 사용할 수 없음 - 최소 %(min)s 레벨이어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "드라이버 연결 초기화에 실패했습니다(오류: %(err)s). " + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "드라이버가 initialize_connection을 구현해야 함" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "" +"드라이버가 가져온 백업 데이터를 디코드했지만 필드(%s)가 누락되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"E-series 프록시 API 버전 %(current_version)s이(가) SSC 추가 스펙의 전체 세트" +"를 지원하지 않습니다. 프록시 버전은 %(min_version)s 이상이어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"EMC VNX Cinder 드라이버 CLI 예외: %(cmd)s(리턴 코드: %(rc)s) (출력: %(out)s)." + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword는 올바른 값을 가지" +"ê³  있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"소스에서 일관성 그룹 %(name)s을(를) 작성하려면 'cgsnapshot_id' 또는 " +"'source_cgid'를 제공해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"SLO: %(slo)s 또는 워크로드 %(workload)s이(가) 올바르지 않습니다. 올바른 값은" +"이전 오류문을 확인하십시오. " + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "hitachi_serial_number 또는 hitachi_unit_name이 필요합니다." + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 요소 컴포지션 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Enable replication for volume failed." +msgstr "볼륨에 대한 복제 사용 설정에 실패했습니다. " + +msgid "Enables QoS." +msgstr "QoS를 사용으로 설정합니다. " + +msgid "Enables compression." +msgstr "압축을 사용으로 설정합니다. " + +msgid "Enables replication." +msgstr "복제를 사용으로 설정합니다. " + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "configfs가 /sys/kernel/config에 마운트되는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"groupInitiatorGroup에 개시자 %(initiator)s을(를) 추가하는 중 오류 발생: " +"%(initiatorgroup)s. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s ." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"IQN이 %(iqn)s인 대상 그룹 %(targetgroup)s에 추가하는 중 오류 발생. 리턴 코" +"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 연결하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"풀: %(pool)s의 볼륨: %(lun)s에서 스냅샷: %(snapshot)s 복제 중 오류 발생 프로" +"젝트: %(project)s 복제 프로젝트: %(clone_proj)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메" +"시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"복제된 볼륨 작성 오류: %(cloneName)s 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"복제된 볼륨 작성 중 오류: 볼륨: %(cloneName)s 소스 볼륨: %(sourceName)s. 리" +"턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "그룹 작성 오류: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"마스킹 보기 작성 오류: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "볼륨 작성 오류: %(volumeName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "볼륨 작성 오류: %(volumename)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"CreateGroupReplica 오류: 소스: %(source)s 대상: %(target)s. 리턴 코드: " +"%(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"%(alias)s 별명에 %(initiator)s 개시자를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"%(pool)s 풀에 %(project)s 프로젝트를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"특성: %(property)s 유형: %(type)s 설명: %(description)s 작성 중 오류 발생, 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"공유 작성 중 오류 발생: %(name)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에 %(snapshot)s 스냅샷을 가져" +"오는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"스냅샷 작성 오류: %(snapshot)s 공유: %(share)s 대상 풀: %(pool)s 프로젝트: " +"%(project)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"%(alias)s 대상 작성 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"IQN %(iqn)s(으)로 대상 그룹 %(targetgroup)s을(를) 작성하는 중 오류 발생. 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(lun)s 볼륨(크기: %(size)s)을 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "새 컴포지트 볼륨 작성 중 오류. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"대상: %(tgt)s 및 풀: %(tgt_pool)s에 대해 풀: %(pool)s 프로젝트: %(proj)s ë³¼" +"륨: %(vol)s에서 복제 조치 작성 중 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시" +"지: %(ret.data)s." + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "확장 조작 시 언바운드 볼륨을 작성하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "언바운드 볼륨을 작성하는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "볼륨 삭제 오류: %(volumeName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"그룹 삭제 중 오류: %(storageGroupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류:%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"스냅샷: %(snapshot)s 삭제 오류, 공유: %(share)s, 대상 풀: %(pool)s 프로젝트: " +"%(project)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"풀: %(pool)s에서 볼륨: %(lun)s 삭제 중 오류 발생, 프로젝트: %(project)s. 리" +"턴 코드: %(ret.status)d, 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"풀: %(pool)s에서 프로젝트: %(project)s을(를) 삭제하는 중 오류 발생, 리턴 코" +"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"복제 조치: %(id)s 삭제 중 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"개시자를 가져오는 중 오류 발생: 개시자 그룹: %(initiatorgroup)s 리턴 코드:" +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"프로젝트 통계를 가져오는 중 오류 발생: 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"공유 가져오기 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(snapshot)s 스냅샷을 가" +"져오는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"%(alias)s 대상을 가져오는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트에서 %(lun)s 볼륨을 가져오는 중 오류 발생. 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"하나의 풀에서 다른 풀로 볼륨을 마이그레이션하는 중 오류 발생. 리턴 코드: " +"%(rc)lu. 오류: %(error)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"마스킹 보기 수정 중 오류 발생: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(props)s 특성을 가져오" +"는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "마이그레이션 세션 종료 중 오류. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"%(iqn)s 개시자를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀에서 %(project)s 프로젝트를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"서비스 %(service)s 확인 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:" +"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"%(alias)s 대상을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s " +"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"공유 확인 중 오류 발생: %(share)s, 프로젝트: %(project)s, 풀: %(pool)s, 리턴 " +"코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "" +"다음 인스턴스 경로를 사용하여 %(volumeName)s 볼륨을 추가하는 중에 오류가 발생" +"했습니다. %(volumeInstancePath)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"그룹에 개시자 추가 중 오류 발생: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s. " + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "컴포지트 볼륨에 볼륨 추가 중 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "" +"%(volumename)s 볼륨을 대상 기본 볼륨에 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"%(storageGroupName)s 스토리지 그룹을 fast 정책 %(fastPolicyName)sê³¼(와) 연관" +"시키는 중 오류 발생. 오류 설명: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "" +"볼륨 %s에 연결하는 중에 오류가 발생했습니다. 목표 한계에 도달했을 수 있습니" +"다! " + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"복제 관계 중단 오류: 동기화 이름: %(syncName)s 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s." + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "ceph 클러스터 연결 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "ssh를 통해 연결하는 중 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: " +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"볼륨을 사용하여 복제된 볼륨 작성 중 오류: %(cloneName)s, 소스 볼륨: " +"%(sourceName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "볼륨 작성 중 오류 발생: %s." + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "재생 프로파일을 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s 삭제 중 오류 발생: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %s: volume not found." +msgstr "볼륨 %s 삭제 중 오류 발생: 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "평가자 구문 분석 중 오류 발생: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"공유 편집 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시" +"지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"NetworkPortal에 대해 iSER을 사용으로 설정하는 중 오류 발생: ip %(ip)s의 " +"iSCSI 포트 %(port)d에서 RDMA가 지원되는지 확인하십시오. " + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "실패한 접속을 정리하는 중에 오류 발생: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "CloudByte API 실행 오류 [%(cmd)s], 오류: %(err)s." + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "EQL 명령 실행 중 오류 발생 " + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "ssh를 통해 명령 실행 중에 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s 확장 중 오류 발생: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨 확장 중 오류 발생: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "%(name)s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "%s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. " + +msgid "Error finding Target WWNs." +msgstr "대상 WWN을 찾는 중 오류가 발생했습니다. " + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"어플라이언스 버전 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "이름 %(name)s에서 도메인 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "이름 %(name)s에서 도메인 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(id)s." + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "개시자 그룹을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "이름 %(pool)s에서 풀 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "이름 %(pool_name)s에서 풀 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err_msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"복제 조치: %(id)s을(를) 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: " +"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"복제 소스 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret." +"status)d 메시지: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"복제 대상 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret." +"status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"버전을 가져오는 중 오류 발생: svc: %(svc)s. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시" +"지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "크기가 %(size)dGB인 %(space)s에 대한 공간 작성 시 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "추가로 %(size)dGB를 가진 볼륨 %(space)s에 대한 공간 확장 시 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "%(vol)s 볼륨 맵핑 중 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"복제본 동기화 수정 오류: %(sv)s 조작: %(operation)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오" +"류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"서비스 수정 중 오류 발생: %(service)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:" +"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"볼륨: %(vol)s을(를) 소스 프로젝트: %(src)s에서 대상 프로젝트: %(tgt)s(으)로 " +"이동하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "cg 스냅샷 %s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "cg 스냅샷 %s을(를) 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 업데이트하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "구성 파일 구문 분석 중 오류: %s" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "2ì°¨ 볼륨을 1차로 승격시키는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "%(vol)s 볼륨 제거 중 오류: %(error)s." + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"조치 id: %(id)s에 대한 복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리" +"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "" +"복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴된 오류: %(err)s. ì¡°" +"치: %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"볼륨: %(vol)s 프로젝트 %(project)s에 대해 복제 상속을 %(set)s(으)로 설정하는 " +"중에 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s ." + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"소스: %(src)s에서 패키지: %(package)s을(를) 제공하는 중 오류 발생, 리턴 코" +"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "풀에서 %(vol)s 볼륨 바인드 해제 중 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"복제본 크기 확인 중 오류 발생. 볼륨 복제본: %(clone)s 크기: %(size)d 스냅샷: " +"%(snapshot)s" + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "트랜잭션 상태 검사 중에 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "" +"ssh를 통해 데이터를 가져오는 동안 오류 발생: (명령=%(cmd)s 오류=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "%(service)s API를 요청하는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "구역 지정 CLI 실행 중에 오류 발생: (명령=%(cmd)s 오류=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "" +"%(volume_id)s 볼륨에 대한 최대 스케줄링 시도 횟수 %(max_attempts)d을(를) 초과" +"함" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr "" +"대상 볼륨 %(volumename)s에 메타 볼륨을 추가하는 중에 예외가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"요소 복제본을 작성하는 중에 예외가 발생했습니다. 복제본 이름: %(cloneName)s " +"소스 이름: %(sourceName)s 추가 스펙: %(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "_select_ds_for_volume의 예외: %s" + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "예외: %s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "uuid를 예상했지만 %(uuid)s을(를) 수신했습니다. " + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "" +"node_count에 대해 정수를 예상했지만 svcinfo lsiogrp가 리턴됨: %(node)s." + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "" +"CLI 명령 %(cmd)s에서 출력을 예상하지 않았는데 %(out)s이(가) 생성되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"vdisk_UID에서 필터링할 때 lsvdisk에서 예상 단일 vdisk가 리턴되었습니다." +"%(count)s이(가) 리턴되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "예상된 볼륨 크기는 %d이지만" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"백업 내보내기가 중단되었습니다. 예상 백업 상태는 %(expected_status)s이지만 " +"%(actual_status)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"레코드 내보내기가 중단되었습니다. 현재 구성된 백업 서비스 " +"[%(configured_service)s]은(는) 이 백업 [%(backup_service)s]을(를) 작성하기 위" +"해 사용된 백업 서비스가 아닙니다." + +msgid "Extend volume error." +msgstr "볼륨 확장 오류입니다. " + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "스냅샷이 없는 경우에만 이 드라이버에 대해 확장 볼륨이 지원됩니다. " + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "볼륨 확장이 구현되지 않음" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "" +"FAST VP 인에이블러가 설치되어 있지 않습니다. 볼륨에 대해 계층화 정책을 설정" +"할 수 없습니다." + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "이 배열에서는 FAST가 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "%(volume)s을(를) 지정 취소하지 못함" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "캐시 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하지 못했습니다. 오류: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 추가 실패: 오류:%(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "cg 스냅샷 실패" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "볼륨 %(volname)s에 대한 스냅샷 작성 실패: %(response)s." + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "풀 %s에 대한 세부사항을 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 제거 실패: 오류:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "볼륨 %(volname)s을(를) 확장하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "%(err)s(으)로 인해 3PAR(%(url)s)로의 로그인 실패" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "활성 구역 지정 구성에 액세스하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "구역 세트 상태 액세스 실패: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"자원 잠금을 획득하는 데 실패했습니다.(serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, " +"ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "%(retries)s번 시도 후 %(sg)s에 %(vol)s을(를) 추가하지 못했습니다." + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "논리 디바이스를 추가하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volumeName)s을(를) 일관성 그룹 %(cgName)s에 추가하지 못했습니다. 리턴 " +"코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "구역 지정 구성을 추가하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"iSCSI 게시자 IQN을 지정하는 데 실패했습니다.(포트: %(port)s, 이유: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "qos_specs %(specs_id)s을(를) %(type_id)s 유형과 연관시키지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨에 대한 iSCSI 대상을 첨부하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "볼륨 메타데이터를 백업하지 못함 - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "" +"볼륨 메타데이터를 백업하지 못함 - 메타데이터 백업 오브젝트 'backup.%s." +"meta'가 이미 존재함" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "스냅샷 %s에서 볼륨을 복제하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "%(vendor_name)s 배열 %(host)s에 연결 실패: %(err)s" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "배열에 연결 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "sheep 디먼에 연결하지 못했습니다. 주소: %(addr)s, 포트: %(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨에 이미지를 복사할 수 없음: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨에 메타데이터를 복사하지 못함: %(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "볼륨 복사에 실패했습니다. 대상 디바이스를 사용할 수 없습니다. " + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "볼륨 복사에 실패했습니다. 소스 디바이스를 사용할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "스냅샷 %(cgSnapshot)s에서 CG %(cgName)s을(를) 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "IG를 작성하지 못함, %s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "SolidFire 이미지 볼륨 작성 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "볼륨 그룹을 작성할 수 없음: %(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"파일을 작성하는 데 실패했습니다.(파일: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "볼륨 %s에 대한 임시 스냅샷을 작성하지 못했습니다. " + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "api 볼륨 플로우 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s(으)로 인해 cg 스냅샷 %(id)s을(를) 작성할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s(으)로 인해 일관성 그룹 %(id)s을(를) 작성할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "일관성 그룹 %(id)s 작성 실패: %(ret)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "" +"일관성 그룹 %s을(를) 작성할 수 없습니다. VNX 일관성 그룹에서 압축된 LUN를 멤" +"버로 승인할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "일관성 그룹 작성 실패: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "일관성 그룹 작성 실패: %(cgid)s. 오류: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 작성 실패: %(consistencyGroupName)s 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 하드웨어 ID를 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "호스트 작성 실패: %(name)s. 배열에 있는지 확인하십시오. " + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "호스트 그룹 작성 실패: %(name)s. 배열에 있는지 확인하십시오. " + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "IQN 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. " + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "기존 플로우 관리를 작성하지 못했습니다." + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "manage_existing 플로우를 작성하지 못했습니다." + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "MCS에서 맵 작성에 실패했습니다. 맵핑할 수 있는 채널이 없습니다. " + +msgid "Failed to create map." +msgstr "맵 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨에 대한 메타데이터를 작성하지 못함: %(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "파티션 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"%(qos_specs)s 스펙을 가진 qos_specs %(name)s을(를) 작성하지 못했습니다. " + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "복제본 작성에 실패했습니다. " + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "스케줄러 관리자 볼륨 플로우 작성 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "스냅샷 %s 작성 실패" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "LUN ID를 지정하지 않아서 스냅샷을 작성하지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "cg의 스냅샷 작성 실패: %(cgName)s. " + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "볼륨 %s에 대한 스냅샷을 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s에서 스냅샷 정책을 작성하지 못함: %(res)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s에서 스냅샷 자원 영역을 작성하지 못함: %(res)s." + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "스냅샷 작성에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "" +"스냅샷을 작성하지 못했습니다. OpenStack 볼륨 [%s]에 대한 CloudByte 볼륨 정보" +"를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "씬 풀을 작성하지 못함, 오류 메시지: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "%s 볼륨을 작성하지 못함 " + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"쌍이 있기 때문에 volume_id: %(volume_id)s에 대한 SI를 삭제하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"논리 디바이스를 삭제하는 데 실패했습니다.(LDEV: %(ldev)s, 이유: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s(으)로 인해 cg 스냅샷 %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s(으)로 인해 일관성 그룹 %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "일관성 그룹 삭제 실패: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 삭제 실패: %(consistencyGroupName)s 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cgname)s에 대한 파일 세트 삭제 실패. 오류: %(excmsg)s." + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "IQN 삭제에 실패했습니다. " + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "맵 삭제에 실패했습니다. " + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "파티션 삭제에 실패했습니다. " + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "복제본 삭제에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "cg의 스냅샷 삭제 실패: %(cgId)s. " + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "쌍이 있기 때문에 snapshot_id: %s에 대한 스냅샷을 삭제하지 못했습니다. " + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "스냅샷 삭제에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "%(volumeName)s 볼륨을 삭제하는 데 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"쌍이 있기 때문에 volume_id: %(volume_id)s에 대한 볼륨을 삭제하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨에 대한 iSCSI 대상을 분리하지 못했습니다. " + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "Blockbridge API 구성 판별 실패" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "qos 스펙의 연관을 해제하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "" +"qos_specs %(specs_id)s을(를) %(type_id)s 유형과 연관 해제시키지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "스냅샷 자원 영역 보장 실패, id %s에 대한 볼륨을 찾을 수 없음" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "SSC 연결 설정에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"CloudByte API 실행 실패 [%(cmd)s]. Http 상태: %(status)s, 오류: %(error)s. " + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "공통 명령을 실행하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨에 대한 내보내기가 실패함: %(reason)s" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "Storage Center 찾기 실패" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "예상 풀에서 vdisk 사본을 찾는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "볼륨에 대한 계정을 찾지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "경로 %(path)s에 대한 파일 세트를 찾지 못함, 명령 출력: %(cmdout)s." + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "소스 볼륨 %s의 스토리지 풀을 찾는 데 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "계정 [%s]의 CloudByte 계정 세부사항을 가져오지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 목록을 가져오지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s에 대한 파티션 ID를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "스냅샷 %(snapshot_id)s에서 Raid 스냅샷 ID를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "스냅샷: %(snapshot_id)s에서 Raid 스냅샷 ID를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "" +"스토리지 자원을 가져오는 데 실패했습니다. 시스템은 스토리지 자원을 다시 가져" +"오기 위해 시도합니다.(자원: %(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "qos 스펙 %s의 모든 연관을 가져오지 못함 " + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "채널 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "코드 레벨을 가져오는 데 실패했습니다(%s)." + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "디바이스 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "배열에 CPG(%s)가 없기 때문에 도메인을 가져오지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "" +"볼륨이 %(volume_id)s인 채널 %(channel_id)s의 ip를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "IQN 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "라이센스 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "lv 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "맵 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "복제에서 모델 업데이트를 가져오지 못함" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "이름 서버 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "네트워크 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "새 풀: %(pool_id)s에서 새 파트 id를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "파티션 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "볼륨이 %(volume_id)s인 풀 id를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "복제본 정보를 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "표시 fcns 데이터베이스 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 크기 가져오기 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "볼륨 %s에 대한 스냅샷을 가져오지 못했습니다. " + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "스냅샷 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "LUN %s에 대한 대상 IQN을 가져오지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "LUN %s에 대한 대상 포털을 가져오지 못함" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "대상을 가져오지 못함" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "WWN 정보를 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volumeName)s을(를) 가져오거나 작성하거나 마스킹 보기 " +"%(maskingViewName)s에 추가하지 못함. 오류 메시지 %(errorMessage)s을(를) 수신" +"했습니다. " + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "볼륨 백엔드 식별 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "공유 %(cgname)s에 대한 파일 세트 링크 실패. 오류: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "%s 배열에 로그온하지 못했습니다(올바르지 않은 로그인?). " + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "사용자 %s에 대한 로그인에 실패했습니다. " + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "모든 나머지 URL로 로그인하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "다음 이유로 Datera 클러스터 엔드포인트에 요청을 작성하지 못함: %s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "API 볼륨 플로우를 관리하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"보고된 크기 %(size)s이(가) 부동 소수점 숫자가 아니기 때문에 기존 %(type)s " +"%(name)s을(를) 관리하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "" +"볼륨 크기를 가져오는 중에 오류가 발생하여 기존 볼륨 %(name)s을(를) 관리하는 " +"데 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"이름 바꾸기 조작이 실패하여 기존 볼륨 %(name)s을(를) 관리하는 데 실패했습니" +"다. 오류 메시지: %(msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"보고된 크기 %(size)s이(가) 부동 소수점 숫자가 아니므로 기존 볼륨 %(name)s을" +"(를) 관리하지 못했습니다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "" +"선택한 볼륨 유형의 풀이 볼륨 참조에서 전달된 NFS 공유와 일치하지 않기 때문에 " +"기존 볼륨을 관리하지 못했습니다. " + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "" +"선택한 볼륨 유형의 풀이 볼륨 참조에서 전달된 파일 시스템과 일치하지 않기 때문" +"에 기존 볼륨을 관리하지 못했습니다. " + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "" +"선택한 볼륨 유형의 풀이 호스트의 풀과 일치하지 않기 때문에 기존 볼륨을 관리하" +"지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "볼륨 %s을(를) 관리하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"논리 디바이스를 맵핑하는 데 실패했습니다.(LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, 포" +"트: %(port)s, id: %(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "볼륨 마이그레이션 첫 번째 실패. " + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "볼륨 마이그레이션 두 번째 실패. " + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "LUN 맵핑 이동에 실패했습니다. 리턴 코드: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "볼륨 %s을(를) 이동하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"파일을 여는 데 실패했습니다.(파일: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 출력 구문 분석 실패:\n" +" command: %(cmd)s\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"구성 옵션 'swift_catalog_info'를 구문 분석하지 못함. :" +": 양식이어야 함" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"0 페이지 교정을 수행하는 데 실패했습니다.(LDEV: %(ldev)s, 이유: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "볼륨 %(volume)s의 내보내기 제거 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨에 대한 iscsi 대상을 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volumeName)s을(를) 일관성 그룹 %(cgName)s에서 제거하지 못했습니다. 리" +"턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "기본 SG에서 볼륨 %(volumeName)s을(를) 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "" +"기본 SG(%(volumeName)s)에서 %(volumeName)s 볼륨을 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹에서 %(volumename)s ë³¼" +"륨을 제거하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "논리적 볼륨 %(name)s의 이름을 바꾸지 못함, 오류 메시지: %(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "활성 구역 지정 구성 %s을(를) 검색하지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"기존 볼륨 %(name)s에 대한 QoS 설정에 실패했습니다. 오류 메시지: %(msg)s." + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "SCST 대상에 대해 '수신 사용자' 속성을 설정하는 데 실패했습니다. " + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "파티션 설정에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cgname)s에 대한 권한 설정 실패. 오류: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "" +"맵핑되지 않는 볼륨 %(volume_id)s에 대한 논리 디바이스를 지정하는 데 실패했습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "" +"삭제할 논리 디바이스를 지정하는 데 실패했습니다.(메소드: %(method)s, id: " +"%(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "마이그레이션 세션을 종료하는 데 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "볼륨 %(volume)s 바인드 해제 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(cgname)s에 대한 파일 세트 링크 해제 실패. 오류: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"논리 디바이스를 맵핑 해제하는 데 실패했습니다.(LDEV: %(ldev)s, 이유: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "일관성 그룹 업데이트 실패: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "볼륨에 대한 메타데이터를 업데이트하지 못함: %(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "구역 지정 구성 업데이트 또는 삭제에 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"%(qos_specs)s 스펙을 가진 qos_specs %(specs_id)s을(를) 업데이트하지 못했습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "모델을 드라이버 제공 모델 %(model)s(으)로 업데이트하지 못함" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s 메타데이터 업데이트 실패함(제공된 %(src_type)s %(src_id)s 메" +"타데이터 사용) " + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "%s 볼륨을 작성하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "%s에 대한 LUN 정보를 가져오지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s" +msgstr "clear_volume_key_value_pair의 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "update_volume_key_value_pair의 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "복제된 새 LUN을 %s(으)로 이동하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "LUN %s을(를) tmp로 스테이징하지 못했습니다." + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "심각한 오류: 사용자가 NetApp 볼륨을 조회하도록 허용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "" +"%(reason)s(으)로 인해 Fexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 추가하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"%(ret)s(으)로 인해 Fexvisor가 그룹 %(group)s에서 볼륨 %(vol)s을(를) 결합하지 " +"못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"%(ret)s(으)로 인해 Fexvisor가 그룹 %(group)s에서 볼륨 %(vol)s을(를) 제거하지 " +"못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "" +"%(reason)s(으)로 인해 Fexvisor가 볼륨 %(id)s을(를) 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "파이버 채널 SAN 검색 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "파이버 채널 구역 조작 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "파이버 채널 연결 제어 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "%(file_path)s 파일을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "" +"파일 %(path)s에 올바르지 않은 백업 파일 %(bfile)s이(가) 있어 중단합니다." + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "%s에 파일이 이미 있습니다. " + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "%s에 파일이 이미 있음" + +msgid "Find array version error." +msgstr "배열 버전 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "호스트 그룹에서 호스트 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "호스트 lun id 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에서 lun 그룹 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find lun number error." +msgstr "Lun 번호 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "맵핑 보기 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "포트 그룹 찾기 오류입니다. " + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "맵핑 보기에서 포트 그룹 찾기 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"플래시 캐시 정책에는 WSAPI 버전 '%(fcache_version)s' 버전 '%(version)s'이" +"(가) 설치되어 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 볼륨 지정 실패:%(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 볼륨 지정 실패:%(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "" +"Flexvisor에서 볼륨 %(id)s 스냅샷을 그룹 %(vgid)s 스냅샷 %(vgsid)s에서 찾을 " +"수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 볼륨 작성 실패:%(volumeid)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 삭제하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 그룹 %(cgid)s에 추가하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "" +"이벤트 ID로 상태를 조회할 수 없어 Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 지정하지 못했습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 지정하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(volume)s에 iqn %(iqn)s을(를) 지정하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 복제하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 복제하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨의 스냅샷을 작성하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor가 %(id)s 볼륨의 스냅샷을 작성하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 그룹 %(vgid)s에 작성하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(volume)s 볼륨을 작성하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor가 %s 볼륨을 작성하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 스냅샷에서 볼륨을 작성하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 스냅샷에서 볼륨을 작성하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor가 %(id)s 스냅샷에서 볼륨을 작성하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 스냅샷을 삭제하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 스냅샷을 삭제하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 삭제하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 확장하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 확장하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 확장하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 풀 정보 %(id)s을(를) 가져오지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor가 그룹 %(vgid)s에서 볼륨 %(id)s의 스냅샷 ID를 가져오지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor가 그룹 %(cgid)s에서 볼륨 %(id)s을(를) 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 스냅샷에서 볼륨을 파생하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor가 %(id)s 스냅샷에서 볼륨을 파생하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 지정 취소하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor가 %(id)s 볼륨을 지정 취소하지(이벤트를 가져오지) 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 지정 취소하지 못함: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "Flexvisor에서 소스 볼륨 %(id)s 정보를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 볼륨 지정 취소 실패:%(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 볼륨 %(id)s에서 그룹 %(vgid)s을(를) 결합하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Free quota available is %s." +msgstr "사용 가능한 여유 할당량은 %s입니다. " + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS가 실행 중이 아닙니다. 상태: %s." + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "게이트웨이 VIP가 설정되지 않음" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "배열에서 FC 포트 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "FC 대상 wwpn 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "LUNcopy 정보 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "Lun id별 QoS id 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "QoS 정보 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "QoS 정책 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "이름별 캐시 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "연결된 사용 가능한 FC wwn 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "호스트 개시자 정보 가져오기에 실패했습니다. " + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "호스트 그룹 정보 가져오기 오류입니다. " + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "" +"iSCSI 포트 정보 가져오기 오류입니다. huawei conf 파일에서 대상 IP가 구성되어 " +"있는지 확인하십시오. " + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "iSCSI 포트 정보 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "iSCSI 대상 포트 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "Lun 마이그레이션 태스크 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "Lun id별 lun 그룹 id 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "Lun 그룹 정보 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "이름별 파티션 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "파티션 id별 파티션 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get replication targets failed." +msgstr "복제 대상 가져오기에 실패했습니다. " + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "캐시 id별 스마트 캐시 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "스냅샷 ID 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get target IP error." +msgstr "대상 IP 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "이름별 볼륨 가져오기 오류입니다. " + +msgid "Get volume error." +msgstr "볼륨 가져오기 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "" +"글랜스 메타데이터를 업데이트할 수 없음. 볼륨 ID %(volume_id)s에 대해 %(key)s " +"키가 있음" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "%(id)s 볼륨/스냅샷에 대한 글랜스 메타데이터를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "Gluster config 파일이 %(config)s에 없음" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "DRBDmanage에서 잘못된 경로 정보를 가져왔습니다(%s)! " + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "HBSD 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"마지막 백업 이후 해시 블록 크기가 변경되었습니다. 새 해시 블록 크기:%(new)s. " +"이전 해시 블록 크기: %(old)s. 전체 백업을 수행하십시오. " + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "%(tier_levels)s 티어를 작성하지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "힌트 \"%s\"이(가) 지원되지 않습니다." + +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "%(host)s 호스트를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "" +"%(host)s 호스트가 x509 인증서 컨텐츠와 일치하지 않음: CommonName " +"%(commonName)s." + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "%s 호스트에 FC 개시자가 없음" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "%s 호스트에 iSCSI 개시자가 없음" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "'%s' 호스트를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "이름이 %s인 호스트 그룹을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "ref %s을(를) 가진 호스트 그룹을 찾을 수 없음" + +msgid "Host not found" +msgstr "호스트를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "" +"호스트를 찾을 수 없습니다. %(host)s에서 %(service)s을(를) 제거하지 못했습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "호스트 유형 %s이(가) 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "포트가 %(ports)s인 호스트를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "" +"I/O 그룹 %(iogrp)d이(가) 올바르지 않습니다. 사용 가능한 I/O 그룹은 %(avail)s" +"입니다. " + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "Blockbridge API의 IP 주소/호스트 이름입니다. " + +msgid "If False doesn't trace SQL requests." +msgstr "false인 경우 SQL 요청을 추적하지 않습니다." + +msgid "If False fully disable profiling feature." +msgstr "false인 경우 프로파일링 기능을 전부 사용 안함으로 설정합니다." + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "압축이 True로 설정되면 rsize도 설정해야 합니다(-1이 아님). " + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"flashsystem_connection_protocol에 올바르지 않은 값 '%(prot)s'을(를) 지정함: " +"올바른 값은 %(enabled)s입니다." + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "smarttier에 대해 잘못된 값이 지정됨: 0, 1, 2 또는 3으로 설정하십시오. " + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"storwize_svc_vol_grainsize에 잘못된 값이 지정됨:32, 64, 128 또는 256으로 설정" +"하십시오. " + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "" +"thin에 대해 잘못된 값이 지정됨: 동시에 thinê³¼ thick을 설정할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "%(image_id)s 이미지를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "%(image_id)s 이미지가 활성 상태가 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "%(image_id)s 이미지는 허용할 수 없음: %(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "이미지 위치가 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"이미지 가상 크기가 %(image_size)dGB이므로 %(volume_size)dGB 크기의 볼륨에 맞" +"지 않습니다. " + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"rbd 볼륨 삭제 중 ImageBusy 오류가 발생했습니다. 이는 충돌한 클라이언트로부터" +"의 연결로 인해 발생했을 수 있습니다. 이러한 경우 30초 후 삭제를 재시도하여 문" +"제를 해결할 수도 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "" +"레코드 가져오기에 실패했습니다. 가져오기를 수행할 백업 서비스를 찾을 수 없습" +"니다. 요청 서비스 %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "올바르지 않은 요청 본문 형식" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "올바르지 않은 요청 본문 형식입니다." + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "이 백업에 대한 증분 백업이 있습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Infortrend CLI 예외: %(err)s 매개변수: %(param)s(리턴 코드: %(rc)s) (출력: " +"%(out)s)" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "입력 볼륨 또는 스냅샷이 올바르지 않습니다. " + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "입력 볼륨 또는 소스 볼륨이 올바르지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "%(uuid)s 인스턴스를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "권한이 충분하지 않음" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "ceph 클러스터에 대한 연결 재시도 사이의 간격 값(초)입니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "" +"io_port_list에 대해 올바르지 않은 %(protocol)s 포트 %(port)s이(가) 지정되었습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "3PAR 도메인이 잘못되었습니다: %(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "ALUA 값이 올바르지 않습니다. ALUA 값은 1 또는 0이어야 합니다. " + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "백업 rbd 조작에 올바르지 않은 Ceph 인수가 제공됨 " + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "올바르지 않은 Cg 스냅샷: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "올바르지 않은 일관성 그룹: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "" +"올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹 상태가 사용 가능이어야 하지만현재 상태" +"가 %s입니다. " + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹을 작성할 호스트가 없음" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "올바르지 않은 IP 주소 형식: '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "" +"볼륨 %s에 대한 QoS 정책을 가져오는 중에 올바르지 않은 QoS 스펙이 발견됨" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "올바르지 않은 VNX 인증 유형: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"올바르지 않은 Virtuozzo 스토리지 공유 스펙: %r. 다음이어야 함: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "올바르지 않은 XtremIO 버전 %(cur)s, %(min)s 이상의 버전이 필요함" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "올바르지 않은 인수 " + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "올바르지 않은 인수 - 음수 찾기 오프셋. " + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "올바르지 않은 인수 - whence=%s은(는) 지원되지 않음 " + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "올바르지 않은 인수 - whence=%s은(는) 지원되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s의 연결 모드 '%(mode)s'가 잘못 되었습니다." + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "잘못된 인증 키: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "올바르지 않은 백업: %(reason)s" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "올바르지 않은 cg 스냅샷" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte 스토리지에서 올바르지 않은 chap 사용자 세부사항이 발견되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "볼륨 %(name)s의 올바르지 않은 연결 초기화 응답" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "볼륨 %(name)s의 올바르지 않은 연결 초기화 응답: %(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "올바르지 않은 컨텐츠 유형 %(content_type)s." + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "올바르지 않은 신임 정보" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "올바르지 않은 디렉토리: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "올바르지 않은 디스크 어댑터 유형: %(invalid_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "올바르지 않은 디스크 백업: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "올바르지 않은 디스크 유형: %(disk_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "올바르지 않은 디스크 유형: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "잘못된 호스트: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "올바르지 않은 이미지 href %(image_href)s." + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "이미지 ID가 올바르지 않거나 요청된 이미지에 액세스할 수 없습니다." + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "올바르지 않은 imageRef가 제공되었습니다. " + +msgid "Invalid input" +msgstr "올바르지 않은 입력" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "잘못된 입력을 받음: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input value \"%s\"." +msgstr "올바르지 않은 입력 값 \"%s\"입니다." + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "올바르지 않은 is_public 필터 [%s]" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "잘못된 메타데이터 크기: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "잘못된 메타데이터: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "올바르지 않은 마운트 지점 기반: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "올바르지 않은 마운트 지점 기반: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "" +"새 snapCPG 이름이 재입력을 수행하기에 올바르지 않습니다. new_snap_cpg='%s'." + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "올바르지 않은 qos 스펙: %(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "올바르지 않은 대상에 볼륨을 접속하는 요청이 올바르지 않습니다. " + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "" +"올바르지 않은 모드로 볼륨을 접속하는 유효하지 않은 요청입니다. 접속 모드는 " +"'rw' 또는 'ro'여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "올바르지 않은 예약 만기 %(expire)s." + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다. " + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "Sheepdog 클러스터 상태가 올바르지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "잘못된 스냅샷: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to disable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"복제를 사용 안함으로 설정하기 위한 상태가 올바르지 않습니다. 올바른 세부 상태" +"는 %(valid_states)s입니다. 현재 복제 세부 상태는 %(curr_state)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to enable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"복제를 사용으로 설정하기 위한 상태가 올바르지 않습니다. 올바른 세부 상태는 " +"%(valid_states)s입니다. 현재 복제 세부 상태는 %(curr_state)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to failover replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"복제를 장애 복구하기 위한 상태가 올바르지 않습니다. 올바른 세부 상태는 " +"%(valid_states)s입니다. 현재 복제 세부 상태는 %(curr_state)s입니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "올바르지 않은 상태: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "" +"올바르지 않은 스토리지 풀 %s이(가) 요청되었습니다. 재입력에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀 %s이(가) 지정되었습니다." + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "올바르지 않은 업데이트 설정: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "강제 실행에 대한 올바르지 않은 값 '%s'입니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "강제 실행에 대한 올바르지 않은 값 '%s'입니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "" +"is_public에 대해 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다. 승인된 값: True 또는 False." + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "skip_validation에 대한 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr "'부트 가능'에 대한 값이 올바르지 않음: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "'강제 실행'에 대해 값이 올바르지 않음: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr "'읽기 전용'에 대한 값이 올바르지 않음: '%s'" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "'scheduler_max_attempts'에 대한 올바르지 않은 값, >= 1이어야 함" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "NetApp 구성 옵션 netapp_host_type에 대한 값이 올바르지 않습니다. " + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "NetApp 구성 옵션 netapp_lun_ostype에 대한 값이 올바르지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "연령에 대한 값이 올바르지 않음, %(age)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"작성 요청에 올바르지 않은 볼륨 크기가 제공됨: %s(크기 인수는정수(또는 정수의 " +"문자열 표시)이거나 0보다 커야함). " + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "잘못된 볼륨 종류: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "잘못된 볼륨: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"올바르지 않은 볼륨: %(volume_id)s 볼륨을 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 " +"수 없습니다. 볼륨 상태 %(status)s(이)가 올바르지 않은 상태입니다. 올바른 상태" +"는 ('available', 'in-use')입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"올바르지 않은 볼륨: %(volume_id)s 볼륨을 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가할 " +"수 없습니다. 이 그룹에서 볼륨 유형 %(volume_type)s을(를) 제공되어야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"올바르지 않은 볼륨: fake-volume-uuid 볼륨을 일관성 그룹 %(group_id)s에 추가" +"할 수 없습니다. 해당 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"올바르지 않은 볼륨: fake-volume-uuid 볼륨을 일관성 그룹 %(group_id)s에서 제거" +"할 수 없습니다. 해당 볼륨이 그룹에 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "올바르지 않은 volume_type이 전달됨: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"올바르지 않은 volume_type이 제공됨: %s(요청된 유형이 호환 가능하지 않음, 소" +"스 볼륨을 일치시키거나 유형 인수를 생략하십시오)" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "" +"올바르지 않은 volume_type이 제공됨: %s(요청된 유형이 호환 가능하지 않음, 유" +"형 인수를 생략하도록 권장함)" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "" +"올바르지 않은 volume_type이 제공됨: %s(이 일관성 그룹이 요청된 유형을지원해" +"야 함)." + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "올바르지 않은 wwpn 형식 %(wwpns)s" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "작업 대기 중에 문제가 발생했습니다." + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "동기화 대기 중에 문제가 발생했습니다." + +msgid "Item not found" +msgstr "항목을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "CloudByte의 볼륨 작성[%s] 응답에서 작업 ID를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "CloudByte의 삭제 볼륨 [%s] 응답에서 작업 ID를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "" +"키 이름은 영숫자 문자, 밑줄, 마침표, 콜론, 하이픈만 포함할 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError: %s" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "LUN 내보내기 실패! " + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "모든 채널의 LUN 맵 오버플로우입니다. " + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "주어진 ref %s을(를) 사용하여 LUN을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "LUN 번호가 채널 id에 대한 경계를 벗어남: %(ch_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"주어진 ref %(ref)s를 사용하는 LUN이 볼륨 유형을 충족하지 않습니다. ssc 기능" +"이 있는 LUN 볼륨이 vserver %(vs)s에 있는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "마지막 %s cinder syslog 항목:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "LeftHand 클러스터를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "행 %(dis)d : %(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "링크 경로가 이미 존재하고 symlink가 아님" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "소스 볼륨의 링크된 복제본이 다음 상태에서 지원되지 않음: %s" + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"검색 서비스가 구성되지 않았습니다. fc_san_lookup_service에 대한 구성 옵션이 " +"검색 서비스의 구체적인 구현을 지정해야 합니다. " + +msgid "Lun migration error." +msgstr "Lun 마이그레이션 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "올바르지 않은 형식의 fcns 출력 문자열: %s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "잘못된 메시지 본문: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "올바르지 않은 형식의 이름 서버 문자열: %s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "형식이 틀린 요청 본문" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "요청 본문의 형식이 잘못되었습니다. " + +msgid "Malformed request url" +msgstr "형식이 틀린 요청 URL" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "%(cmd)s 명령에 대해 양식이 잘못된 응답: %(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "형식이 틀린 scheduler_hints 속성" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "올바르지 않은 형식의 표시 fcns 데이터베이스 문자열: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"올바르지 않은 형식의 구역 구성: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"올바르지 않은 형식의 구역 상태: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "기존 가져오기 크기를 관리하려면 'id'가 필요합니다. " + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "기존 스냅샷 관리가 구현되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "" +"올바르지 않은 백엔드 참조로 인해 기존 볼륨 관리에 실패함 %(existing_ref)s: " +"%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "볼륨 유형 불일치로 인해 기존 볼륨 관리에 실패함: %(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "기존 볼륨 관리가 구현되지 않았습니다." + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "기존 볼륨을 관리하려면 'source-id'가 필요합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST가 사용으로 설정된 경우 볼륨 관리가 지원되지 않습니다. FAST 정책: " +"%(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "" +"%(id)s 맵핑 준비가 할당된 %(to)d초(제한시간) 내에 완료되지 못했습니다. 종료됩" +"니다. " + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "마스킹 보기 %(maskingViewName)s이(가) 삭제되지 않음" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "허용된 최대 백업 수(%(allowed)d)를 초과함" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "허용된 최대 스냅샷 수 (%(allowed)d)을(를) 초과함" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "" +"할당량 '%(name)s'에 대해 허용된 최대 볼륨 수(%(allowed)d)가 초과되었습니다. " + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "%s 중 하나만 지정할 수 있음 " + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "이 볼륨에 대한 메타데이터 백업이 이미 존재함" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "메타데이터 백업 오브젝트 '%s'이(가) 이미 존재함" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "메타데이터 항목이 없음" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "메타데이터 항목을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "메타데이터 특성 키 %s이(가) 255자보다 큼 " + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "메타데이터 특성 키 %s 값이 255자보다 큼 " + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "메타데이터 특성 키 공백" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "메타데이터 특성 키가 공백입니다. " + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "메타데이터 특성 키가 255자보다 깁니다. " + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "메타데이터 특성 값이 255자보다 깁니다. " + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "호환 불가능한 버전으로 인해 메타데이터 복원에 실패" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "호환 불가능한 버전으로 인해 메타데이터 복원 실패" + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "볼륨 %(src)s 마이그레이션에 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "" +"소스 볼륨 %(src)sê³¼(와) 대상 볼륨 %(dst)s 사이의 볼륨 마이그레이션에 실패했습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "LUN %s의 마이그레이션이 중지되었거나 결함이 발생했습니다." + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "" +"'purestorage' python 모듈 누락. 라이브러리가 설치되어 사용할 수 있는지 사용" +"할 수 없습니다." + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "파이버 채널 SAN 구성 매개변수 누락 - fc_fabric_names" + +msgid "Missing request body" +msgstr "요청 본문이 누락됨 " + +msgid "Missing request body." +msgstr "요청 본문이 누락되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "요청 본문에서 '%s' 필수 요소가 누락됨 " + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "요청 본문에서 필수 요소 '%s'이(가) 누락되었습니다. " + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "요청 본문에 필수 요소 'consistencygroup'이 누락되었습니다. " + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "요청 본문에 필수 요소 '호스트'가 누락되었습니다. " + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "요청 본문에서 필수 요소 quota_class_set가 누락되었습니다." + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "요청 본문에 필수 요소 스냅샷이 누락되었습니다. " + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "" +"이 조작에 대해 하나의 SerialNumber만 예상되었을 때 다중 SerialNumber가 발견되" +"었습니다. EMC 구성 파일을 변경하십시오. " + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "볼륨 %s의 다중 사본이 발견되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "" +"'%s'에 대한 일치를 여러 개 찾았습니다. 더 구체적인 검색을 위해 ID를 사용하십" +"시오." + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "다중 프로파일이 발견되었습니다. " + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "대체 스케줄을 구현해야 함" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "find_retype_host를 구현해야 함" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "host_passes_filters를 구현해야 함 " + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "schedule_create_consistencygroup을 구현해야 함" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "schedule_create_volume을 구현해야 함" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "schedule_get_pools를 구현해야 함 " + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "lsfabric에 wwpn 또는 호스트를 전달해야 합니다." + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "'커넥터'를 지정해야 함" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "'커넥터'를 지정해야 합니다. " + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "'호스트'를 지정해야 합니다. " + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "'new_volume'을 지정해야 함" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "'상태'를 지정해야 함" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "" +"업데이트하려면 'status', 'attach_status' 또는 'migration_status'를 지정해야 " +"합니다." + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "올바른 접속 상태를 지정해야 함" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "올바른 마이그레이션 상태를 지정해야 함" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "" +"올바른 사용자 %(valid)s을(를) 지정해야 합니다. '%(persona)s' 값이 올바르지 않" +"습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "" +"올바른 프로비저닝 유형 %(valid)s을(를) 지정해야 합니다. '%(prov)s' 값이 올바" +"르지 않습니다. " + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "올바른 상태를 지정해야 함" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "ExtensionManager 클래스를 지정해야 함" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "요청에서 부트 가능을 지정해야 합니다." + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "보호 도메인 이름 또는 보호 도메인 ID를 지정해야 합니다. " + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "요청에서 읽기 전용을 지정해야 합니다." + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "스토리지 풀 이름 또는 ID를 지정해야 합니다. " + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "연령에 대해 양수 값을 제공해야 함" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "기간에 0이 아닌 양수 값을 제공해야 함" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "" +"NAS 구성 '%(name)s=%(value)s'이(가) 올바르지 않습니다. 'auto', 'true' 또는 " +"'false'여야 합니다." + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "NFS config 파일이 %(config)s에 없음" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "NFS 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "NFS 파일을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup." +msgstr "볼륨 백엔드 검색에 대해 널 호스트가 허용되지 않습니다." + +msgid "Name" +msgstr "이름" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "" +"요청 본문에서 이름, 설명, add_volumes 및 remove_volumes이 모두비어 있을 수 없" +"습니다. " + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "0이 아닌 볼륨 크기가 필요함" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "NetApp Cinder Driver 예외." + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"확장을 위한 새 크기는 현재 크기보다 커야 합니다. %(size)s, 확장됨: " +"%(new_size)s)." + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "새 볼륨 크기를 정수로 지정해야 합니다. " + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "새 볼륨 유형을 지정해야 합니다." + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "새 볼륨 유형이 request_spec에서 지정되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "새 volume_type이 원본과 동일함: %s." + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Nimble Cinder 드라이버 예외" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "FCP 대상을 찾을 수 없음" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "제공된 iSCSI IP를 가진 활성 iSCSI 포털이 없음" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "%s(으)로 이름 지정된 사용 가능한 서비스가 없음 " + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "ID가 %s인 백업이 없음" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "증분 백업을 수행할 수 있는 백업이 없습니다. " + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "충분한 여유 디스크 공간 없음" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "ID가 %s인 cg 스냅샷이 없음" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "syslog에 cinder 항목이 없습니다!" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "이름이 %s인 복제 LUN을 파일러에서 찾을 수 없음" + +msgid "No config node found." +msgstr "구성 노드를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "ID가 %s인 일관성 그룹이 없음" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "로그 파일에 오류가 없습니다!" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "백업 파일로 %s을(를) 가진 파일을 찾을 수 없음 " + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "" +"사용 가능한 LUN ID가 남아 있지 않습니다. 호스트에 연결할 수 있는 최대 볼륨 수" +"(%s)가 초과되었습니다. " + +msgid "No free disk" +msgstr "여유 디스크 공간 없음" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "%s에 대한 제공된 목록에서 올바른 iscsi 포털을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "%s에 대한 올바른 iscsi 포털을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 작성할 호스트가 없습니다. " + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "대상 배열에 iSCSI 사용 포트가 없습니다. " + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "요청에 image_name이 지정되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "%s 개시자의 개시자 그룹을 찾을 수 없음" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "개시자를 찾을 수 없음, 계속할 수 없음" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "ip %s에 대한 클러스터에서 인터페이스를 찾을 수 없음" + +msgid "No ip address found." +msgstr "IP 주소를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "CloudByte에서 iscsi 인증 그룹을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "CloudByte에서 iscsi 개시자를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "CloudByte 볼륨 [%s]의 iscsi 서비스를 찾을 수 없습니다." + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 iscsi 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "지정된 키 파일이 없으며 %(cert)s %(e)s에서 키를 로드할 수 없습니다. " + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "마운트된 Gluster 공유를 찾지 못함" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "마운트된 NFS 공유를 찾지 못함" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "마운트된 SMBFS 공유를 찾을 수 없습니다." + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "마운트된 Virtuozzo 스토리지 공유를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "마운트된 공유를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s에 대해 I/O 그룹 %(gid)s에서 노드를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"볼륨 프로비저닝을 위해 사용할 수 있는 풀이 없습니다. 구성 옵션 " +"netapp_pool_name_search_pattern이 올바르게 설정되었는지 확인하십시오. " + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "" +"CloudByte 스토리지 목록 iSCSI 인증 사용자 API 호출에서 응답이 수신되지 않았습" +"니다. " + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "CloudByte 스토리지 목록 tsm API 호출에서 응답을 수신하지 못했습니다." + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "CloudByte의 목록 파일 시스템 api 호출에서 응답을 수신하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "백업 파일로 %s을(를) 가진 스냅샷을 찾을 수 없음 " + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "스냅샷 그룹 %s에서 스냅샷 이미지를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"일관성 그룹 %s을(를) 작성하는 데 필요한 소스 스냅샷이 제공되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "내보내기 경로 %s에 대해 스토리지 경로를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "해당하는 QoS 스펙 %(specs_id)s이(가) 없습니다. " + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "적합한 발견 ip를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "백업 버전 %s 복원을 지원하지 않음" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨에 대한 대상ID가 없습니다. " + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"호스트에서 사용할 수 있는 사용하지 않은 LUN ID가 없습니다. 다중 연결이 사용으" +"로 설정되며 이를 위해서는 모든 LUN ID가 전체 호스트 그룹에서 고유해야 합니" +"다. " + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "유효한 호스트가 없습니다. %(reason)s" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "유형이 %(type)s인 볼륨 %(id)s의 호스트가 올바르지 않음" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s." +msgstr "source-id %s(으)로 지정된 UID를 갖는 vdisk가 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "" +"vserver가 %(vserver)s이고 접합 경로가 %(junction)s인 클러스터에 볼륨이 없음" + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "볼륨 서비스가 시작되지 않아서 종료합니다. " + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "테스트 복제본을 작성할 때 volume_type을 제공하지 않아야 합니다. " + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "사용 가능한 적합한 호스트가 없음" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "볼륨: %s에 적합한 데이터베이스를 찾을 수 없습니다." + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "rbd 스냅샷이 아님" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "%(image_id)s 이미지에 대한 권한이 없습니다. " + +msgid "Not authorized." +msgstr "권한이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "백엔드(%(backend)s)에 공간이 충분하지 않음" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "ZFS 공유에서 이 조작을 수행하는 데 필요한 스토리지 공간이 부족합니다." + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "rbd에 저장되지 않음" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "스냅샷을 작성하는 동안 Nova에서 \"오류\" 상태를 리턴함. " + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "CloudByte의 목록 파일 시스템에서 널 응답을 수신했습니다." + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "CloudByte의 목록 iscsi 인증 그룹에서 널 응답이 수신되었습니다. " + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "CloudByte의 목록 iscsi 개시자로부터 널 응답을 수신했습니다." + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "CloudByte의 목록 볼륨 iscsi 서비스에서 널 응답을 수신했습니다." + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte 스토리지에서 볼륨 [%s]을(를) 작성하는 중 널 응답을 수신했습니다." + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte 스토리지에서 볼륨[%s]을 삭제하는 중에 널 응답이 수신되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte 스토리지에서 [%(operation)s] 기반 작업 [%(job)s]에 대해 조회하는 중" +"에 널 응답이 수신되었습니다. " + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "ceph 클러스터에 대한 연결에 실패한 경우 재시도 횟수입니다. " + +msgid "Object Count" +msgstr "오브젝트 카운트" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "오브젝트가 NetApp LUN이 아닙니다." + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "" +"확장 조작에서 컴포지트 볼륨 %(volumename)s에 볼륨을 추가하는 중에 오류가 발생" +"했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "" +"%(value)s %(verb)s 요청만이 %(unit_string)s마다 %(uri)s에 적용될 수 있습니" +"다. " + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "QoS 스펙에서는 하나의 한계만 설정할 수 있습니다. " + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "" +"직속 상위 또는 루트 프로젝트로 범위가 지정된 토큰을 가진 사용자만 하위 할당량" +"을 ë³¼ 수 있습니다. " + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "조작이 상태=%(status)sê³¼(와) 함께 실패했습니다. 전체 덤프: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "조작이 지원되지 않음: %(operation)s." + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "gpfs_images_dir 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다. " + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "gpfs_images_share_mode 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다. " + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "gpfs_mount_point_base 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "시작 %(res)s %(prop)s은(는) '%(vals)s' 값 중 하나여야 함" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "Blockbridge API 서버에 연결할 HTTPS 포트를 대체하십시오. " + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException: %s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "" +"파티션 이름이 None입니다. 키에서 smartpartition:partitionname을 설정하십시" +"오. " + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"인증에 비밀번호 또는 SSH 개인용 키가 필요합니다. san_password 또는 " +"san_private_key 옵션을 설정하십시오. " + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "REST 서버 인증서의 경로를 지정해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "미리 %(pool_list)s 풀을 작성하십시오! " + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "미리 풀 %(pool)s에서 %(tier_levels)s 티어를 작성하십시오! " + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "루트로 cinder-manage를 다시 실행하십시오." + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "QoS 스펙에 대한 이름을 지정하십시오. " + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "정책이 %(action)s이(가) 수행되도록 허용하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "%(poolNameInStr)s 풀을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "volume['host'] %(host)s의 풀을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "다음과 함께 volume['host']의 풀이 실패함: %(ex)s." + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "볼륨 호스트 필드에서 풀을 사용할 수 없습니다." + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "볼륨 호스트 필드에서 풀을 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "이름이 %(pool)s인 풀을 도메인 %(domain)s에서 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "" +"이름이 %(pool_name)s인 풀을 도메인 %(domain_id)s에서 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "" +"%(poolName)s 풀이 fast 정책 %(fastPolicy)s에 대한 스토리지 티어와 연관되어 있" +"지 않습니다." + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "PoolName은 파일 %(fileName)s에 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "Pools %s이(가) 존재하지 않음" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "풀 이름이 설정되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "1ì°¨ 사본 상태: %(status)s 및 동기화됨: %(sync)s." + +msgid "Project ID" +msgstr "프로젝트 ID" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "" +"프로토콜 %(storage_protocol)s이(가) 스토리지 제품군%(storage_family)s입니다." + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "제공된 백업 레코드에 ID가 누락됨" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "" +"제공된 스냅샷 상태 %(provided)s이(가) %(current)s 상태의 스냅샷에 허용되지 않" +"습니다. " + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Pure Storage Cinder 드라이버 실패: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "%(specs_id)s QoS 스펙이 이미 존재합니다. " + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "QoS 스펙 %(specs_id)s이(가) 엔티티와 연관되어 있습니다. " + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "QoS 스펙 %(specs_id)s에 %(specs_key)s 키를 갖는 스펙이 없습니다. " + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "QoS 스펙이 이 스토리지 제품군 및 ONTAP 버전에서 지원되지 않습니다. " + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "Qos 스펙을 아직 사용 중입니다. " + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "" +"서비스 매개변수에 의한 조회가 더 이상 사용되지 않습니다. 2진 매개변수를 사용" +"하십시오. 삭제 중입니다. " + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "자원 풀 조회 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "할당량 %s 한계는 기존 자원 이상이어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "%(class_name)s 할당량 클래스를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "할당량을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "자원에 대한 할당량 초과: %(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "할당량 초과: 코드=%(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "%(project_id)s 프로젝트에 대한 할당량을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "할당 예약 %(uuid)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "%(project_id)s 프로젝트에 대한 할당 사용량을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "RBD diff op 실패 - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "REST 서버 IP를 지정해야 합니다. " + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "REST 서버 비밀번호를 지정해야 합니다. " + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "REST 서버 사용자 이름을 지정해야 합니다. " + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "Raid에 MCS 채널이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"구성 옵션 max_luns_per_storage_group으로 설정된 제한사항에 도달합니다.스토리" +"지 그룹 %(sg)s에 %(vol)s을(를) 추가하는 조작이 거부됩니다." + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "오류 문자열이 수신됨: %s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨에 대한 것이어야 합니다." + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨의 볼륨 이름이어야 합니다. " + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 요소가 포함되어야 합니다. " + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id 요소가 포함되어야 합니다. " + +msgid "Reference must contain source-id element." +msgstr "참조에는 source-id 요소가 포함되어야 합니다." + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 키가 포함되어 있어야 합니다. " + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name이 포함되어 있어야 합니다. " + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "참조에는 source-name 요소가 포함되어야 합니다." + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id가 있어야 합니다." + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "참조에는 source-name이 포함되어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"볼륨 ID: %(id)s의 마이그레이션을 거부하고 있습니다. 소스 및 대상이 같은 볼륨 " +"그룹이므로 구성을 확인하십시오. %(name)s." + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "CHAP 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "호스트에서 fc 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "배열에서 호스트 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "호스트 그룹에서 호스트 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "호스트에서 iscsi 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "캐시에서 lun 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "파티션에서 lun 제거 오류입니다. " + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "볼륨 내보내기 제거에 실패했습니다. " + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "배열에서 lun 이름 바꾸기 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 복제 서비스 기능을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Replication failover for volume failed." +msgstr "볼륨에 대한 복제 장애 복구에 실패했습니다. " + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "복제가 사용되지 않음" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "볼륨에 복제가 사용되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "" +"볼륨에 대한 복제 상태가 활성 또는 활성-중지됨이어야 하지만 현재 상태가 %s입니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "" +"볼륨에 대한 복제 상태가 비활성, 활성-중지됨 또는 오류이어야 하지만 현재 상태" +"가 %s입니다." + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "요청 본문 및 URI 불일치" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "요청 본문에 너무 많은 항목이 들어있음" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "요청 본문이 너무 많은 항목을 포함합니다." + +msgid "Request body empty" +msgstr "요청 본문이 비어 있음" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "" +"Datera 클러스터에 대한 요청이 잘못된 상태를 리턴함: %(status)s | %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"요청된 백업이 허용된 백업 기가바이트 할당량을 초과합니다. 요청된 크기는 " +"%(requested)sG이고 할당량은 %(quota)sG이며 %(consumed)sG가 이용되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"요청된 볼륨 또는 스냅샷이 허용된 %(name)s 할당량을 초과합니다. 요청된 크기는 " +"%(requested)sG이고 할당량은 %(quota)sG이며 %(consumed)sG가 이용되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "" +"요청된 볼륨 크기 %(size)d이(가) 허용된 최대 한계 %(limit)d보다 큽니다. " + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "필수 구성을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "필수 플래그 %s이(가) 설정되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"백업 상태 재설정이 중단되었습니다. 현재 구성된 백업 서비스 " +"[%(configured_service)s]은(는) 이 백업 [%(backup_service)s]을(를) 작성하기 위" +"해 사용된 백업 서비스가 아닙니다." + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "복제본 %s 크기 조정에 실패했습니다. " + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "이미지 파일의 크기 조정이 실패함. " + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "자원을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Resource not ready." +msgstr "자원이 준비되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "응답 오류 - %s." + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "응답 오류 코드 - %s." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"백업 복원 중단, 예상 볼륨 상태는 %(expected_status)s이지만 %(actual_status)s" +"을(를) 가져옴" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"백업 복원이 중단되었습니다. 현재 구성된 백업 서비스 [%(configured_service)s]" +"은(는) 이 백업 [%(backup_service)s]을(를) 작성하기 위해 사용된 백업 서비스가 " +"아닙니다." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"백업 복원 중단: 예상 백업 상태는 %(expected_status)s이지만 %(actual_status)s" +"을(를) 가져옴" + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "명령의 재시도 수 초과: %s" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "재시도할 수 있는 SolidFire 예외가 발생함" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "다시 입력해도 암호화 요구사항을 변경할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "" +"다시 입력해도 사용 중인 볼륨 %s에 대한 프론트 엔드 qos 스펙을 변경할 수 없습" +"니다. " + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "다시 입력에 마이그레이션이 필요하지만 허용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"%(volumeName)s 볼륨 롤백이 실패했습니다. 시스템 관리자에게 문의하여 실패한 " +"fast 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹에 볼륨을 수동으로 리턴" +"하도록 하십시오. " + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "%(volumeName)s을(를) 삭제하여 롤백하는 중입니다. " + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"SMBFS 구성 'smbfs_oversub_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 커야 함: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "" +"SMBFS 구성 'smbfs_used_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 크고 1.00 이하여야 " +"함: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "SMBFS 구성 파일이 %(config)s에 없습니다." + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "SMBFS 구성 파일이 설정되지 않았습니다(smbfs_shares_config)." + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "" +"'%(command)s' 명령을 '%(total_attempts)r'번 시도한 후에 SSH 명령이 실패했습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "SSH 명령이 실패하여 오류 발생: '%(err)s', 명령: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "SSH 명령 인젝션 발견됨: %(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "오류: %(err)sê³¼(와) 함께 %(fabric)s에 대한 SSH 연결 실패 " + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "SSL 인증서가 %s에 만료되었습니다. " + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "SSL 오류: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "스케줄러 호스트 필터 %(filter_name)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "" +"2ì°¨ 사본 상태: %(status)s 및 동기화됨: %(sync)s, 동기화 프로세스는 " +"%(progress)s%%입니다. " + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "SerialNumber는 파일 %(fileName)s에 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "호스트 %(host)s의 서비스 %(service)s이(가) 제거되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "%(service_id)s 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "%s 서비스를 찾을 수 없음" + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "서비스가 지금 사용 불가능합니다. " + +msgid "Service not found." +msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다." + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "씬 프로비저닝을 설정합니다. " + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "" +"이 스토리지 제품군과 ONTAP 버전에서는 LUN QoS 정책 그룹 설정이지원되지 않습니" +"다. " + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "" +"이 스토리지 제품군과 ONTAP 버전에서는 파일 qos 정책 그룹 설정이지원되지 않습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"올바르지 않은 형식으로 인해 공유 %s이(가) 무시됩니다. format. address:/" +"export 형식이어야 합니다.nas_ip and nas_share_path 설정을 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "" +"%(dir)s에서의 공유를 Cinder 볼륨 서비스에서 쓸 수 없습니다. 스냅샷 조작이 지" +"원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "Sheepdog I/O 오류, 명령: \"%s\"." + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "" +"표시 조작은 사용자가 범위 지정되는 프로젝트의 동일한 계층에 있는 프로젝트에 " +"대해서만 작성될 수 있습니다. " + +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "" +"볼륨 %s에 대한 크기를 찾을 수 없습니다. 보안 삭제를 수행할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"크기는 %(image_size)dGB이며 크기 %(volume_size)dGB의 볼륨에 맞지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "" +"지정된 이미지 크기 %(image_size)sGB는 다음 볼륨 크기보다 커야 합니다: " +"%(volume_size)sGB." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "%(snapshot_id)s 스냅샷을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"%(snapshot_id)s 스냅샷에 %(metadata_key)s 키를 갖는 메타데이터가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s이(가) 사용 가능 상태가 아니어서 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " +"현재 볼륨 상태: %(vol_status)s." + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "볼륨 마이그레이션 중에 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " + +msgid "Snapshot list encountered but no header found!" +msgstr "스냅샷 목록이 있지만 헤더를 찾을 수 없습니다!" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "2ì°¨ 복제본의 스냅샷이 허용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "볼륨의 스냅샷이 다음 상태에서 지원되지 않음: %s" + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "배치되지 않은 스냅샷 res \"%s\"이(가) 있습니까? " + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "" +"update_snapshot_status에 대해 스냅샷 상태 %(cur)s이(가) 허용되지 않습니다. " + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "스냅샷 상태가 복제 \"사용 가능\"이어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "" +"스냅샷='%(snap)s'이(가) 기본 이미지='%(base)s'에 존재하지 않음 - 중단 중증분 " +"백업" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "스냅샷이 이 볼륨 형식에 대해 지원되지 않음: %s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "소켓 오류: %(arg)s." + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "SolidFire Cinder 드라이버 예외" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "정렬 방향 배열 크기가 정렬 키 배열 크기를 초과합니다. " + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "소스 CG가 비어 있습니다. 일관성 그룹이 작성되지 않습니다. " + +msgid "Source host details not found." +msgstr "소스 호스트 세부사항을 찾을 수 없습니다." + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "소스 볼륨 디바이스 ID가 필요합니다. " + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "소스 볼륨이 마이그레이션에 포함되지 않음 " + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"백엔드 사용 볼륨 마이그레이션에 대한 대상 어플라이언스에서 호스트 ip/이름: %s" +"을(를) 가진 소스를 찾을 수 없습니다. 기본 마이그레이션을 계속 진행합니다. " + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "배열에서 리턴한 SpaceInfo가 올바르지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol)s에 맵핑할 지정된 호스트가 %(group)s이(가) 포함된 지원되지 않는 호" +"스트 그룹에 있습니다. " + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "지정된 논리적 볼륨이 존재하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found." +msgstr "레이블이 %s인 지정된 스냅샷 그룹을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "비밀번호 또는 private_key 지정" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "san_password 또는 san_private_key 지정" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "LUNcopy 시작 오류입니다. " + +msgid "State" +msgstr "상태" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "노드의 세부 상태가 잘못되었습니다. 현재 세부 상태는 %s입니다. " + +msgid "Status" +msgstr "상태" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "스냅샷 중지 오류입니다. " + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 스토리지 구성 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"%(storageSystemName)s에서 스토리지 하드웨어 ID mgmt 서비스를 찾을 수 없습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "스토리지 프로파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"%(storageSystemName)s에서 스토리지 위치 재지정 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "스토리지 제품군 %s이(가) 지원되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." +msgstr "스토리지 그룹 %(sgGroupName)s이(가) 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "스토리지 그룹 %(storageGroupName)s이(가) 삭제되지 않음" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "스토리지 호스트 %(svr)s이(가) 발견되지 않음, 이름 확인" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "스토리지 프로파일: %(storage_profile)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "스토리지 자원을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "스토리지 시스템 ID가 설정되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "%(poolNameInStr)s 풀에 대한 스토리지 시스템을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "스토리지 시스템 %(array)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "문자열에 %s 매개변수가 있음" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "2ì°¨ 볼륨을 1ì°¨ 볼륨과 동기화하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "%(id)s 시스템에 잘못된 상태가 있음 - %(status)s." + +msgid "System does not support compression." +msgstr "시스템이 압축을 지원하지 않습니다. " + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "시스템을 사용 중입니다. 조작을 재시도하십시오. " + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "" +"TSM [%(tsm)s]이(가) 계정 [%(account)s]에 대한 CloudByte 스토리지에 없습니다. " + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "대상 볼륨 유형이 아직 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "" +"템플리트 트리 불일치. 슬레이브 %(slavetag)s을(를) 마스터 %(mastertag)s에 추가" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "테넌트 ID: %s이(가) 존재하지 않습니다. " + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "연결 종료 실패" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "연결 종료에서 백엔드에 연결하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "볼륨 연결 종료 실패: %(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "복제할 %(type)s %(id)s 소스를 찾을 수 없습니다." + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"'sort_key'와 'sort_dir' 매개변수는 더 이상 사용되지 않는 항목이므로'sort' 매" +"개변수에 이를 사용할 수 없습니다. " + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "EQL 배열에서 연결을 종료했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"GPFS 파일 시스템 %(fs)s이(가) 필수 릴리스 레벨이 아닙니다. 현재 레벨은 " +"%(cur)s이고, 최소 %(min)s이어야 합니다. " + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "IP 주소를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"WebDAV 요청 실패. 이유: %(msg)s, 리턴 코드/이유: %(code)s,소스 볼륨: " +"%(src)s, 대상 볼륨: %(dst)s, 메소드: %(method)s." + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"위의 오류는 데이터베이스가 작성되지 않았음을 표시할 수 있습니다.\n" +"이 명령을 실행하기 전에 'cinder-manage db sync'를 사용하여 데이터베이스를 작" +"성하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"명령 %(cmd)s에 실패했습니다.(ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "사본은 1ì°¨ 또는 2차여야 함" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "논리 디바이스의 작성을 완료할 수 없습니다.(LDEV: %(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "데코레이션된 메소드는 볼륨 또는 스냅샷 오브젝트를 승인해야 함" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "경로 %(path)s에 있는 디바이스를 사용할 수 없음: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "종료 시간(%(end)s)은 시작 시간(%(start)s) 이후여야 합니다." + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "extra_spec: %s이(가) 올바르지 않습니다." + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "추가 스펙: %(extraspec)s이(가) 올바르지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "다음 요소가 필요함: %s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "호스트 그룹 또는 iSCSI 대상을 추가할 수 없습니다." + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "호스트 그룹 또는 iSCSI 대상을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "iSCSI CHAP 사용자 %(user)s이(가) 존재하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"가져온 lun %(lun_id)s이(가) 풀 %(lun_pool)s에 있는데 이 풀은 %(host)s 호스트" +"에서 관리되지 않습니다. " + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "키는 None이 되어서는 안 됩니다. " + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "지정된 %(type)s %(id)s의 논리 디바이스가 이미 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "" +"메소드 %(method)s이(가) 제한시간을 초과했습니다.(제한시간 값: %(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "update_migrated_volume 메소드가 구현되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "" +"마운트 %(mount_path)s이(가) 올바른 Quobyte USP 볼륨이 아닙니다. 오류: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "스토리지 백엔드의 매개변수입니다.(config_group: %(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "상위 백업은 증분 백업을 수행할 수 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "" +"요청된 크기 %(requestedSize)s이(가) 결과로 얻어진 크기 %(resultSize)s인 동안" +"에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "자원 %(resource)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "The results are invalid." +msgstr "결과가 올바르지 않습니다. " + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "소스 볼륨 %s이(가) 현재 호스트에서 관리하는 풀에 없습니다. " + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "이 WebDAV 조작의 소스 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "" +"소스 볼륨 유형 '%(src)s'이(가) 대상 볼륨 유형인 '%(dest)s'ê³¼(와) 다릅니다." + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "소스 볼륨 유형 '%s'은(는) 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "지정된 %(desc)s이(가) 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "" +"지정된 ldev %(ldev)s을(를) 관리할 수 없습니다. ldev는 쌍을 이루지 아니어야 합" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "" +"지정된 ldev %(ldev)s을(를) 관리할 수 없습니다. ldev는 쌍을 이루지 않아야 합니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "" +"지정된 ldev %(ldev)s을(를) 관리할 수 없습니다. ldev 크기는 기가바이트 단위여" +"야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "" +"지정된 ldev %(ldev)s을(를) 관리할 수 없습니다. 볼륨 유형은 DP-VOL이어야 합니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"지정된 조작이 지원되지 않습니다. 볼륨 크기는 소스 %(type)sê³¼(와) 동일해야 합" +"니다.(볼륨: %(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "지정된 vdisk가 호스트에 맵핑됩니다." + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "지정된 볼륨이 호스트에 맵핑되어 있습니다. " + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "스토리지 백엔드를 사용할 수 있습니다.(config_group: %(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"%(memberCount)s의 스트라이프 메타 개수가 크기가 %(volumeSize)s인 볼륨 " +"%(volumeName)s에 대해 너무 적습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "" +"볼륨/스냅샷 %(id)s에 대한 메타데이터의 유형: %(metadata_type)s이(가) 올바르" +"지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 확장할 수 없습니다. 볼륨 유형은 보통이어야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) 관리 해제할 수 없습니다. 볼륨 유형은 " +"%(volume_type)s(이)어야 합니다." + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s을(를) 정상적으로 관리합니다. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s을(를) 정상적으로 관리 해제합니다. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "맵핑할 볼륨 %(volume_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "유지보수 모드에서는 볼륨이 전송을 승인할 수 없습니다. " + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "유지보수 모드에서는 볼륨에 연결할 수 없습니다. " + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "유지보수 모드에서는 볼륨을 분리할 수 없습니다. " + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "유지보수 중에는 볼륨을 업데이트할 수 없습니다. " + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "유지보수 모드에서는 볼륨 연결을 초기화할 수 없습니다. " + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "볼륨 드라이버는 커넥터에 iSCSI 개시자 이름이 필요합니다. " + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "" +"볼륨이 현재 3PAR에서 사용 중이므로 이번에는 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 " +"시도할 수 있습니다." + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "볼륨 레이블이 입력으로 필요합니다. " + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 볼륨 메타데이터를 삭제할 수 없습니다. " + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"볼륨이 유지보수 모드에 있으면 볼륨 메타데이터를 업데이트할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "사용 가능한 자원이 없습니다.(자원: %(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "올바른 ESX 호스트가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "%s에 접속된 올바른 데이터 저장소가 없습니다." + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "올바른 데이터 저장소가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "" +"%(param)s의 지정이 없습니다. 지정된 스토리지는 볼륨 관리에 ê¼­ 필요합니다." + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "ldev의 지정이 없습니다. 지정된 ldev는 볼륨 관리에 ê¼­ 필요합니다." + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "DB 오브젝트에 메타데이터가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "%(volume_size)sG를 보유할 수 있는 공유가 없음" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "%(volume_size)sG를 호스트할 수 있는 공유가 없습니다." + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "해당 조치가 없음: %s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "가상 디스크 디바이스가 없습니다." + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "Gluster config 파일이 구성되지 않음(%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "구성된 NFS config 파일이 없음(%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "" +"구성된 Quobyte 볼륨이 없습니다(%s). 예제: quobyte:///" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "이 버전의 LVM에서는 씬 프로비저닝이 지원되지 않습니다." + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "" +"씬 프로비저닝 인에이블러가 설치되어 있지 않습니다. 씬 볼륨을 작성할 수 없습니" +"다." + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "이 드라이버는 스냅샵 삭제 중에 사용 중인 스냅샷을 지원하지 않습니다." + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "이 드라이버는 스냅샵 작성 중에 사용 중인 볼륨을 지원하지 않습니다." + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "이 요청이 비율 제한되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "" +"이 시스템 플랫폼 (%s)이(가) 지원되지 않습니다. 이 드라이버는 Win32 플랫폼만 " +"지원합니다." + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에 대한 티어 정책 서비스를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "스냅샷 %s 작성을 위해 Nova 업데이트를 대기하는 동안 제한시간이 초과됨." + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "" +"스냅샷 %(id)s 삭제를 위해 Nova 업데이트를 대기하는 동안 제한시간이 초과됨." + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"ceph 클러스터에 연결할 때 사용되는 제한시간 값(초)입니다. 값이 < 0인 경우, 제" +"한시간이 설정되지 않고 기본 librados 값이 사용됩니다." + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "%(service)s API를 요청하는 중 제한시간을 초과했습니다." + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "전송 %(transfer_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"전송 %(transfer_id)s: 볼륨 id %(volume_id)s이(가) 예상치 않은 상태%(status)s" +"입니다. 예상된 상태는 전송 대기입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "" +"ID %(meta_id)s의 백업 메타데이터를 백업 %(id)s(으)로 가져오려고 시도 중입니" +"다. " + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"볼륨 조정 태스크가 완료되기 전에 중지됨: volume_name=%(volume_name)s, task-" +"status=%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "" +"%(type_id)s 유형이 이미 다른 qos 스펙과 연관되어 있음: %(qos_specs_id)s" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "유형 액세스 수정을 공용 볼륨 유형에 적용할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError: %s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "UUID %s이(가) 추가 및 제거 볼륨 목록에 있습니다. " + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "파일 핸들을 통해 백엔드 스토리지에 액세스할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "경로 %(path)s을(를) 통해 백엔드 스토리지에 액세스할 수 없음." + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "공간 %(space)s에 대한 apphosts에 Cinder 호스트를 추가할 수 없음" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "호스트에 대한 연결을 설정하거나 찾을 수 없음" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "project_id 없이 Barbican Client를 작성할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹을 작성하거나 확인하지 " +"못했습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "볼륨 %s에 대한 복제본을 작성할 수 없습니다. " + +msgid "Unable to create volume" +msgstr "볼륨을 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "일관성 그룹 스냅샷 %s을(를) 삭제할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "스냅샷 %(id)s을(를) 삭제할 수 없음, 상태: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "볼륨 %s에 대한 스냅샷 정책을 삭제할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "스냅샷 %(id)s에 대한 Purity에서 스냅샷 이름을 판별할 수 없습니다. " + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "시스템 ID를 판별할 수 없습니다. " + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "시스템 이름을 판별할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"Purity REST API 버전 %(api_version)s을(를) 사용하여 스냅샷 조작 관리를 수행" +"할 수 없습니다. %(required_versions)s이(가) 필요합니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "볼륨 %s을(를) 확장할 수 없음" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "백엔드에서 연결 정보를 페치할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "백엔드에서 연결 정보를 페치할 수 없음: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "이름이 %s인 Purity ref를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "볼륨 그룹을 찾을 수 없음: %(vg_name)s" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "iSCSI 맵핑을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "ssh_hosts_key_file을 찾을 수 없음: %s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "시스템 로그 파일을 찾을 수 없음!" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "볼륨 %s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 블록 디바이스를 가져올 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "" +"볼륨 작성에 필요한 구성 정보를 가져올 수 없음: %(errorMessage)s(이)어야 합니" +"다." + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "풀에 대한 해당 레코드를 가져올 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "" +"공간 %(space)s에 대한 정보를 가져올 수 없습니다. 클러스터가 실행 중이며 연결" +"되어 있는지 확인하십시오. " + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "" +"이 호스트에서 IP 주소의 목록을 가져올 수 없습니다. 권한 및 네트워킹을 확인하" +"십시오. " + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "" +"도메인 멤버의 목록을 가져올 수 없습니다. 클러스터가 실행 중인지 확인하십시" +"오. " + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "" +"새 이름을 작성할 공간의 목록을 가져올 수 없습니다. 클러스터가 실행 중인지 확" +"인하십시오. " + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "backend_name에 대한 통계를 가져올 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "" +"하드웨어 ID %(hardwareIdInstance)s의 대상 엔드포인트를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "" +"볼륨 %(deviceId)s을(를) cinder로 가져올 수 없습니다. 이는 복제 세션 %(sync)s" +"의 소스 볼륨입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"볼륨 %(deviceId)s을(를) cinder로 가져올 수 없습니다. 외부 볼륨이 현재 cinder " +"호스트에 의해 관리되는 풀에 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "" +"볼륨 %(deviceId)s을(를) cinder로 가져올 수 없습니다. 볼륨이 마스킹 보기 " +"%(mv)s에 있습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s에서 CA를 로드할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s에서 인증서를 로드할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s에서 키를 로드할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "Solidfire 디바이스에서 %(account_name)s 계정을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "IP 주소 '%s'을(를) 관리하는 SVM을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "" +"기존 볼륨을 관리할 수 없습니다. 볼륨 %(volume_ref)s이(가) 이미 관리되고 있습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "볼륨 %s을(를) 관리할 수 없음" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "볼륨을 맵핑할 수 없음" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "볼륨을 맵핑할 수 없습니다. " + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "XML 요청을 구문 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML을 제공하십시오." + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "속성을 구문 분석할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "" +"%s 볼륨의 복제본을 1차로 승격할 수 없습니다. 2ì°¨ 사본을 사용할 수 없습니다." + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "" +"Cinder에서 관리하지 않는 호스트는 use_chap_auth=True를 사용하여재사용할 수 없" +"습니다. " + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "알 수 없는 CHAP 신임 정보로 구성된 호스트를 재사용할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "볼륨 %(existing)s의 이름을 %(newname)s(으)로 바꿀 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"재입력할 수 없음: %s 볼륨의 사본이 있습니다. 재입력을 수행하면 한계값인 2개" +"의 사본을 초과합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "" +"재입력할 수 없음: 현재 조치에 볼륨-사본이 필요함, 새 유형이 복제인 경우 이는 " +"허용되지 않습니다. 볼륨 = %s" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s의 스냅샷을 작성할 수 없음" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "백엔드에서 볼륨 연결을 종료할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "볼륨 연결을 종료할 수 없음: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 업데이트할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"올바르지 않은 상태 %(vol_status)s(으)로 인해 다음 볼륨에서 유형을 업데이트할 " +"수 없음: %(vol_id)s. 볼륨 상태가 사용 가능 또는 사용 중이어야 합니다. " + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "허용할 수 없는 매개변수입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "" +"%(id)s 맵핑에 대해 예상치 못한 맵핑 상태 %(status)s. 속성:%(attr)s(이)어야 합" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "" +"예상치 못한 CLI 응답: 헤더/행 불일치. 헤더: %(header)s, 행: %(row)s(이)어야 " +"합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "" +"맵핑 %(id)s에 대해 예상치 않은 맵핑 상태 %(status)s이(가) 발생했습니다. 속" +"성: %(attr)s." + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "Nimble API로부터의 예기치 않은 응답" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "예기치 않은 상태 코드" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "알 수 없는 Gluster 예외" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "알 수 없는 NFS 예외" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "알 수 없는 RemoteFS 예외" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "알 수 없는 SMBFS 예외입니다." + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "알 수 없는 Virtuozzo 스토리지 예외" + +msgid "Unknown action" +msgstr "알 수 없는 조치" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 명령 %(cmd)s" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "알 수 없는 프로토콜: %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "알 수 없는 할당량 자원 %(unknown)s." + +msgid "Unknown service" +msgstr "알 수 없는 서비스" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "인식되지 않는 QOS 키워드: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "인식할 수 없는 백업 형식: %s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "인식되지 않는 read_deleted 값 '%s'" + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "지원되지 않는 클러스터 데이터 ONTAP 버전입니다." + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "지원되지 않는 Content-Type" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "" +"지원되지 않는 Data ONTAP 버전입니다. Data ONTAP 버전 7.3.1 이상이 지원됩니다." + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "지원되지 않는 백업 메타데이터 버전(%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "지원되지 않는 백업 메타데이터 버전이 요청됨" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "지원되지 않는 백업 확인 드라이버" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "" +"스위치 %s에 지원되지 않는 펌웨어가 있습니다. 스위치가 펌웨어 v6.4 이상에서 실" +"행 중인지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "지원되지 않는 볼륨 형식: %s" + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "QoS 정책 업데이트 오류입니다. " + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "" +"할당량 업데이트 및 삭제 조작은 직속 상위의 관리자 또는 CLOUD 관리자만 작성할 " +"수 있습니다. " + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "" +"할당량 업데이트 및 삭제 조작은 사용자가 범위 지정되는 프로젝트의 동일한 계층" +"에 있는 프로젝트에 대해서만 작성될 수 있습니다. " + +msgid "Updated At" +msgstr "업데이트" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "접속된 볼륨의 글랜스에 대한 업로드가 지원되지 않습니다." + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "ALUA를 사용하여 호스트에 개시자 연관 오류입니다. " + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "" +"CHAP를 사용하여 호스트에 개시자 연관 오류입니다. CHAP 사용자 이름 및 비밀번호" +"를 확인하십시오. " + +msgid "User ID" +msgstr "사용자 ID" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "사용자에게 관리자 권한이 없음" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "사용자에게 키 관리자를 사용할 권한이 없습니다." + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "사용자에게 WebDAV 조작을 수행할 권한이 없습니다." + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "" +"V2 롤백 - 볼륨이 기본 스토리지 그룹 옆의 다른 스토리지 그룹에 있습니다. " + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "V2 롤백, 볼륨이 스토리지 그룹에 없습니다. " + +msgid "V3 rollback" +msgstr "V3 롤백" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "VV 설정 %s이(가) 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "QoS 스펙의 유효한 이용자: %s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "유효한 제어 위치: %s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "볼륨 연결 유효성 검증에 실패했습니다(오류: %(err)s). " + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "값 \"%(value)s\"이(가) 구성 옵션 \"%(option)s\"에 대해 올바르지 않음" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "%(param_string)s에 대한 값 %(param)s이(가) 부울이 아닙니다. " + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "'scality_sofs_config'에 필요한 값" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError: %s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "Vdisk %(name)s이(가) 맵핑 %(src)s -> %(tgt)s에 포함되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "배열에 가상 볼륨 '%s'이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "%s 대상에 대한 볼륨 복사 작업에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "볼륨 %(deviceID)s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "" +"배열에서 %(name)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. 맵핑된 볼륨이 있는지 여부를 판별" +"할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 풀 %(pool)s에서 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s 상태가 사용 가능 또는 사용 중이어야 하지만 현재 상태가 " +"%(vol_status)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s 상태가 확장에 사용 가능 상태여야 하지만 현재 상태가 " +"%(vol_status)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s 상태가 읽기 전용 플래그 업데이트에 사용 가능 상태여야 하지만 " +"현재 상태가 %(vol_status)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol_id)s 상태가 사용 가능이어야 합니다. 현재 상태: %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "%(volume_id)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "" +"%(volume_id)s 볼륨에 %(metadata_key)s 키를 갖는 관리 메타데이터가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"%(volume_id)s 볼륨에 %(metadata_key)s 키를 갖는 메타데이터가 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s이(가) 지원되지 않는 호스트 그룹 %(group)s에 현재 맵핑되어 " +"있음" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s이(가) 호스트 %(host)s에 현재 맵핑되어 있지 않음" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "" +"%(volume_id)s 볼륨이 여전히 첨부되어 있습니다. 먼저 불륨을 분리하십시오. " + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 복제 오류: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "볼륨 %(volume_name)s을(를) 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "볼륨 %s을(를) 소스 볼륨에서 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "%s 볼륨을 공유에서 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "볼륨 %s을(를) 작성할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "%s 볼륨에 지정된 provider_location이 없습니다. 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "볼륨 %s은(는) 이미 활성 마이그레이션의 파트입니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "볼륨 %s이(가) 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "볼륨 %s을(를) 복제하지 않아야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "볼륨 %s에 스냅샷이 없어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "볼륨 %s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "볼륨 %s: 볼륨 확장 시도 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "배열에 이미 볼륨(%s)이 있음" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "볼륨(%s)이 배열에 이미 있습니다." + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "볼륨 그룹 %s이(가) 없음" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "%(id)s 볼륨 유형이 이미 존재합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "볼륨 유형 %(type_id)s에 키 %(id)s을(를) 가진 추가 스펙이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "" +"유형이 있는 볼륨에는 %(volume_type_id)s 볼륨 유형 삭제가 허용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "" +"%(volume_type_id)s 볼륨 유형에 %(extra_specs_key)s 키를 갖는 추가 스펙이 없습" +"니다. " + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "볼륨 유형 ID가 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨 [%s]을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "%(filter)s 필터로 볼륨 접속을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "볼륨 백엔드 구성이 올바르지 않음: %(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "이 이름에 의한 볼륨이 이미 존재함" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "스냅샷이 포함되었기 때문에 볼륨을 복원할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "볼륨 디바이스 파일 경로 %s이(가) 존재하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "%(device)s에서 볼륨 디바이스를 찾을 수 없음. " + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "볼륨 드라이버 %s이(가) 초기화되지 않았습니다." + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "볼륨 드라이버가 준비 되어있지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "볼륨 드라이버 오류 보고서: %(message)s" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "일관성 그룹 %s의 볼륨이 접속되었습니다. 먼저 분리해야 합니다." + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "일관성 그룹의 볼륨에 아직 종속자 스냅샷이 있습니다." + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "볼륨이 서버에 연결됩니다(%s). " + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "볼륨을 사용 중입니다." + +msgid "Volume is not available." +msgstr "볼륨을 사용할 수 없습니다. " + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "볼륨이 이 노드에 대해 로컬이 아님" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "볼륨이 이 노드의 로컬이 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist." +msgstr "백엔드 '%s'의 볼륨 관리자가 존재하지 않습니다." + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "" +"볼륨 메타데이터 백업이 요청되었으나 이 드라이버는 아직 이 기능을 설정하십시" +"오." + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "볼륨 마이그레이션 실패: %(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "볼륨이 사용 가능해야 함" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "볼륨이 스냅샷과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 " + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "볼륨이 소스 볼륨과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 " + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "볼륨은 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다." + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "볼륨을 복제하지 않아야 합니다." + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "볼륨에 스냅샷이 없어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "%(instance_id)s 인스턴스에 대한 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "구성된 스토리지 백엔드에서 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "구성된 스토리지 풀에서 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Volume not found." +msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "볼륨을 아직 호스트에 지정하지 않았습니다." + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "볼륨 참조에는 source-name 요소가 포함되어 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "%(volume_id)s의 볼륨 복제를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "볼륨 서비스 %s을(를) 시작하는 데 실패했습니다. " + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "볼륨의 에이전트 유형은 None으로 설정되어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "" +"볼륨 크기 %(volume_size)sGB는 다음 이미지 minDisk 크기보다 작을 수 없습니다: " +"%(min_disk)sGB." + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "볼륨 크기 '%(size)s'은(는) 0보다 큰 정수여야 함" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"볼륨 크기 '%(size)s'GB는 원래 볼륨 크기인 %(source_size)sGB보다 작을 수 없습" +"니다. 해당 크기가 원래 볼륨 크기보다 크거나 같아야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"볼륨 크기 '%(size)s'GB은(는) 스냅샷 크기인 %(snap_size)sGB보다 작을 수 없습니" +"다. 해당 크기가 원래 스냅샷 크기보다 크거나 같아야 합니다." + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "" +"마지막 백업 이후 볼륨 크기가 증가되었습니다. 전체 백업을 수행하십시오. " + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "볼륨의 볼륨 상태가 사용 가능이어야 하지만 현재 상태가 %s입니다." + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "볼륨 상태가 사용 중입니다. " + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "" +"볼륨 상태가 스냅샷에 대해 \"사용 가능\" 또는 \"사용 중\"이어야 합니다(%s임)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "볼륨 상태가 \"사용 가능\" 또는 \"사용 중\"이어야 합니다." + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "볼륨 상태가 '사용 가능'이어야 합니다. " + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "개시자 그룹에 대한 볼륨 맵핑이 이미 있음" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "" +"백업할 볼륨은 사용 가능하거나 사용 중이어야 하지만 현재 상태가 \"%s\"입니다. " + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "복원할 볼륨이 사용 가능해야 함" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "%(volume_type_id)s 볼륨 유형을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "볼륨 유형 ID '%s'이(가) 올바르지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "" +"%(volume_type_id)s / %(project_id)s 조합에 대한 볼륨 유형 액세스가 이미 존재" +"합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "" +"%(volume_type_id)s / %(project_id)s 조합에 대한 볼륨 유형 액세스를 찾을 수 없" +"습니다." + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "볼륨 유형이 공유 %sê³¼(와) 일치하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "%(type_id)s 유형에 대한 볼륨 유형 암호화가 이미 존재합니다. " + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "유형 %(type_id)s의 볼륨 유형 암호화가 존재하지 않습니다." + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "볼륨 유형 이름은 빈 상태로 둘 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "이름이 %(volume_type_name)s인 볼륨 유형을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "볼륨 ID가 %s인 볼륨이 존재하지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "" +"%(volumeName)s 볼륨은 연결된 볼륨이 아닙니다. 연결된 볼륨에 대해서만 확장을 " +"수행할 수 있습니다. 종료 중..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. " +msgstr "" +"볼륨: %(volumeName)s을(를) 스토리지 그룹 %(sgGroupName)s에 추가하지 못했습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "볼륨: %s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "볼륨은 이 크기(메가바이트)의 오브젝트로 청크됩니다. " + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"VzStorage 구성 'vzstorage_used_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 크고 1.0 이" +"하여야 함: %s." + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s의 VzStorage 구성 파일이 존재하지 않습니다. " + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "복제본 완료 대기 제한시간 초과" + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "" +"모든 노드가 클러스터를 결합할 때까지 기다리는 중입니다. 모든 sheep 디먼이 실" +"행 중인지 확인하십시오. " + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "X-IO 볼륨 드라이버 예외 발생!" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "XtremIO가 올바르게 구성되지 않음, iscsi 포털을 찾을 수 없음" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "XtremIO가 올바르게 초기화되지 않음, 클러스터를 찾을 수 없음" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "__call__을 구현해야 합니다. " + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "EMC 구성 파일에서 배열을 제공해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"원래 크기 %(originalVolumeSize)sGB가 %(newSize)sGB보다 큽니다. 확장만 지원됩" +"니다. 종료 중..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError: %s" + +msgid "Zone" +msgstr "영역" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "구역 지정 정책: %s, 인식되지 않음" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "_create_and_copy_vdisk_data: vdisk %s의 속성을 가져오지 못했습니다." + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "_create_host가 호스트 이름을 리턴하지 못함" + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "" +"_create_host: 호스트 이름을 변환할 수 없습니다. 호스트 이름이 유니코드 또는 " +"문자열이 아닙니다. " + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host: 커넥터 포트가 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - CLI 출력에서 성공 메시지를 찾을 수 없습니다. \n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic: 속성 헤더 및 값이 일치하지 않습니다. \n" +" 헤더: %(header)s\n" +" 값: %(row)s." + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "" +"_get_host_from_connector에서 커넥터의 호스트 이름을 리턴하지 못했습니다." + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: 호스트-볼륨 연결에 대한 FC 연결 정보를 가져올 수 " +"없습니다. FC 연결에 사용하는 호스트가 올바르게 구성되었습니까?" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: 다음 볼륨의 I/O 그룹 %(gid)s에서 노드를 찾을 수 없" +"습니다. 볼륨: %(vol)s." + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "_update_volume_stats: 스토리지 풀 데이터를 가져오지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"add_vdisk_copy 실패: %s 볼륨의 사본이 있습니다. 또 하나의 사본을 추가하면 한" +"계값인 2개의 사본을 초과합니다." + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "add_vdisk_copy가 예상 풀에서 vdisk 사본 없이 시작되었습니다." + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "all_tenants는 부울이어야 하지만 '%s'이(가) 수신되었습니다. " + +msgid "already created" +msgstr "이미 작성됨" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "원격 노드에서 스냅샷 연결" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "속성 %s이(가) lazy-loadable 속성이 아님" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) %(vpath)s에서 %(bpath)s으로 백업 하드 링크를 제거하지 " +"못했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) 서버에서 백업 성공 알림을 얻지 못했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) %(bpath)s으로 백업 하드 링크를 제거하지 못했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) %(bpath)s에서 dsmc를 실행하는 데 실패했습니다. \n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "백업: %(vol_id)s이(가) 실패했습니다. %(path)s이(가) 파일이 아닙니다. " + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) 실패했습니다. %(path)s이(가) 예상치 못한 파일 유형입니" +"다. 블록 또는 일반 파일이 지원되며 실제 파일 모드는 %(vol_mode)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) 실패했습니다. %(path)s에서 볼륨에 대한 실제 경로를 가" +"져올 수 없습니다." + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "다른 모드로 접속하는 중 " + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "lun 맵을 찾을 수 없음, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "확장할 볼륨을 찾을 수 없음" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "요청의 이름 및 색인을 둘 다 처리할 수 없음" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "JSON을 이해할 수 없음" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "XML을 이해할 수 없음" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg-%s" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error: 인증에 비밀번호 또는 SSH 개인 키가 필요함: " +"san_password 또는 san_private_key 옵션을 설정하십시오." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error: 시스템 ID를 판별할 수 없습니다." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error: 시스템 이름을 판별할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "복제 깊이가 %s 한계를 초과함 " + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "control_location을 정의해야 함 " + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume: 소스 및 대상 크기가 다릅니다. " + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other " +"sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src는 cgsnapshot 소스만 지원하고 다른소스는 사용" +"할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy: 소스 vdisk %(src)s(%(src_id)s)이(가) 없습니다. " + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy: 소스 vdisk %(src)s이(가) 없습니다. " + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host: 호스트 이름이 유니코드 또는 문자열이 아닙니다. " + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host: 개시자 또는 wwpn이 제공되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot: 스냅샷에 대한 볼륨 상태는 \"사용 가능\" 또는 \"사용 중\"이어" +"야 합니다. 올바르지 않은 상태는 %s입니다." + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot: 소스 볼륨 가져오기에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "create_volume_from_snapshot: %(name)s 스냅샷이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: 볼륨 작성에 스냅샷 상태가 \"사용 가능\"해야 합니" +"다. 올바르지 않은 상태는 %s입니다." + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot: 소스 및 대상 크기가 다릅니다. " + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "create_volume_from_snapshot: 볼륨 크기가 스냅샷 기반 볼륨과 다릅니다." + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "중복 제거 및 자동 계층화를 둘 다 사용할 수는 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"삭제: %(vol_id)s이(가) 올바르지 않은 인수 때문에 dsmc를 실행하는 데 실패함. " +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"삭제: %(vol_id)s이(가) dsmc를 실행하는 데 실패함. stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "종속 볼륨을 갖는 %(snapshot_name)s 스냅샷 삭제 중" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "스냅샷을 갖는 %(volume_name)s 볼륨 삭제 중" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "원격 노드에서 스냅샷 분리" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup: 구성된 노드가 없습니다." + +msgid "element is not a child" +msgstr "요소가 하위가 아님" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "eqlx_cli_max_retries는 0 이상이어야 함" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"오브젝트를 swift에 기록하는 중 오류 발생. %(etag)s swift에 있는 오브젝트의 " +"MD5는 %(md5)s swift로 보낸 오브젝트의 MD5와 같지 않음" + +msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "extend_volume: 스냅샷이 포함된 볼륨 확장은 지원되지 않습니다. " + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "대상 호스트에 new_volume을 작성하지 못함 " + +msgid "fake" +msgstr "fake" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "%s에 파일이 이미 있음 " + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "SheepdogIOWrapper는 fileno를 지원하지 않음" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "RBD()에서 fileno()를 지원하지 않음 " + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"flashsystem_multihostmap_enabled가 False로 설정되었습니다. 멀티 호스트 맵핑" +"이 허용되지 않습니다. CMMVC6071E VDisk가 이미 호스트에 맵핑되었으므로 VDisk " +"대 호스트 맵핑이 작성되지 않았습니다." + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "이 버전의 librbd에서는 flush()가 지원되지 않음 " + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s 백업: %(backing_file)s" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s 백업: %(backing_file)s" + +msgid "force delete" +msgstr "삭제 강제 실행" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "" +"get_iscsi_params: 개시자 %(ini)s에 대한 대상 IP를 가져오지 못했습니다. 구성 " +"파일을 확인하십시오. " + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode가 copy_on_write로 설정되었지만 %(vol)sê³¼(와) %(img)s은" +"(는)다른 파일 시스템에 속합니다." + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode가 copy_on_write로 설정되었지만 %(vol)sê³¼(와) %(img)s은" +"(는)다른 파일 세트에 속합니다." + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"hgst_group %(grp)s 및 hgst_user %(usr)s은(는) cinder.conf의 올바른 사용자/ê·¸" +"룹에 맵핑되어야 함" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "" +"cinder.conf에서 지정된 hgst_net %(net)s을(를) 클러스터에서 찾을 수 없음" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "" +"hgst_redundancy는 cinder.conf에서 0(비HA) 또는 1(HA)로 설정해야 합니다. " + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr "hgst_space_mode는 cinder.conf의 octal/int여야 함" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "hgst_storage 서버 %(svr)s의 형식이 :가 아님" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "hgst_storage_servers가 cinder.conf에서 정의되어야 함" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "" +"http 서비스가 갑자기 사용 안함으로 설정되었거나 이 조작을 수행하는 중에 유지" +"보수 상태로 변경된 경우일 수 있습니다." + +msgid "id cannot be None" +msgstr "id는 None일 수 없음" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "%s 이미지를 찾을 수 없음 " + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection: 볼륨 %s에 대한 속성을 가져오지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "initialize_connection: 볼륨 %s에 대한 볼륨 속성이 누락되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"initialize_connection: 볼륨 %(vol)s에 대한 I/O 그룹 %(gid)s에서 노드를 찾을 " +"수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection: vdisk %s이(가) 정의되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "사용자 '%s'이(가) 올바르지 않음 " + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "iscsi 포털, %s을(를) 찾을 수 없음" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "" +"프로토콜 'iSCSI' 사용 시 구성 파일에서 iscsi_ip_address를 설정해야 합니다. " + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "주요 관리자 오류: %(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "keymgr.fixed_key가 정의되지 않음" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "limit 매개변수는 정수여야 함" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "manage_existing에는 기존 볼륨을 식별하기 위한 'name' 키가 필요합니다. " + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "마커 [%s]을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "mdiskgrp에 따옴표 누락 %s" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "migration_policy는 'on-demand' 또는 'never'이어야 함. 패스됨: %s" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "%(vol)s 볼륨에서 mkfs가 실패했습니다. 오류 메시지: %(err)s." + +msgid "mock" +msgstr "mock" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "mount.glusterfs가 설치되지 않음" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "drbdmanage에서 이름이 %s인 다중 자원을 발견함" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "스냅샷 ID가 %s인 다중 자원이 발견됨" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "이름은 None일 수 없음" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "naviseccli_path: NAVISECCLI 도구 %(path)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "drbdmanage에서 ID가 %s인 스냅샷을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "ID가 %s인 스냅샷이 정확하게 하나가 아님" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "ID가 %s인 볼륨이 정확하게 하나가 아님" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "오브젝트에 따옴표 누락 %s" + +msgid "offset param must be an integer" +msgstr "offset 매개변수는 정수여야 함" + +msgid "offset param must be positive" +msgstr "offset 매개변수가 양수여야 함" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "open_access_enabled가 해제되지 않았습니다. " + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "진행상태는 정수 백분율이어야 함" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "promote_replica가 구현되지 않았습니다." + +msgid "provider must be defined" +msgstr "제공자를 정의해야 함 " + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"이 볼륨 드라이버에서는 qemu-img %(minimum_version)s 이상이 필요합니다. 현재 " +"qemu-img 버전: %(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img가 설치되지 않고 이미지가 %s 유형입니다. qemu-img가 설치되지 않은 ê²½" +"우 RAW 이미지만 사용할 수 있습니다. " + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img가 설치되지 않고 디스크 형식이 지정되지 않았습니다. qemu-img가 설치되" +"지 않은 경우 RAW 이미지만 사용할 수 있습니다. " + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "rados 및 rbd python 라이브러리를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "" +"read_deleted는 'no', 'yes', 'only' 중에서 선택 가능하며, %r은(는) 불가능함" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"복원: %(vol_id)s이(가) %(bpath)s으로 백업 하드 링크를 제거하지 못했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"복원: %(vol_id)s이(가) %(bpath)s에서 dsmc를 실행하는 데 실패했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"복원: %(vol_id)s이(가) 실패했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "" +"restore_backup이 중단되었습니다. 실제 오브젝트 목록이 메타데이터에 저장된 오" +"브젝트 목록과일치하지 않습니다. " + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "목록을 선택하는 루트 요소" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "" +"rtslib_fb에 멤버 %s이(가) 누락됨: 새 python-rtslib-fb가 필요할 수 있습니다. " + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "san_ip가 설정되지 않았습니다. " + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "san_ip가 설정되어야 함" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip: 필수 필드 구성입니다. san_ip가 설정되지 않았습니다." + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"cinder.conf의 Datera 드라이버에 대해 san_login 및/또는 san_password가설정되" +"지 않았습니다. 이 정보를 설정하고 cinder-volume 서비스를 다시시작하십시오. " + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "serve()는 한 번만 호출할 수 있음" + +msgid "service not found" +msgstr "서비스를 찾을 수 없음" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "스냅샷이 없음" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "스냅샷 id:%s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "스냅샷-%s" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "소스 볼륨 id:%s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "소스 볼륨 id:%s을(를) 복제할 수 없음" + +msgid "status must be available" +msgstr "상태가 사용 가능해야 함" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "서브클래스가 construct()를 구현해야 합니다!" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "sudo에 실패, 무시하고 계속합니다. " + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "sync_replica가 구현되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "" +"targetcli가 설치되지 않아 기본 디렉토리(%(default_path)s)를 작성할 수 없음: " +"%(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "" +"terminate_connection: 커넥터에서 호스트 이름을 가져오는 데 실패했습니다." + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "대상 호스트에 new_volume을 작성하는 중에 제한시간이 초과됨 " + +msgid "too many body keys" +msgstr "본문 키가 너무 많음" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: 마운트되지 않았음" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "umount: %s: 대상이 사용 중임" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "umount: : 기타 특정 오류" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "umount: : 대상이 사용 중임" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "인식되지 않는 인수 %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "지원되지 않는 압축 알고리즘: %s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "show_target에 필요한 올바른 iqn" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "vdisk %s이(가) 정의되지 않았습니다. " + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "vmemclient python 라이브러리를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "drbdmanage에서 볼륨 %s을(를) 찾을 수 없음" + +msgid "volume assigned" +msgstr "볼륨 지정됨" + +msgid "volume changed" +msgstr "볼륨 변경됨" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "볼륨이 없음" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "볼륨이 이미 접속됨" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "볼륨이 이 노드에 대해 로컬이 아님" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "" +"볼륨 크기 %(volume_size)d은(는) %(size)d 크기의 백업을 복원하기에 너무 작습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "볼륨 크기 %d이(가) 올바르지 않음" + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "일관성 그룹에 볼륨을 작성할 때 volume_type이 제공되어야 합니다." + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "volume_type_id는 None일 수 없음" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "일관성 그룹 %(name)s 작성에 volume_types가 제공되어야 합니다." + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s 작성에 volume_types가 제공되어야 합니다." + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "wait_for_condition: %s 제한시간 초과되었습니다. " diff --git a/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 000000000..a5be6c1cf --- /dev/null +++ b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,8297 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# FIRST AUTHOR , 2011 +# Gabriel Wainer, 2013 +# Lucas Ribeiro , 2014 +# Rodrigo Felix de Almeida , 2014 +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"Language: pt-BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"Versão do OpenStack Cinder: %(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr " mas o tamanho agora é %d" + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr " porém, o tamanho atual é %d." + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing não pode gerenciar um volume conectado a hosts. " +"Desconecte esse volume dos hosts existentes antes de importar" + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"resultado: %(res)s." + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s: Permissão negada." + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s: Falha com saída da CLI inesperada.\n" +" Comando: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"Código de Status: %(_status)s\n" +"Corpo: %(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"%(msg_type)s: criando NetworkPortal: assegure-se de que a porta %(port)d no " +"IP %(ip)s não esteja sendo usada por outro serviço." + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "%(name)s tem um requisito de caracteres mínimo de %(min_length)s." + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s possui mais de %(max_length)s caracteres." + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s falhou. Objeto de backup possui " +"modo inesperado. Backups de arquivo ou imagem suportados, modo real é " +"%(vol_mode)s." + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "" +"O Serviço %(service)s não é %(status)s no dispositivo de armazenamento: " +"%(host)s" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s deve ser <= %(max_value)d" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s deve ser >= %(min_value)d" + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "Valor %(worker_name)s de %(workers)d é inválido, deve ser maior que 0." + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "" +"%s não pode ser acessado. Verifique se o GPFS está ativo e o sistema de " +"arquivos está montado." + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "" +"%s não pode ser redimensionado usando a operação de clone, pois ele não " +"contém blocos." + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "" +"%s não pode ser redimensionado usando a operação de clone, pois ele está " +"hospedado no volume compactado" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "A opção de configuração %s não está definida." + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s não é um diretório." + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s não é uma sequência ou unicode" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s não está instalado" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "%s não está instalado." + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "%s não está configurado" + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "%s não está configurado." + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s deve ser uma imagem bruta ou qcow2 válida." + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s deve ser um caminho absoluto." + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s deve ser um número inteiro." + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "%s não configurado em cinder.conf" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "%s não definido." + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"'%(prot)s' é inválido para flashsystem_connection_protocol no arquivo de " +"configuração. valor(es) válido(s) são %(enabled)s." + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "'ativo' deve estar presente ao gravar snap_info." + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "'consistencygroup_id' deve ser especificado" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "Falha na análise de 'qemu-img info'." + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "'status' deve ser especificado." + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "'volume_id' deve ser especificado" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(Comando: %(cmd)s) (Código de Retorno: %(exit_code)s) (Saída padrão: " +"%(stdout)s) (Erro padrão: %(stderr)s)" + +msgid "" +"3PAR drivers do not support enabling the image cache capability at this " +"time. You must disable the configuration setting in cinder.conf" +msgstr "" +"Drivers 3PAR não suportam a ativação do recurso de cache de imagem neste " +"momento. Deve-se desativar a definição de configuração em cinder.conf" + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "Um LUN (HLUN) não foi localizado. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"Um LUN (HLUN) livre não foi localizado. Inclua um grupo de hosts diferente. " +"(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "" +"Um grupo de hosts não pôde ser incluído. (porta: %(port)s, nome: %(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "" +"Um grupo de hosts não pôde ser excluído. (porta: %(port)s, GID: %(gid)s, " +"nome: %(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "Um grupo de hosts é inválido. (grupo de hosts: %(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "Um par não pode ser excluído. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"Um par não pôde ser criado. O número máximo do par é excedido. (método de " +"cópia: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "Um parâmetro é inválido. (%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "Um valor de parâmetro é inválido. (%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "Um conjunto não pôde ser localizado. (ID do conjunto: %(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "Um status de captura instantânea é inválido. (status: %(status)s)" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "Um ID de volume ou compartilhamento não foi especificado." + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "Um status de volume é inválido. (status: %(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "API %(name)s falhou com sequência de erros %(err)s" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "A chave da API está ausente para o driver CloudByte." + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "Resposta da API: %s" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "A versão da API não pôde ser determinada." + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "" +"Prestes a excluir projetos filhos que têm cota diferente de zero. Isso não " +"deve ser executado" + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "Lista de acesso não disponível para tipos de volume público." + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "Erro ao ativar ou desativar QoS" + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "Erro ao ativar captura instantânea." + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "Erro ao incluir porta FC no host." + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "Erro ao incluir inicializador de FC na matriz." + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "Erro ao incluir inicializador na matriz." + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "Erro ao incluir lun no cache." + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "Erro ao incluir LUN na partição." + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "Erro ao incluir visualização de mapeamento." + +msgid "Add new host error." +msgstr "Erro ao incluir novo host." + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "" +"Todos os conjuntos de armazenamento especificados para serem gerenciados não " +"existem. Verifique sua configuração. Não existem conjuntos: %s" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "Um erro ocorreu em SheepdogDriver. (Motivo: %(reason)s)" + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "Um erro ocorreu durante a operação de backup" + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o volume \"%s\"." + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a operação LUNcopy. Nome de LUNcopy: " +"%(luncopyname)s. O status de LUNcopy: %(luncopystatus)s. Estado de LUNcopy: " +"%(luncopystate)s." + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro ao ler o volume \"%s\"." + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro ao gravar no volume \"%s\"." + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "" +"Um usuário de CHAP iSCSI não pôde ser incluído. (nome de usuário: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "" +"Um usuário do CHAP iSCSI não pôde ser excluído. (nome de usuário: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Um destino de iSCSI não pôde ser incluído. (porta: %(port)s, alias: " +"%(alias)s, motivo: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "" +"Um destino de iSCSI não pôde ser excluído. (porta: %(port)s, tno: %(tno)s, " +"alias: %(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida." + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "" +"Um usuário com escopo do token definido para um subprojeto não tem permissão " +"para ver a quota de seus pais." + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "A matriz não existe ou está off-line. O status atual da matriz é %s." + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "Erro ao associar host ao grupo de hosts." + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "Erro ao associar host ao mapeamento." + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "Erro ao associar inicializador ao host." + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "Erro ao associar LUN ao grupo de LUNs." + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "Erro ao associar grupo de LUNs à visualização de mapeamento." + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "Erro ao associar grupo de portas à visualização de mapeamento." + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "Pelo menos um endereço IP iSCSI válido deve ser configurado." + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "Tentativa de transferir %s com chave de auth inválida." + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "" +"Detalhes do grupo de autenticação [%s] não localizados no armazenamento " +"CloudByte." + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "" +"Detalhes do usuário de autenticação não localizados no armazenamento do " +"CloudByte." + +msgid "Authentication error" +msgstr "Erro de Autenticação" + +msgid "Authorization error" +msgstr "Erro de autorização" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "A zona de disponibilidade '%(s_az)s' é inválida." + +msgid "Available categories:" +msgstr "Categorias disponíveis:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "" +"As especificações de QoS backend não são suportadas nesta família de " +"armazenamento e versão ONTAP. " + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "Backend não existe (%(backend)s)" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "Relatórios de backend: %(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "Relatórios de backend: o item já existe" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "Relatórios de backend: item não localizado" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "O servidor Backend não é NaServer." + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "" +"Ocorrência de tempo limite de nova tentativa do serviço de backend: " +"%(timeout)s segundos" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "Armazenamento de backend não configurou o destino do Fiber Channel." + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "O backup de um volume em uso deve usar a sinalização de força." + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "O backup %(backup_id)s não pôde ser localizado." + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "Operação RBD de backup falhou" + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "Backup já existe no banco de dados." + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "O driver de Backup reportou um erro: %(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "ID de backup necessário" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "" +"Backup não é suportado para volumes GlusterFS com capturas instantâneas." + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "" +"O backup é suportado apenas para volumes SOFS sem fazer backup do arquivo." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "Backup é suportado apenas para volumes GlusterFS em formato bruto." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "O backup é suportado apenas para volumes SOFS não formatados." + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "A operação de backup de um volume criptografado falhou." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"O serviço de backup %(configured_service)s não suporta verificação. O ID do " +"backup %(id)s não foi verificado. Ignorando verificação." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "" +"Serviço de backup %(service)s não suporta verificação. ID do backup %(id)s " +"não foi verificado. Ignorando reconfiguração." + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "Backup deve ter apenas uma captura instantânea mas possui apenas %s" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "O status de backup deve ser disponível" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "Status de backup deve ser disponível e não %s." + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "O status de backup deve ser disponível ou erro" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "O backup a ser restaurado tem tamanho inválido" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "Linha de status inválido retornada: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "Chave(s) inválida(s) no conjunto de quota: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "" +"Resposta inválida ou inesperada da API de backend do volume de " +"armazenamento: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "" +"Formato de projeto inválido: o projeto não está no formato adequado (%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "" +"Solicitação inválida enviada para cluster Datera: Argumentos inválidos: " +"%(args)s | %(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "Resposta inválida da API Datera" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "Resposta inválida da API SolidFire" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "Resposta inválida de XMS, %s" + +msgid "Binary" +msgstr "binário" + +msgid "Blank components" +msgstr "Componentes em branco" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Esquema de autenticação da API Blockbridge (token ou senha)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Senha da API Blockbridge (para esquema de autenticação 'password')" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Token da API Blockbridge (para esquema de autenticação 'token')" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Usuário da API Blockbridge (para esquema de autorização 'password')" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "Host da API Blockbridge não configurado" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "" +"Blockbridge configurado com esquema de autenticação inválido " +"'%(auth_scheme)s'" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "O conjunto padrão Blockbridge não existe" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Senha Blockbridge não configurada (necessária para esquema de autenticação " +"'password')" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "Conjuntos Blockbridge não configurados" + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "" +"Token Blockbridge não configurado (necessário para esquema de autenticação " +"'token')" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Usuário Blockbridge não configurado (necessário para esquema de autenticação " +"'password')" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "O segredo do CHAP deve ter de 12 a 16 bytes." + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Saída de Exceção da CLI:\n" +" comando: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"Saída de Exceção da CLI:\n" +" comando: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E O mapeamento de VDisk para host não foi criado porque o VDisk já " +"está mapeado para um host.\n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "versão CONCERTO não é suportada" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "CPG (%s) não existe na matriz" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "O nome do cache é Nenhum; configure smartcache:cachename na chave." + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "" +"O volume de cache %(cache_vol)s não tem a captura instantânea %(cache_snap)s." + +msgid "Can not add FC initiator to host." +msgstr "Não é possível incluir o inicializador FC no host." + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "Não é possível localizar ID de cache pelo nome do cache %(name)s." + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "Não é possível localizar o ID da partição por nome %(name)s." + +msgid "Can not find the portgroup on the array." +msgstr "Não é possível localizar o grupo de portas na matriz." + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "Não foi possível converter %s para inteiro." + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "Não é possível acessar 'scality_sofs_config': %s" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "Não é possível decodificar registro de backup." + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o nome do cache na matriz; o nome do cache é: " +"%(name)s." + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o nome da partição na matriz; o nome da partição é: " +"%(name)s." + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração: %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "Não é possível analisar o registro de backup." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque ele não possui nenhum tipo de volume." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque ele já está no grupo de consistências %(orig_group)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque o volume não pode ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque o volume não existe." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque o volume está em um estado inválido: %(status)s. Os " +"estados válidos são: %(valid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de consistências " +"%(group_id)s porque o tipo de volume %(volume_type)s não é suportado pelo " +"grupo." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"Não é possível anexar o volume já anexado %s; a anexação múltipla está " +"desativada pela opção de configuração 'netapp_enable_multiattach'." + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "Não é possível conectar-se ao servidor ECOM." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "" +"Não é possível criar clone de tamanho %(vol_size)s a partir do volume de " +"tamanho %(src_vol_size)s" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Não é possível criar o grupo de consistências %(group)s porque a captura " +"instantânea %(snap)s não está em um estado válido. Os estados válidos são: " +"%(valid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Não é possível criar grupo de consistências %(group)s porque o volume de " +"origem %(source_vol)s não está em um estado válido. Os estados válidos são: " +"%(valid)s." + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "Não é possível criar o diretório %s." + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "" +"Não foi possível criar especificações de criptografia. Tipo de volume em uso." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "" +"Não foi possível criar imagem do formato de disco: %s. Apenas o formato de " +"disco vmdk disk é aceito." + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"Não é possível criar visualização de mascaramento: %(maskingViewName)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +"Não é possível criar mais de %(req)s volumes na matriz ESeries quando " +"'netapp_enable_multiattach' está configurado como true." + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"Não é possível criar ou localizar um grupo de armazenamentos com o nome " +"%(sgGroupName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "" +"Não é possível criar o volume de tamanho %(vol_size)s a partir da captura " +"instantânea de tamanho %(snap_size)s" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "Não é possível criar volume de tamanho %s: não é múltiplo de 8GB." + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "" +"Não é possível criar o volume_type com o nome %(name)s e as especificações " +"%(extra_specs)s" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "" +"Não é possível excluir o LUN %s enquanto existem capturas instantâneas." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi " +"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)d instâncias de " +"volume." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi " +"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)s instâncias de " +"volume." + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "" +"Não é possível excluir especificações de criptografia. Tipo de volume em uso." + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "Não é possível executar /sbin/mount.sofs" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "Não é possível localizar o grupo CG %s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find Controller Configuration Service for storage system " +"%(storage_system)s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o Serviço de Configuração do Controlador para o " +"sistema de armazenamento %(storage_system)s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o Serviço de replicação para criar volume para a " +"captura instantânea %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o Serviço de replicação para excluir a captura " +"instantânea %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "Não é possível localizar o Serviço de replicação no sistema %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "" +"Não é possível localizar o Volume: %(id)s. operação cancelar gerenciamento. " +"Saindo..." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "" +"Não é possível localizar Volume:%(volumename)s. Estender operação. Saindo...." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "" +"Não é possível localizar o número do dispositivo para o volume " +"%(volumeName)s." + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "Não é possível localizar a tarefa de migração." + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "Não é possível localizar o serviço de replicação no sistema %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "" +"Não é possível localizar a instância CG de origem. consistencygroup_id: %s." + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "Não é possível obter mcs_id por ID de canal: %(channel_id)s." + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "" +"Não é possível obter as informações necessárias do conjunto ou do sistema de " +"armazenamento." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "" +"Não é possível obter ou criar um grupo de armazenamento: %(sgGroupName)s " +"para o volume %(volumeName)s " + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "Não é possível obter ou criar o grupo inicializador: %(igGroupName)s. " + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "Não é possível obter grupo da porta: %(pgGroupName)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"Não é possível obter o grupo de armazenamento: %(sgGroupName)s da " +"visualização de mascaramento %(maskingViewInstanceName)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Não é possível obter o intervalo de tamanho suportado para %(sps)s Código de " +"retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Não é possível obter o grupo de armazenamentos padrão para a política FAST: " +"%(fastPolicyName)s." + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "Não é possível montar Scality SOFS, verifique os erros no syslog" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "Não é possível executar ping do backend do DRBDmanage" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "Não é possível colocar o volume %(id)s em %(host)s" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"Não é possível fornecer 'cgsnapshot_id' e 'source_cgid' para criar o grupo " +"de consistências %(name)s da origem." + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "Não foi possível registrar recurso" + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "Não foi possível registrar recursos" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "" +"Não é possível remover o volume %(volume_id)s a partir do grupo de " +"consistências %(group_id)s porque ele não está no grupo." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"Não é possível remover o volume %(volume_id)s a partir do grupo de " +"consistências %(group_id)s porque o volume está em um estado inválido: " +"%(status)s. Os estados válidos são: %(valid)s." + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "Não é possível digitar novamente de uma matriz 3PAR para outra." + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "Não é possível digitar novamente para um CPG em um domínio diferente." + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "" +"Não é possível digitar novamente em um CPG de snap em um domínio diferente." + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "" +"Não é possível executar o comando vgc-cluster; verifique se o software está " +"instalado e as permissões estão configuradas corretamente." + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "Não é possível definir hitachi_serial_number e hitachi_unit_name." + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "Não é possível especificar o nome e o ID do domínio de proteção." + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "" +"Não é possível especificar o nome e o ID do conjunto de armazenamentos." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"Não é possível atualizar o grupo de consistências %(group_id)s porque nenhum " +"nome, descrição, add_volumes ou remove_volumes válido foi fornecido." + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "" +"Não é possível atualizar especificações de criptografia. Tipo de volume em " +"uso." + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "Não é possível atualizar volume_type %(id)s" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "Não é possível verificar a existência do objeto: %(instanceName)s." + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s não pôde ser encontrado." + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Cgsnahost está vazio. Nenhum grupo de consistências será criado." + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "O status da cgsnapshot deve estar disponível ou com erro" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "Erro ao mudar prioridade de LUN." + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "Erro ao mudar política smarttier de LUN." + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "A mudança usaria menos de 0 para os recursos a seguir: %(unders)s" + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "" +"Verifique as permissões de acesso para o compartilhamento do ZFS designado a " +"este driver." + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de hosts." + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "Erro ao verificar inicializador incluído na matriz." + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "Erro ao verificar inicializador associado ao host." + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de LUNs." + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de portas." + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"Verifique o estado do serviço http. Além disso, assegure-se de que o número " +"da porta https seja o mesmo que o especificado em cinder.conf." + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "" +"O tamanho do chunk não é múltiplo do tamanho de bloco para criar o hash." + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "O recurso de clonagem não possui licença no %(storageSystem)s." + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "" +"O cluster não está formatado. É provável que seja necessário executar \"dog " +"cluster format\"." + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "Comando %(cmd)s bloqueado na CLI e foi cancelado" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: tempo limite de %s" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: tempo limite de %s." + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "" +"Ativador de Deduplicação não está instalado. Não é possível criar volume " +"compactado." + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "Cluster de cálculo: %(cluster)s não localizado." + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "O arquivo de configuração %(configurationFile)s não existe." + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "O valor de configuração %s não está configurado." + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "O tipo de host configurado não é suportado." + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"Conflito de especificações de QoS no tipo de volume %s: quando a " +"especificação de QoS é associada ao tipo de volume; \"netapp:qos_policy_group" +"\" não é permitido nas especificações extras de tipo de volume." + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "Falha de conexão ao Glance: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "Conexão com o swift falhou: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "O conector não fornece: %s" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "O conector não possui as informações necessárias: %(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "" +"O grupo de consistências %s ainda contém volumes. A sinalização de força é " +"necessária para excluí-lo." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "O grupo de consistências %s ainda possui cgsnapshots dependentes." + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "O grupo de consistências está vazio. Nenhuma cgsnapshot será criada." + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "" +"O status do grupo de consistências deve estar disponível ou com erro, porém, " +"o status atual é:%s" + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "" +"O status do grupo de consistências deve estar disponível, mas o status atual " +"é: %s." + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s não pôde ser encontrado." + +msgid "Container" +msgstr "Contêiner" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "" +"Formato de contêiner: %s não é suportado pelo driver VMDK, somente 'bare' é " +"suportado." + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "Tamanho do contêiner menor do que o tamanho do arquivo necessário." + +msgid "Content type not supported." +msgstr "Tipo de conteúdo não suportado." + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço de configuração do Controller não foi localizado em " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "O IP do controlador '%(host)s' não pôde ser resolvido: %(e)s." + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "Convertido em %(f1)s, mas o formato agora é %(f2)s" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "Convertido em %(vol_format)s, mas o formato agora é %(file_format)s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "Convertido em bruto, mas o formato é agora %s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "Convertida para raw, mas o formato agora é %s." + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"Cópia da tarefa do volume falhou: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " +"configuração=%(status)s." + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "Copiando metadados de %(src_type)s %(src_id)s para %(vol_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "Não foi possível localizar o ID do cluster GPFS: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar o dispositivo do sistema de arquivos GPFS: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar um host para o volume %(volume_id)s com o tipo " +"%(type_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." +msgstr "Não foi possível localizar o binário %(binary)s no host %(host)s." + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "Não foi possível localizar a configuração em %(path)s" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar exportação iSCSI para o volume %(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "Não foi possível localizar iSCSI export para o volume %s" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar o destino de iSCSI para o volume: %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar a chave na saída do comando %(cmd)s: %(out)s." + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro %(param)s" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "Não foi possível localizar o destino %s" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "Não foi possível obter o nome do sistema." + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o aplicativo paste app '%(name)s' a partir do " +"%(path)s" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "Não foi possível ler %s. Rodando novamente com sudo" + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "Não foi possível salvar a configuração para %(file_path)s: %(exc)s" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "Erro ao criar política de QoS." + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Criação de backup interrompida, esperava-se o status de backup " +"%(expected_status)s, mas foi obtido %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Criação de backup interrompida, esperava-se o status de volume " +"%(expected_status)s, mas foi obtido %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "" +"A criação de volumes criptografados com o tipo %(type)s da imagem %(image)s " +"não é suportada." + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "Falha ao criar exportação para o volume." + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "Erro ao criar grupo de hosts." + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "Erro ao criar migração de LUN." + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "Erro de criação de luncopy." + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "Erro ao criar grupo de LUNs." + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "Falha ao criar fluxo de volume do gerenciador." + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "Erro de criação de captura instantânea." + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "Erro ao criar volume. Porque %s." + +msgid "Create volume failed." +msgstr "Criar o volume falhou." + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"Criação e ativação de conjunto de zonas falhou: (Conjunto de Zona=" +"%(cfg_name)s erro=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"Criação e ativação de conjunto de zonas falhou: (Conjunto de Zona=" +"%(zoneset)s erro=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "Criando usos para %(begin_period)s até %(end_period)s" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "O host atual não faz parte do domínio HGST." + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "" +"O host atual não é válido para o volume %(id)s com tipo %(type)s, migração " +"não permitida" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"O host mapeado atualmente para o volume %(vol)s está no grupo de hosts não " +"suportado com %(group)s." + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "DESCONTINUADO: Implemente v1 da API Cinder." + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"Erro de configuração do driver DRBDmanage: algumas bibliotecas necessárias " +"(dbus, drbdmanage.*) não encontrado." + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "DRBDmanage esperava um recurso (\"%(res)s\"), foi obtido %(n)d" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "A versão da API do Data ONTAP não pôde ser determinada." + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "" +"A operação ONTAP de dados em Modo 7 não suporta grupos de política de QoS." + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"A deduplicação é um tipo de fornecimento válido, mas requer a versão WSAPI " +"'%(dedup_version)s' versão '%(version)s' está instalada." + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "LUNs dedup não podem ser estendidos" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "" +"Ativador de Deduplicação não está instalado. Não é possível criar volume " +"deduplicado" + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "Nome do conjunto padrão, se não especificado." + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"Quota padrão para recurso: %(res)s é definida pela flag de quota padrão: " +"quota_%(res)s, isso está deprecado agora. Por favor, use a classe de quota " +"padrão para definir a quota padrão." + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "O tipo de volume padrão não pode ser localizado." + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "" +"Define o conjunto de conjuntos expostos e suas cadeias de consulta de " +"backend associadas" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "Erro ao excluir LUNcopy." + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "Erro ao excluir política de QoS." + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "Erro ao excluir LUN associado do grupo de LUNs." + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Exclusão de backup interrompida, o serviço de backup atualmente configurado " +"[%(configured_service)s] não é o serviço de backup que foi usado para criar " +"esse backup [%(backup_service)s]." + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "Falha ao excluir grupo de consistências." + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de hosts." + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de hosts do mapeamento." + +msgid "Delete lun error." +msgstr "Erro ao excluir lun." + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "Erro ao excluir migração de LUN." + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de LUNs." + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de LUNs da visualização de mapeamento." + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "Erro ao excluir visualização de mapeamento." + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de portas da visualização de mapeamento." + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "Erro ao excluir captura instantânea." + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "Remoção da captura instantânea do volume não suportada no estado: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Delete_backup interrompida, esperava-se o status de backup " +"%(expected_status)s mas obteve %(actual_status)s." + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "Excluindo volume do banco de dados e ignorando rpc." + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "Exclusão de zonas falhou: (comando=%(cmd)s erro=%(err)s)." + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "" +"Dell API 2.1 ou mais recente é necessária para suporte do Grupo de " +"consistências" + +msgid "Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "Implemente v2 da API Cinder." + +msgid "Describe-resource is admin only functionality" +msgstr "O Descrever-recurso é uma funcionalidade apenas administrativa" + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "O destino possui migration_status %(stat)s, esperado %(exp)s." + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "O host de destino deve ser diferente do host atual." + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "Volume de destino não de migração intermediária." + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "" +"Falha ao remover volume: mais de um anexo, mas nenhum attachment_id " +"fornecido." + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "Remova o volume da instância e, em seguida, tente novamente." + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "Detectado mais de um volume com o nome %(vol_name)s" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "A coluna esperada não foi localizada em %(fun)s: %(hdr)s." + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar a chave esperada %(key)s em %(fun)s: %(raw)s." + +msgid "Disable replication for volume failed." +msgstr "Falha ao desativar replicação para o volume." + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "Razão desativada contém caracteres inválidos ou é muito longa" + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "O domínio com o nome %s não foi localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"Cluster GPFS de Nível Inferior Detectado. O recurso Clone do GPFS não está " +"ativado no nível de daemon do cluster %(cur)s - deve estar pelo menos no " +"nível %(min)s." + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "Falha ao inicializar conexão do driver (erro: %(err)s)." + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "O driver deve implementar initialize_connection" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "" +"Driver decodificado com êxito importou os dados de backup, mas há campos " +"ausentes (%s)." + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"A versão %(current_version)s da API de proxy E-series não suporta o conjunto " +"integral de especificações extras SSC. A versão do proxy deve ser pelo menos " +"%(min_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"Exceção da CLI do Driver Cinder de EMC VNX: %(cmd)s (Código de Retorno: " +"%(rc)s) (Saída: %(out)s)." + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword devem ter valores " +"válidos." + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"'cgsnapshot_id' ou 'source_cgid' deve ser fornecido para criar o grupo de " +"consistências %(name)s a partir da origem." + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"O SLO: %(slo)s ou carga de trabalho %(workload)s é inválido. Examine a " +"instrução de erro anterior para obter os valores válidos." + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "" +"Apenas um dos campos hitachi_serial_number ou hitachi_unit_name é necessário." + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço de composição do elemento não foi localizado em " +"%(storageSystemName)s." + +msgid "Enable replication for volume failed." +msgstr "Falha ao ativar replicação para o volume." + +msgid "Enables QoS." +msgstr "Permite de QoS." + +msgid "Enables compression." +msgstr "Ativa a compactação." + +msgid "Enables replication." +msgstr "Permite replicação." + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "Assegure-se de que configfs esteja montado em /sys/kernel/config." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Incluir Inicializador: %(initiator)s em groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Incluir ao TargetGroup: %(targetgroup)s com IQN: %(iqn)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "Erro ao anexar o volume %(vol)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro Clonando Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s de " +"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Projeto clone: %(clone_proj)s Código " +"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Erro ao criar volume clonado: %(cloneName)s Código de retorno: %(rc)lu. " +"Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Volume Clonado: Volume: %(cloneName)s Volume Volume: " +"%(sourceName)s. Código de Retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Grupo: %(groupName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Visualização de Mascaramento: %(groupName)s. Código de " +"retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Volume: %(volumeName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Volume: %(volumename)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro CreateGroupReplica: origem: %(source)s destino: %(target)s. Código de " +"retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Criar Inicializador: %(initiator)s em Alias: %(alias)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Criar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao criar propriedade: %(property)s Tipo: %(type)s Descrição: " +"%(description)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Compartilhamento: %(name)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s para o " +"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Captura Instantânea: %(snapshot)s no Compartilhamento: " +"%(share)s para Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Criar Destino: %(alias)s Código de Retorno: %(ret.status)d Mensagem: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Criar TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Criar Volume: %(lun)s Tamanho: %(size)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao criar o novo código de retorno do volume composto: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao criar ação de replicação em: Conjunto: %(pool)s Projeto: %(proj)s " +"volume: %(vol)s para destino: %(tgt)s e conjunto: %(tgt_pool)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "Erro ao criar o volume desvinculado em uma operação Estender." + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "Erro ao Criar volume desvinculado." + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Excluir Volume: %(volumeName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"Erro ao excluir grupo: %(storageGroupName)s. Código de retorno:%(rc)lu. " +"Erro: %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Compartilhamento: " +"%(share)s para Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s para " +"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao excluir volume: %(lun)s do Conjunto: %(pool)s, Projeto: %(project)s. " +"Código de retorno: %(ret.status)d, Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao excluir projeto: %(project)s no pool: %(pool)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao excluir ação de replicação: %(id)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Obter Inicializadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao obter estatísticas do projeto: Conjunto: %(pool)s Projeto: " +"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Obter Compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Projeto: " +"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Obter Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume:%(lun)s para " +"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao Obter Destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Obter Volume: %(lun)s em Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s " +"Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Migrar volume de um conjunto para outro. Código de retorno: " +"%(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Modificar visualização de mascaramento: %(groupName)s. Código de " +"retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Definir instalações do operador programável: %(props)s no Volume: " +"%(lun)s de Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao finalizar a sessão de migração. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Verificar Inicializador: %(iqn)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Verificar o Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Verificar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Verificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao Verificar Destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s " +"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao verificar compartilhamento: %(share)s no Projeto: %(project)s e no " +"Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "" +"Erro ao incluir o Volume: %(volumeName)s com o caminho de instância: " +"%(volumeInstancePath)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao incluir inicializador para o grupo :%(groupName)s. Código de " +"retorno :%(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "Erro ao incluir o volume ao volume composto. O erro é: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "Erro ao anexar o volume %(volumename)s ao volume de base de destino." + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"Erro de associação de grupo de armazenamento : %(storageGroupName)s. Para " +"Política FAST: %(fastPolicyName)s com descrição do erro: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "Erro ao conectar o volume %s. O limite de destino pode ser atingido!" + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Relacionamento de clone de quebra de erro: Nome da sincronização: " +"%(syncName)s Código de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "Erro ao se conectar ao cluster ceph." + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "Erro ao conectar via ssh: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: " +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao criar volume clonado usando o Volume: %(cloneName)s, Volume de " +"origem: %(sourceName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "Erro ao criar volume: %s." + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "Erro ao excluir perfil de reprodução." + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Erro ao excluir o volume %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %s: volume not found." +msgstr "Erro ao excluir o volume %s: volume não localizado." + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "Erro durante a análise do avaliador: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao editar compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Código de " +"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"Erro ao ativar iSER para NetworkPortal: assegure-se de que RDMA seja " +"suportado na porta iSCSI %(port)d no IP %(ip)s." + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "Erro encontrado durante limpeza de um anexo com falha: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "Erro ao executar a API do CloudByte [%(cmd)s], Erro: %(err)s." + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "Erro ao executar o comando EQL" + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "Erro ao executar comando via ssh: %s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Erro ao estender o volume %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "Erro ao estender volume:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "Erro ao localizar %(name)s." + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "Erro ao localizar %s." + +msgid "Error finding Target WWNs." +msgstr "Erro ao localizar WWNs de Destino." + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao obter detalhes da versão do dispositivo. Código de retorno: %(ret." +"status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "Erro ao obter o ID do domínio do nome %(name)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "Erro ao obter ID do domínio do nome %(name)s: %(id)s." + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "Erro ao obter grupos do inicializador." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "Erro ao obter ID do conjunto do nome %(pool)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "Erro ao obter o ID do conjunto do nome %(pool_name)s: %(err_msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao obter ação de replicação: %(id)s. Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao obter detalhes da origem de replicação. Código de retorno: %(ret." +"status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao obter detalhes do destino de replicação. Código de retorno: %(ret." +"status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao obter a versão: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "Erro na criação de espaço para %(space)s de tamanho %(size)d GB" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "Erro em space-extend para o volume %(space)s com %(size)d GB adicional" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "Erro ao mapear o volume %(vol)s. %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao modificar a sincronização de réplica: %(sv)s operação: " +"%(operation)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Erro ao modificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d " +"Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao mover o volume: %(vol)s do projeto de origem: %(src)s para o projeto " +"de destino: %(tgt)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao criar cgsnapshot %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao excluir cgsnapshot %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o grupo de consistências %s." + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "Erro ao analisar o arquivo de configuração: %s" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "Erro ao promover o volume secundário para primário" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "Erro ao remover o volume %(vol)s. %(error)s." + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao enviar atualização de replicação para o ID de ação: %(id)s. Código " +"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "" +"Erro ao enviar atualização de replicação. Erro retornado: %(err)s. Ação: " +"%(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao configurar herança de replicação para %(set)s para o volume: %(vol)s " +"projeto %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Erro ao separar o pacote: %(package)s da origem: %(src)s Código de retorno: " +"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "Erro ao desvincular o volume %(vol)s do conjunto. %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"Erro ao verificar tamanho do clone no clone do Volume: %(clone)s Tamanho: " +"%(size)d onSnapshot: %(snapshot)s" + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "Erro ao verificar status da transação: %s" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "Erro ao obter dados via ssh: (comando=%(cmd)s erro=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "Erro ao solicitar %(service)s da API." + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "Erro ao executar CLI de zoneamento: (comando=%(cmd)s erro=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "" +"Excedido o número máximo de tentativas de planejamento %(max_attempts)d para " +"o volume %(volume_id)s" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr "Exceção ao anexar metavolume ao volume de destino %(volumename)s." + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"Exceção durante a criação da réplica do elemento. Nome do clone: " +"%(cloneName)s Nome da origem: %(sourceName)s Especificações extras: " +"%(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "Exceção no _select_ds_for_volume: %s." + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "Exceção: %s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "Esperado um uuid, mas recebido %(uuid)s." + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "" +"Número inteiro esperado para node_count, svcinfo lsiogrp retornou: %(node)s." + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "Nenhuma saída esperada do comando da CLI %(cmd)s, obtido %(out)s." + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"vdisk único esperado retornado de lsvdisk ao filtrar no vdisk_UID. " +"%(count)s foram retornados." + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "Tamanho do volume esperado era %d" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Exportação de backup interrompida, esperava-se o status de backup " +"%(expected_status)s mas obteve %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Exportação de registro interrompida, o serviço de backup atualmente " +"configurado [%(configured_service)s] não é o serviço de backup que foi usado " +"para criar esse backup [%(backup_service)s]." + +msgid "Extend volume error." +msgstr "Erro ao estender volume." + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "" +"Estender o volume é suportado para este driver apenas quando não existem " +"capturas instantâneas." + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "Estender volume não implementado" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "" +"Ativador VP de FAST não é instalado. Não é possível configurar a política de " +"camadas para o volume" + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "O FAST não é suportado nesta matriz." + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "Falha ao remover designação de %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "Falha ao criar volume de cache %(volume)s. Erro: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "Falha ao incluir conexão para a malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "cgsnapshot falhou" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "" +"Falha ao criar captura instantânea para o volume %(volname)s: %(response)s." + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "Falha ao obter detalhes para o conjunto %s." + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "Falha ao remover conexão da malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "Falha ao Estender Volume %(volname)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "Falha ao efetuar login para o 3PAR (%(url)s) porque %(err)s" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "Falha ao acessar a configuração de zoneamento ativa." + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "Falha ao acessar o status do conjunto de zonas:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Falha ao adquirir um bloqueio de recurso. (serial: %(serial)s, inst: " +"%(inst)s, ret: %(ret)s, erro padrão: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "Falha ao incluir %(vol)s ao %(sg)s após %(retries)s tentativas." + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "Falha ao incluir o dispositivo lógico." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Falha ao incluir o volume %(volumeName)s no grupo de consistências " +"%(cgName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "Falha ao incluir a configuração de zoneamento." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"Falha ao designar o IQN do inicializador iSCSI. (porta: %(port)s, motivo: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "Falha ao associar qos_specs: %(specs_id)s com tipo %(type_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao anexar destino iSCSI para o volume %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "Falha ao fazer o backup dos metadados do volume - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "" +"Falha ao fazer backup de metadados de volume – Objeto de backup de metadados " +"'backup.%s.meta' já existe" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "Falha ao clonar volume da captura instantânea %s." + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "Falha ao conectar-se ao %(vendor_name)s, Matriz %(host)s: %(err)s" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "Falha ao conectar-se à matriz" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "" +"Falha ao conectar-se ao daemon sheep. Endereço: %(addr)s, porta: %(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "Falha ao copiar imagem para o volume: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "Falha ao copiar metadados para o volume: %(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "Falha ao copiar o volume; dispositivo de destino indisponível." + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "Falha ao copiar o volume; dispositivo de origem indisponível." + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "Falha ao criar CG %(cgName)s da captura instantânea %(cgSnapshot)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "Falha ao criar IG, %s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "Falha ao criar imagem SolidFire-Volume" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "Falha ao criar Grupo de Volumes: %(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Falha ao criar um arquivo. (arquivo: %(file)s, ret: %(ret)s, erro padrão: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "Falha ao criar uma captura instantânea temporária para o volume %s." + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "Falha ao criar o fluxo de volume da API." + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Falha ao criar a captura instantânea cg %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Falha ao criar grupo de consistências %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "Falha ao criar grupo de consistências %(id)s:%(ret)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "" +"Falha ao criar o grupo de consistências %s porque o grupo de consistências " +"VNX não pode aceitar LUNs compactados como membros." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Falha ao criar grupo de consistências: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "Falha ao criar grupo de consistências: %(cgid)s. Erro: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Falha ao criar grupo de consistências: %(consistencyGroupName)s Código de " +"retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "Falha ao criar ID(s) de hardware em %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "Falha ao criar o host: %(name)s. Verifique se ele existir na matriz." + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "" +"Falha ao criar grupo de hosts: %(name)s. Verifique se ele existe na matriz." + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "Falha ao criar iqn." + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao criar destino iscsi para o volume %(volume_id)s." + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "Falha ao criar fluxo existente de gerenciamento." + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "Falha ao criar fluxo manage_existing." + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "Falha ao criar mapa no mcs; nenhum canal pode ser mapeado." + +msgid "Failed to create map." +msgstr "Falha ao criar mapa." + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "Falha ao criar metadados para o volume: %(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "Falha ao criar a partição." + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "Falha ao criar qos_specs: %(name)s com especificações %(qos_specs)s." + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "Falha ao criar réplica." + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "Falha ao criar fluxo de volume de gerenciador de planejador" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "Falha ao criar a captura instantânea %s" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "Falha ao criar captura instantânea, nenhum ID de LUN é especificado" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "Falha ao criar a captura instantânea para cg: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "Falha ao criar captura instantânea para o volume %s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"Falha ao criar política de captura instantânea no volume %(vol)s: %(res)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"Falha ao criar área de recursos de captura instantânea no volume %(vol)s: " +"%(res)s." + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "Falha ao criar captura instantânea." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "" +"Falha ao criar captura instantânea. As informações de volume do CloudByte " +"não foram localizadas para O volume OpenStack [%s]." + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "Falha ao criar o conjunto thin, a mensagem de erro foi: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "Falha ao criar o volume %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "Falha ao excluir SI para volume_id: %(volume_id)s porque ele tem par." + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Falha ao excluir um dispositivo lógico. (LDEV: %(ldev)s, motivo: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Falha ao excluir cgsnapshot %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Falha ao excluir o grupo de consistências %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Falha ao excluir o grupo de consistências: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Falha ao excluir o grupo de consistências: %(consistencyGroupName)s Código " +"de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Falha ao excluir o conjunto de arquivos para o grupo de consistências " +"%(cgname)s Erro: %(excmsg)s." + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "Falha ao excluir iqn." + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "Falha ao excluir mapa." + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "Falha ao excluir a partição." + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "Falha ao excluir a réplica." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "Falha ao excluir a captura instantânea %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "Falha ao excluir a captura instantânea para cg: %(cgId)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "" +"Falha ao excluir captura instantânea para snapshot_id: %s porque ela tem par." + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "Falha ao excluir captura instantânea." + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "Falha ao excluir o volume %(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"Falha ao excluir volume para volume_id: %(volume_id)s porque ele tem par." + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao remover o destino de iSCSI para o volume %(volume_id)s." + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "Falha ao determinar a configuração da API blockbridge" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "Falha ao desassociar qos specs. " + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "Falha ao desassociar qos_specs: %(specs_id)s com tipo %(type_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "" +"Falha ao assegurar a área de recursos de captura instantânea; não foi " +"possível localizar o volume para o ID %s" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "Falha ao estabelecer conexão SSC." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Falha ao executar a API do CloudByte [%(cmd)s]. Status de HTTP: %(status)s, " +"Erro: %(error)s." + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "Falha ao executar o comando comum." + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "Falha ao exportar para o volume: %(reason)s" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "Falha ao localizar o Centro de Armazenamento" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "Falha ao localizar uma cópia do disco virtual no conjunto esperado." + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "Falha ao localizar a conta para o volume." + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "" +"Falha ao localizar conjunto de arquivos para o caminho %(path)s, saída do " +"comando: %(cmdout)s." + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "Falha ao localizar host %s." + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "" +"Falha ao localizar o conjunto de armazenamentos para o volume de origem %s." + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "Falha ao obter detalhes da conta do CloudByte para a conta [%s]." + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "Falha ao obter detalhes do destino de LUN para o LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "Falha ao obter detalhes do destino do LUN %s." + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "Falha ao obter a lista de destinos de LUN para o LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao obter o ID da partição para o volume %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"Falha ao obter o ID de captura instantânea de RAID da captura instantânea " +"%(snapshot_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"Falha ao obter ID de captura instantânea de RAID da captura instantânea: " +"%(snapshot_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "" +"Falha ao obter um recurso de armazenamento. O sistema tentará obter o " +"recurso de armazenamento novamente. (recurse: %(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "Falha ao obter todas as associações de qos specs %s" + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "Falha ao obter informações do canal." + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "Falha ao obter nível de código (%s)." + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "Falha ao obter informações do dispositivo." + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "Falha ao obter o domínio porque o CPG (%s) não existe na matriz." + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao obter IP no Canal %(channel_id)s com o volume: %(volume_id)s." + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "Falha ao obter informações do iqn." + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "Falha ao obter informações de licença." + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "Falha ao obter informações de lv." + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "Falha ao obter informações do mapa." + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "Falha ao obter atualização de modelo a partir do clone" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "Falha ao obter informações do servidor de nomes." + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "Falha ao obter informações de rede." + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "Falha ao obter novo ID da parte no novo conjunto: %(pool_id)s." + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "Falha ao obter informações de partição." + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao obter ID do conjunto com o volume %(volume_id)s." + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "Falha ao obter informações de réplica." + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "Falha ao obter/mostrar informações do banco de dados fcns." + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "Falha ao obter o tamanho do volume %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "Falha ao obter captura instantânea para o volume %s." + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "Falha ao obter informações de captura instantânea." + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "Falha ao obter o IQN de destino para o LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "Falha ao obter o portal de destino para o LUN %s" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "Falha ao obter destinos" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "Falha ao obter informações de wwn." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"Falha ao obter, criar ou incluir o volume %(volumeName)s para visualização " +"de mascaramento %(maskingViewName)s. A mensagem de erro recebida foi " +"%(errorMessage)s." + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "Falha ao identificar backend do volume" + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Falha ao vincular o conjunto de arquivos para o compartilhamento %(cgname)s. " +"Erro: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "Falha ao efetuar logon na Matriz %s (login inválido?)." + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "Falha ao efetuar login para o usuário %s." + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "Falha ao efetuar login com todas as URLs REST." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "" +"Falha ao realizar uma solicitação ao terminal do cluster Datera devido ao " +"seguinte motivo: %s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "Falha ao gerenciar fluxo de volume da API." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar %(type)s %(name)s existente, porque o tamanho relatado " +"%(size)s não era um número de vírgula flutuante." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente %(name)s devido a um erro na obtenção " +"do tamanho do volume." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente %(name)s porque a operação de " +"renomeação falhou: Mensagem de erro: %(msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar volume existente %(name)s, porque o tamanho relatado " +"%(size)s não era um número de vírgula flutuante." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o conjunto do tipo de volume " +"escolhido não corresponde ao compartilhamento NFS passado na referência de " +"volume." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o conjunto do tipo de volume " +"escolhido não corresponde ao sistema de arquivos passado na referência de " +"volume." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o conjunto do tipo de volume " +"escolhido não corresponde ao conjunto do host." + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "Falha ao gerenciar o volume %s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"Falha ao mapear um dispositivo lógico. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, porta: " +"%(port)s, ID: %(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "Falha ao migrar o volume pela primeira vez." + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "Falha ao migrar o volume pela segunda vez." + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "Falha ao mover mapeamento de LUN. Código de retorno: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "Falha ao mover o volume %s." + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Falha ao abrir um arquivo. (aquivo: %(file)s, ret: %(ret)s, erro padrão: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"Falha ao analisar saída da CLI \n" +" comando: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"Falha ao analisar a opção de configuração 'swift_catalog_info', deve ser na " +"forma ::" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"Falha ao realizar uma reclamação com página zero. (LDEV: %(ldev)s, motivo: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "Falha ao remover exportação para o volume %(volume)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Falha ao remover destino iscsi para o volume %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Falha ao remover o volume %(volumeName)s do grupo de consistências " +"%(cgName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "Falha ao remover o volume %(volumeName)s do SG padrão." + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "Falha ao remover o volume %(volumeName)s do SG padrão: %(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Falha ao remover: %(volumename)s. do grupo de armazenamento padrão para " +"política FAST %(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "" +"Falha ao renomear volume lógico %(name)s, mensagem de erro foi: %(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "Falha ao recuperar configuração de zoneamento ativo %s" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"Falha ao configurar QoS para o volume existente %(name)s. Mensagem de erro: " +"%(msg)s." + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "Falha ao configurar atributo 'Incoming user' para SCST de destino." + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "Falha ao configurar partição." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "" +"Falha ao configurar permissões para o grupo de consistências %(cgname)s " +"Erro: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "" +"Falha ao especificar um dispositivo lógico para o volume %(volume_id)s a ser " +"removido do mapeamento." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "" +"Falha ao especificar um dispositivo lógico a ser excluído. (método: " +"%(method)s, ID: %(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "Falha ao finalizar a sessão de migração." + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "Falha ao desvincular o volume %(volume)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Falha ao desvincular o conjunto de arquivos para o grupo de consistências " +"%(cgname)s. Erro: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Falha ao remover mapeamento de um dispositivo lógico. (LDEV: %(ldev)s, " +"motivo: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Falha ao atualizar grupo de consistências: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "Falha ao atualizar metadados para o volume: %(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "Falha ao atualizar ou excluir a configuração de zoneamento" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"Falha ao atualizar qos_specs: %(specs_id)s com especificações %(qos_specs)s." + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "Falha ao atualizar o modelo com o modelo fornecido do driver %(model)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "" +"Falha ao atualizar os metadados do volume %(vol_id)s usando os metadados " +"%(src_type)s %(src_id)s fornecidos" + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "Falha ao criar o volume %s." + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "Falha ao obter informações de LUN para %s." + +#, python-format +msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s" +msgstr "Falha em clear_volume_key_value_pair:%s" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "Falha em update_volume_key_value_pair:%s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "Falha ao mover novo LUN clonado para %s." + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "Falha na preparação do LUN %s para tmp." + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "Erro fatal: Usuário não é permitido para consulta de volumes NetApp." + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "O Fexvisor falhou ao incluir o volume %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor falhou ao associar o volume %(vol)s no grupo %(group)s devido a " +"%(ret)s." + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor falhou ao remover o volume %(vol)s no grupo %(group)s devido a " +"%(ret)s." + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Fexvisor falhou ao remover o volume %(id)s devido a %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "Falha no Fibre Channel SAN Lookup: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "Operação Fibre Channel Zone falhou: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "Falha no controle de conexão Fibre Channel: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "O arquivo %(file_path)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "" +"O arquivo %(path)s tem arquivo de backup inválido %(bfile)s, interrompendo." + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "O arquivo já existe em %s." + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "O arquivo já existe em: %s" + +msgid "Find array version error." +msgstr "Erro ao localizar versão da matriz." + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "Erro ao localizar host no grupo de hosts." + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "Erro ao localizar ID do LUN do host." + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "Erro ao localizar grupo de LUNs da visualização de mapeamento." + +msgid "Find lun number error." +msgstr "Erro ao localizar número de LUN." + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "Erro ao localizar a visualização de mapeamento." + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "Erro ao localizar grupo de portas." + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "Erro ao localizar grupo de portas da visualização de mapeamento." + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"A política de cache de atualização requer a versão WSAPI " +"'%(fcache_version)s' versão '%(version)s' está instalada." + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Volume de designação do Flexvisor com falha: %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Volume de designação do Flexvisor falhou:%(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "" +"O Flexvisor não pôde localizar a captura instantânea do volume %(id)s no " +"grupo %(vgid)s da captura instantânea %(vgsid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor cria volume com falha.:%(volumeid)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao excluir o volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao incluir o volume %(id)s ao grupo %(cgid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "" +"Flexvisor falhou ao designar o volume %(id)s devido a não poder consultar o " +"status pelo id de evento." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor falhou ao designar volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao designar o volume %(volume)s iqn %(iqn)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao clonar o volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao clonar o volume (falha ao obter evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao criar a captura instantânea para o volume %(id)s:" +"%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao criar a captura instantânea para o volume (falha ao " +"obter evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao criar o volume %(id)s no grupo %(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor falhou ao criar volume %(volume)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor falhou ao criar volume (get event) %s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao criar volume da captura instantânea %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao criar volume da captura instantânea %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao criar volume da captura instantânea (falha ao obter " +"evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao excluir a captura instantânea %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao excluir a captura instantânea (falha ao obter " +"evento)%(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao excluir o volume %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao estender o volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "O Flexvisor falhou ao estender o volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao estender o volume (falha ao obter evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao obter informações do conjunto %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao obter o id de captura instantânea do volume %(id)s do " +"grupo %(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor falhou ao remover o volume %(id)s do grupo %(cgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao efetuar spawn do volume de captura instantânea %(id)s:" +"%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor falhou ao efetuar spawn do volume de captura instantânea (falha ao " +"obter evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor falhou ao remover a designação do volume %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor falhou ao remover designação do volume (obter evento) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"O Flexvisor falhou ao remover a designação do volume: %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "" +"O Flexvisor não conseguiu localizar as informações do volume de origem " +"%(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Falha na remoção de designação de volume pelo Flexvisor %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "O volume do Flexvisor %(id)s falhou ao unir o grupo %(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Free quota available is %s." +msgstr "A cota livre disponível é %s." + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS não está em execução, estado: %s." + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "Gateway VIP não está configurado" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "Erro ao obter portas FC da matriz." + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "Erro ao obter wwpn de destino do FC." + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "Erro ao obter informações de LUNcopy." + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "Erro ao obter ID de QoS por ID do LUN." + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "Erro ao obter informações de QoS." + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "Erro ao obter política de QoS." + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "Erro ao obter cache por nome." + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "Erro ao obter wwn FC livre conectado." + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "Falha ao obter informações de inicializadores de host." + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "Erro ao obter informações do grupo de hosts." + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "" +"Erro ao obter informações da porta iSCSI; verifique o IP de destino " +"configurada no arquivo conf huawei." + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "Erro ao obter informações da porta iSCSI." + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "Erro ao obter porta de destino iSCSI." + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "Erro ao obter tarefa de migração de LUN." + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "Erro ao obter ID do grupo de LUNs por ID do LUN." + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "Erro ao obter informações do grupo de LUNs." + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "Erro ao obter partição por nome." + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "Erro ao obter partição por ID da partição." + +msgid "Get replication targets failed." +msgstr "Falha ao obter destinos de replicação." + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "Erro ao obter smartcache por ID de cache." + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "Erro ao obter ID de captura instantânea." + +msgid "Get target IP error." +msgstr "Erro ao obter IP de destino." + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "Erro ao obter volume por nome." + +msgid "Get volume error." +msgstr "Erro ao obter volume." + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "" +"A visão de metadados não pode ser atualizada; existe a chave %(key)s para o " +"ID do volume %(volume_id)s" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "" +"Metadados do Glance para o volume/captura instantânea %(id)s não pôde ser " +"encontrado." + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "O arquivo de configuração do Gluster em %(config)s não existe" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "Informações de caminho inválido obtido do DRBDmanage! (%s)" + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "Erro HBSD ocorreu." + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"O tamanho de bloco hash foi alterado desde o último backup. O novo tamanho " +"de bloco hash: %(new)s. Antigo tamanho de bloco hash: %(old)s. Execute um " +"backup completo." + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "Não tem camada(s) %(tier_levels)s criada(s)." + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "Sugestão \"%s\" não suportada." + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "O host %(host)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "" +"O host %(host)s não corresponde ao conteúdo do certificado x509: CommonName " +"%(commonName)s." + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "Host %s não possui inicializadores do FC" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "Host %s não possui inicializador do iSCSI" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "O host '%s' não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "Grupo de hosts com o nome %s não localizado" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "Grupo de hosts com ref %s não localizado" + +msgid "Host not found" +msgstr "Host não localizado" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "Host não localizado. Falha ao remover %(service)s no %(host)s." + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "Tipo de host %s não suportado." + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "Host com as portas %(ports)s não localizado." + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "" +"O grupo de E/S %(iogrp)d não é válido; os grupos de E/S disponíveis são " +"%(avail)s." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "Endereço IP/nome do host da API Blockbridge." + +msgid "If False doesn't trace SQL requests." +msgstr "Se Falso não rastreia as requisições SQL." + +msgid "If False fully disable profiling feature." +msgstr "Se Falso desabilita completamente a funcionalidade de profilling." + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "" +"Se a compactação estiver configurada como True, rsize também deverá ser " +"configurado (não igual a -1)." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"Valor ilegal '%(prot)s' especificado para flashsystem_connection_protocol: " +"valor(es) válido(s) são %(enabled)s." + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" +"Valor ilegal especificado para smarttier: configurado para 0, 1, 2 ou 3." + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"Valor ilegal especificado para storwize_svc_vol_grainsize: configurado como " +"32, 64, 128 ou 256." + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "" +"Valor ilegal especificado para thin: não é possível configurar thin e thick " +"ao mesmo tempo." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "A imagem %(image_id)s não pôde ser localizada." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "A imagem %(image_id)s não está ativa." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "A imagem %(image_id)s é inaceitável: %(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "Local da imagem ausente." + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"O tamanho virtual da imagem é %(image_size)d GB e não se ajusta a um volume " +"de tamanho %(volume_size)dGB." + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"Erro ImageBusy ocorrido ao excluir volume rbd. Isso pode ter sido causado " +"por uma conexão de um cliente que travou e, em caso afirmativo, pode ser " +"resolvido tentando novamente a exclusão após 30 segundos." + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "" +"Importação de registro falhou, não é possível localizar o serviço de backup " +"para executar a importação. Solicitar serviço %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "Formato do corpo da solicitação incorreta" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "Formato do corpo da solicitação incorreto." + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "Os backups incrementais existem para esse backup." + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Exceção da CLI Infortrend: %(err)s Parâmetro: %(param)s (Código de retorno: " +"%(rc)s) (Saída: %(out)s)" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "Os volumes ou capturas instantâneas de entrada são inválidos." + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "Os volumes de entrada ou de origem são inválidos." + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "A instância %(uuid)s não pôde ser localizada." + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "Privilégios insuficientes" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "" +"O valor do intervalo (em segundos) entre novas tentativas de conexão com o " +"cluster ceph." + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "" +"Portas %(port)s de %(protocol)s inválidas especificadas para io_port_list." + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "Inválido Domínio 3PAR: %(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "Valor ALUA inválido. O valor ALUA deve ser 1 ou 0." + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "Argumentos fornecidos de Ceph inválidos para a operação rbd de backup" + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "CgSnapshot inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "ConsistencyGroup inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "" +"ConsistencyGroup inválido: O status do grupo de consistências deve estar " +"disponível, mas o status atual é: %s." + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "" +"ConsistencyGroup inválido: Nenhum host para criar grupo de consistências" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "Formato de endereço IP inválido: '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "" +"Especificação de QoS inválida detectada ao obter política de QoS para o " +"volume %s" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "Tipo de autenticação VNX inválido: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"Especificação de compartilhamento de armazenamento Virtuozzo inválido: %r. " +"Deve ser: [MDS1[,MDS2],...:/][:PASSWORD]." + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "" +"Versão XtremIO %(cur)s inválida, versão %(min)s ou posterior é necessária" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "Argumento inválido – deslocamento de busca negativo." + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "Argumento inválido - whence=%s não suportado" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "Argumento inválido – whence=%s não suportado." + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "Modo de anexamento inválido '%(mode)s' para o volume %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "Chave de autenticação inválida: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "Backup inválido: %(reason)s" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "cgsnapshot inválida" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "" +"Detalhes do usuário chap inválidos localizados no armazenamento do CloudByte." + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "Resposta de inicialização de conexão inválida %(name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "" +"Resposta de inicialização de conexão inválida de volume %(name)s: %(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "Tipo de conteúdo inválido %(content_type)s." + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Credenciais inválidas" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "Diretório inválido: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "Tipo de adaptador de disco inválido: %(invalid_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "Disco inválido auxiliar: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "Tipo de disco inválido: %(disk_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "Tipo de disco inválido: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "Host inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "Imagem inválida href %(image_href)s." + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "" +"O identificador da imagem inválido ou incapaz de acessar a imagem solicitada." + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "imageRef inválida fornecida." + +msgid "Invalid input" +msgstr "Entrada inválida" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "Entrada inválida recebida: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input value \"%s\"." +msgstr "Valor de entrada inválido \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "Filtro is_public inválido [%s]" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "Tamanho de metadados inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "Metadados inválidos: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "Base de ponto de montagem inválido: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "Base de ponto de montagem inválida: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "Novo nome do snapCPG inválido para nova digitação. new_snap_cpg='%s'." + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "Inválidas qos specs: %(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "Solicitação inválida para anexar volume a um destino inválido" + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "" +"Solicitação inválida para anexar o volume a um modo inválido. O modo de " +"anexação deve ser 'rw' ou 'ro'" + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "Expiração de reserva inválida %(expire)s." + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "Catálogo de serviço json inválido." + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "Status do cluster sheepdog inválido." + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "Snapshot inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to disable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Status inválido para desativar a replicação. Os estados válidos são: " +"%(valid_states)s, atual estado de replicação é: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to enable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Status inválido para ativar a replicação. Os estados válidos são: " +"%(valid_states)s, atual estado de replicação é: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to failover replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Status inválido para replicação de failover. Os estados válidos são: " +"%(valid_states)s, atual estado de replicação é: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "Status inválido: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "" +"Conjunto de armazenamentos inválido %s solicitado. Digitar novamente com " +"falha." + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "Conjunto de armazenamento inválido %s especificado." + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "Configuração de atualização inválida: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "Valor inválido '%s' para força." + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "Valor inválido '%s' para força. " + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "" +"Valor inválido '%s' para valores is_public. Valores aceitos: True ou False." + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "Valor inválido '%s' para skip_validation." + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr "Valor inválido para 'inicializável': '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "Valor inválido para 'force': '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr "Valor inválido para 'somente leitura': '%s'" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "Valor inválido para 'scheduler_max_attempts'; deve ser >= 1" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "" +"Valor inválido para a opção de configuração netapp_host_type do NetApp." + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "" +"Valor inválido para a opção de configuração netapp_lun_ostype do NetApp." + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "Valor inválido para a idade, %(age)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"Tamanho de volume inválido fornecido para a solicitação de criação: %s (o " +"tamanho do argumento deve ser um número inteiro (ou representação em " +"sequência de um número inteiro) e maior que zero)." + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "Tipo de volume inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "Volume inválido: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"Volume inválido: Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de " +"consistências %(group_id)s porque o volume está em um estado inválido: " +"%(status)s. Os estados válidos são: ('disponível', 'em uso')." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"Volume inválido: Não é possível incluir o volume %(volume_id)s no grupo de " +"consistências %(group_id)s porque o tipo de volume %(volume_type)s não é " +"suportado pelo grupo de consistências." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"Volume inválido: Não é possível incluir o volume fake-volume-uuid no grupo " +"de consistências %(group_id)s porque o volume não pode ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"Volume inválido: Não é possível remover o volume fake-volume-uuid do grupo " +"de consistências %(group_id)s porque ele não está no grupo." + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "volume_type inválido transmitido: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"volume_type inválido fornecido: %s (o tipo solicitado não é compatível; " +"corresponda o volume de origem ou omita o argumento de tipo)." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "" +"volume_type inválido fornecido: %s (o tipo solicitado não é compatível; " +"recomendar omitir o argumento de tipo)." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "" +"volume_type inválido fornecido: %s (o tipo solicitado deve ser suportado por " +"este grupo de consistências)." + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "Formato inválido de wwpns %(wwpns)s" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "Emita espera encontrada para a tarefa." + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "Emita encontrado aguardando a sincronização." + +msgid "Item not found" +msgstr "Item não localizado" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "" +"ID da tarefa não localizado na resposta [%s] do volume de criação do " +"CloudByte." + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "" +"ID da tarefa não localizado na resposta de exclusão de volume [%s] do " +"CloudByte." + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "" +"Nomes de chaves só podem conter caracteres alfanuméricos, sublinhados, " +"pontos, vírgulas e hifens." + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError: %s" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "Falha ao exportar LUN!" + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "Estouro do mapa de LUN em todos os canais." + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "LUN não localizado com ref %s dada." + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "O número do LUN está fora do limite no ID de canal: %(ch_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"O LUN com ref %(ref)s dada não satisfaz o tipo de volume. Certifique-se que " +"o volume LUN com recurso ssc está presente no vserver %(vs)s." + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "Últimas %s entradas syslog do cinder:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "cluster LeftHand não localizado" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "Linha %(dis)d: %(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "Caminho do link já existe e não é um symlink" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "Clonar vinculado do volume de origem não suportado no estado: %s." + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"Serviço de consulta não configurado. Opção de configuração para " +"fc_san_lookup_service é necessária especificar uma implementação concreta do " +"serviço de consulta." + +msgid "Lun migration error." +msgstr "Erro de migração de lun." + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "Sequência de saída de fcns malformada: %s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "Corpo da mensagem malformado: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "Sequência de servidor de nomes mal formada: %s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "Corpo da solicitação malformado" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "Corpo da solicitação malformado." + +msgid "Malformed request url" +msgstr "URL da solicitação malformada" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "Resposta malformada para o comando %(cmd)s: %(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "Atributo scheduler_hints malformado" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "Sequência de demonstração do banco de dados fcns malformada: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"Configuração de zona mal formada: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"Status da zona malformado: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "Gerenciar o tamanho da obtenção existente requer 'id'." + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "" +"O gerenciamento de captura instantânea existente não está implementado." + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "" +"Falha ao gerenciar volume existente devido a uma referência de backend " +"inválido %(existing_ref)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "" +"Falha ao gerenciar volume existente devido a incompatibilidade de tipo de " +"volume: %(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "Gerenciar volume existente não implementado." + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "Gerenciar volume existente requer 'source-id'." + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"O gerenciamento de volume não será suportado se FAST estiver ativado. " +"Política FAST: %(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "" +"Preparar mapeamento de %(id)s falhou ao concluir dentro de theallotted " +"%(to)d segundos atribuído. Finalizando." + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "" +"A visualização de mascaramento %(maskingViewName)s não foi excluída com " +"sucesso" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "Número máximo de backups permitidos (%(allowed)d) excedido" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "" +"Número máximo de capturas instantâneas permitido (%(allowed)d) excedido" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "" +"Número máximo de volumes permitido (%(allowed)d) excedido para a cota " +"'%(name)s'." + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "Só é possível especificar um de %s" + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "Backup de metadados já existe para esse volume" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "Objeto de backup de metadados '%s' já existe" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "O item de metadados não foi localizado" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "Item de metadados não foi localizado." + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "Chave da propriedade de metadados %s maior que 255 caracteres" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "Valor da chave da propriedade de metadados %s maior que 255 caracteres" + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "Chave da propriedade de metadados em branco" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "A chave da propriedade de metadados está em branco." + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "A chave da propriedade de metadados tem mais de 255 caracteres." + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "O valor da propriedade de metadados tem mais de 255 caracteres." + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "Restauração de metadados falhou devido à versão incompatível" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "A restauração de metadados falhou devido à versão incompatível." + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "Falha ao migrar o volume %(src)s." + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "" +"Falha ao migrar volume entre o volume de origem %(src)s e o volume de " +"destino %(dst)s." + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "A migração do LUN %s foi interrompida ou falhou." + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "" +"Módulo python 'purestorage' ausente, assegure-se de que a biblioteca esteja " +"instalada e disponível." + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "" +"Parâmetro de configuração de SAN Fibre Channel ausente - fc_fabric_names" + +msgid "Missing request body" +msgstr "Corpo da solicitação ausente" + +msgid "Missing request body." +msgstr "Corpo da solicitação ausente." + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "Elemento obrigatório '%s' ausente no corpo da solicitação" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "Elemento obrigatório '%s' ausente no corpo da solicitação." + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "Elemento requerido ausente 'consistencygroup' no corpo da solicitação." + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "Elemento necessário ausente 'host' no corpo da solicitação." + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "Faltando elemento obrigatório quota_class_set no corpo da requisição." + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "" +"Captura instantânea de elemento requerido ausente no corpo da solicitação." + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "" +"Diversos SerialNumbers localizados, quando somente um era esperado para esta " +"operação. Mude o arquivo de configuração do EMC." + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "Várias cópias do volume %s localizadas." + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "" +"Várias correspondências localizadas para '%s', use um ID para ser mais " +"específico." + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "Vários perfis localizados." + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "Deve implementar um planejamento de fallback" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "Deve implementar find_retype_host" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "Deve implementar host_passes_filters" + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "Deve implementar schedule_create_consistencygroup" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "Deve implementar schedule_create_volume" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "Deve implementar schedule_get_pools" + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "É necessário passar wwpn ou host para lsfabric." + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "Deve especificar 'conector'" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "Deve especificar 'connector'." + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "Deve especificar 'host'." + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "Deve especificar 'new_volume'" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "Deve especificar 'status'" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "" +"Deve especificar 'status', ' attach_status' ou 'migration_status' para " +"atualização." + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "Deve especificar um status de anexo válido" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "Deve especificar um status de migração válido" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "" +"Deve especificar uma pessoa válida %(valid)s, o valor '%(persona)s' é " +"inválido." + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "" +"Deve especificar um tipo de fornecimento válido %(valid)s, o valor " +"'%(prov)s' é inválido." + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "Deve especificar um status válido" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "Deve especificar uma classe ExtensionManager" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "Deve especificar inicializável na solicitação." + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "Deve especificar o nome ou o ID do domínio de proteção." + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "Deve especificar somente leitura na solicitação." + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "Deve especificar um nome ou ID do conjunto de armazenamentos." + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "Deve fornecer um valor positivo para a idade" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "Deve fornecer um número positivo, diferente de zero para a idade" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "" +"Configuração de NAS ‘%(name)s=%(value)s' inválida. Deve ser ‘auto', 'true’ " +"ou 'false'" + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "O arquivo de configuração do NFS em %(config)s não existe" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "Arquivo NFS %s não descoberto." + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "O arquivo NFS não pôde ser descoberto." + +msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup." +msgstr "host NULO não permitido para consulta do backend do volume." + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "" +"Nome, descrição, add_volumes e remove_volumes não podem estar todos vazios " +"no corpo da solicitação." + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "Necessário tamanho do volume diferente de zero" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "Exceção no driver NetApp Cinder." + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"Novo tamanho a ser estendido deve ser maior que o tamanho atual. (atual: " +"%(size)s, estendido: %(new_size)s)." + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "Novo tamanho do volume deve ser especificado como um número inteiro." + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "Novo tipo de volume deve ser especificado." + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "Tipo de volume novo não especificado em request_spec." + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "Novo volume_type igual ao original: %s." + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Exceção Nimble Cinder Driver" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "Nenhum destino do FCP localizado" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "Nenhum portal iSCSI ativo com IPs de iSCSI fornecidos" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "Nenhum serviço disponível denominado %s" + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "Nenhum backup com o ID %s" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "Não há backups disponíveis para fazer um backup incremental." + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "Disco livre não é grande o suficiente" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "Nenhuma cgsnapshot com o ID %s" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "Nenhuma entrada do cinder no syslog!" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "Nenhum LUN clonado denominado %s foi localizado no arquivador" + +msgid "No config node found." +msgstr "Nenhum nó de configuração localizado." + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "Nenhum grupo de consistências com o ID %s" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "Sem erros nos arquivos de log!" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "Nenhum arquivo localizado com %s como arquivo auxiliar." + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "" +"Não resta nenhum ID de LUN. O número máximo de volumes que pode ser anexado " +"ao host (%s) foi excedido." + +msgid "No free disk" +msgstr "Nenhum disco livre" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "Nenhum portal de iscsi bom localizado na lista fornecida para %s." + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "Nenhum portal de iscsi bom localizado para %s." + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "Nenhum host para criar o grupo de consistências %s." + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "Nenhuma porta ativada para iSCSI na matriz de destino." + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "Nenhum image_name foi especificado na solicitação." + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "Nenhum grupo de inicializador localizado para o inicializador %s" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "Nenhum inicializador localizado, não é possível continuar" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "Nenhuma interface localizada no cluster para o IP %s" + +msgid "No ip address found." +msgstr "Nenhum endereço IP localizado." + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "Nenhum grupo de autenticação iscsi foi localizado no CloudByte." + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "Nenhum inicializador iscsi foi localizado no CloudByte." + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "Nenhum serviço de iscsi localizado para o volume do CloudByte [%s]." + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "Nenhum serviço de iscsi localizado no armazenamento CloudByte." + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "" +"Nenhum arquivo-chave especificado e incapaz de carregar a chave a partir de " +"%(cert)s %(e)s." + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "Nenhum compartilhamento de Gluster montado foi localizado" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "Nenhum compartilhamento NFS montado foi localizado" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "Nenhum compartilhamento SMBFS montado foi localizado." + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "" +"Nenhum compartilhamento de armazenamento Virtuozzo montado foi localizado" + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "Nenhum compartilhamento montado foi localizado" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"Nenhum nó foi localizado no grupo de E/S %(gid)s para o volume %(vol)s." + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"Nenhum conjunto está disponível para volumes de fornecimento. Assegure-se de " +"que a opção de configuração netapp_pool_name_search_pattern esteja definida " +"corretamente." + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "" +"Nenhuma resposta foi recebida da API do usuário de autenticação iSCSI da " +"lista de armazenamento do CloudByte chamada." + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "" +"Nenhuma resposta foi recebida da chamada API de tsm da lista de " +"armazenamento CloudByte." + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "" +"Nenhuma resposta foi recebida da chamada api do sistema de arquivos da lista " +"do CloudByte." + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "Nenhum snap localizado com %s como arquivo auxiliar." + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "" +"Nenhuma imagem de captura instantânea localizada no grupo de capturas " +"instantâneas %s." + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"Nenhuma captura instantânea de origem fornecida para criar o grupo de " +"consistências %s." + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "" +"Nenhum caminho do armazenamento localizado para o caminho de exportação %s" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "Sem spec QoS %(specs_id)s." + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "Nenhum IP de descoberta adequado foi localizado" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "Não há suporte para restaurar a versão de backup %s" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "Nenhum ID de destino localizado para o volume %(volume_id)s." + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"Nenhum ID de LUN não utilizado está disponível no host; a anexação múltipla " +"está ativada, o que requer que todos os IDs de LUN sejam exclusivos em todo " +"o grupo de hosts." + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "Nenhum host válido localizado. %(reason)s" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "Nenhum host válido para o volume %(id)s com tipo %(type)s" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s." +msgstr "Nenhum vdisk com o UID especificado pelo id da fonte %s." + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "" +"Nenhum volume no cluster com vserver %(vserver)s e caminho de junção " +"%(junction)s " + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "Nenhum serviço de volume iniciado com êxito; finalizando." + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "Nenhum volume foi localizado no armazenamento CloudByte." + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "Nenhum volume_type deve ser fornecido ao criar a réplica de teste." + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "Nenhum volume localizado no armazenamento CloudByte." + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "Nenhum host ponderado disponível" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "Não foi possível encontrar um datastore adequado para o volume: %s." + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "Não uma captura instantânea de rbd" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "Não autorizado para a imagem %(image_id)s." + +msgid "Not authorized." +msgstr "Não autorizado." + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "Não há espaço suficiente no backend (%(backend)s)" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "" +"Não há espaço de armazenamento suficiente no compartilhamento do ZFS para " +"executar essa operação." + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "Não armazenado em rbd" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "Nova retornou o status \"erro\" ao criar a captura instantânea." + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "Resposta nula recebida do sistema de arquivos da lista de CloudByte." + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "" +"Resposta nula recebida dos grupos de autenticação iscsi da lista do " +"CloudByte." + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "" +"Resposta nula recebida de inicializadores de iscsi da lista do CloudByte." + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "" +"Resposta nula recebida do serviço de iscsi do volume da lista do CloudByte." + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"Resposta nula recebida ao criar volume [%s] no armazenamento CloudByte." + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"Resposta nula recebida ao excluir o volume [%s] no armazenamento do " +"CloudByte." + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"Resposta nula recebida ao consultar a tarefa baseada em [%(operation)s] " +"[%(job)s] no armazenamento CloudByte." + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "Número de novas tentativas se a conexão com o cluster ceph falhou." + +msgid "Object Count" +msgstr "Contagem de Objetos" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "O objeto não é um LUN de NetApp." + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "" +"Em uma operação Estender, o erro ao incluir o volume para compor o volume " +"%(volumename)s." + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "" +"Apenas solicitações %(value)s %(verb)s podem ser feitas ao %(uri)s a cada " +"%(unit_string)s." + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "Somente um limite pode ser configurado em uma especificação de QoS." + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "" +"Somente usuários com escopo do token definido para pais imediatos ou " +"projetos raiz têm permissão para ver suas cotas filhas." + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "A operação falhou com o status=%(status)s. Dump completo: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "Operação não suportada: %(operation)s." + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "A opção gpfs_images_dir não está configurada corretamente." + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "A opção gpfs_images_share_mode não está configurada corretamente." + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "A opção gpfs_mount_point_base não está configurada corretamente." + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "A origem de %(res)s %(prop)s deve ser um dos valores '%(vals)s'" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "" +"Porta HTTPS de substituição para conectar-se ao servidor da API Blockbridge." + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException: %s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "" +"O nome da partição é Nenhum; configure smartpartition:partitionname na chave." + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"A senha ou a chave privada SSH é requerida para autenticação: configure " +"opção san_password ou san_private_key." + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "O caminho para o certificado do servidor REST deve ser especificado." + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "Crie o conjunto %(pool_list)s antecipadamente!" + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "Crie antecipadamente a camada %(tier_levels)s no conjunto %(pool)s!" + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "Reexecute o gerenciamento do cinder como raiz." + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "Por favor, especifique o nome para as especificações QoS." + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "A política não permite que %(action)s sejam executadas." + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "Pool %(poolNameInStr)s não foi encontrado." + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "Conjunto do volume ['host'] %(host)s não localizado." + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "O conjunto do volume ['host'] falhou com: %(ex)s." + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "O conjunto não está disponível no campo do host de volume." + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "O conjunto não está disponível nos campos do host de volume." + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "Conjunto com o nome %(pool)s não foi localizado no domínio %(domain)s." + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "" +"O conjunto com o nome %(pool_name)s não foi localizado no domínio " +"%(domain_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "" +"Conjunto: %(poolName)s. não está associado à camada de armazenamento para a " +"política fast %(fastPolicy)s." + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "PoolName deve estar no arquivo %(fileName)s." + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "Conjuntos %s não existem" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "O nome dos conjuntos não está configurado." + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "Status da cópia primária: %(status)s e sincronizada: %(sync)s." + +msgid "Project ID" +msgstr "ID do Projeto" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "" +"Protocolo %(storage_protocol)s não é suportado para a família de " +"armazenamento %(storage_family)s." + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "Registro de backup fornecido tem um ID ausente" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "" +"Fornecido um status de captura instantânea %(provided)s não permitido para " +"captura instantânea com status %(current)s." + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Falha no driver de Pure Storage do Cinder: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "Especificações QoS %(specs_id)s já existem." + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "Especificações QoS %(specs_id)s ainda estão associadas com entidades." + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "Especificação QoS %(specs_id)s não tem spec com chave %(specs_key)s." + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "" +"Especificações de QoS não são suportadas nesta família de armazenamento e " +"versão de ONTAP." + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "Qos specs ainda em uso." + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "" +"Parâmetro de consulta por serviço está depreciado. Por favor, use um " +"parâmetro binário no lugar." + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "Erro ao consultar conjunto de recursos." + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "" +"O limite de cota %s deve ser igual ou maior que os recursos existentes." + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "A classe da cota %(class_name)s não pôde ser localizada." + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "A cota não pôde ser localizada" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "Cota excedida para os recursos: %(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "Quota excedida: codigo=%(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "A cota para o projeto %(project_id)s não pôde ser localizada." + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "A reserva da cota %(uuid)s não pôde ser localizada." + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "O uso da cota para o projeto %(project_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "Op de Dif de RBD falhou – (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "O IP do servidor REST deve ser especificado." + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "A senha do servidor REST deve ser especificada." + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "O nome do usuário do servidor REST deve ser especificado." + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "O RAID não tinha o Canal MCS." + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"Atinja a limitação definida pela opção de configuração " +"max_luns_per_storage_group. Operação para incluir %(vol)s no Grupo de " +"Armazenamento %(sg)s será rejeitada." + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "Sequência de erros recebida: %s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "A referência deve ser para um volume virtual não gerenciado." + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "" +"A referência deve ser o nome do volume de um volume virtual não gerenciado." + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name." + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name." + +msgid "Reference must contain source-id element." +msgstr "A referência deve conter o elemento de id da origem." + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "A referência deve conter a chave source-id ou source-name." + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "A referência deve conter source-id ou source-name." + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "A referência deve conter o elemento de nome de origem." + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "A referência deve conter o nome de origem ou o id de origem." + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "A referência deve conter o nome de origem." + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"Recusando migrar o ID do volume: %(id)s. Verifique sua configuração porque a " +"origem e o destino são o mesmo Grupo de Volume: %(name)s." + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "Erro ao remover CHAP." + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "Erro ao remover FC do host." + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "Erro ao remover host da matriz." + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "Erro ao remover host do grupo de hosts." + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "Erro ao remover iscsi do host." + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "Erro ao remover LUN do cache." + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "Erro ao remover LUN da partição." + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "Falha ao remover exportação de volume." + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "Erro ao renomear LUN na matriz." + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"Recurso de serviço de replicação não localizado em %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "O Serviço de replicação não foi localizado em %(storageSystemName)s." + +msgid "Replication failover for volume failed." +msgstr "Falha ao efetuar failover de replicação para o volume." + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "A replicação não está ativada" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "A replicação não está ativada para o volume" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "" +"O status de replicação para o volume deve estar ativo ou ativo-parado, mas o " +"status atual é: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "" +"O status de replicação para o volume deve estar inativo, ativo-parado ou com " +"erro, mas o status atual é: %s" + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "Corpo da solicitação e incompatibilidade de URI" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "O corpo da solicitação contém excesso de itens" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "Corpo da requisição contém itens demais." + +msgid "Request body empty" +msgstr "Corpo da solicitação vazio" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "" +"A solicitação ao cluster Datera retornou o status inválido: %(status)s | " +"%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"O backup solicitado excede a cota permitida de gigabytes de Backup. " +"Solicitados %(requested)sG, a cota é %(quota)sG e %(consumed)sG foi " +"consumido." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"O volume solicitado ou a captura instantânea excede a cota %(name)s " +"permitida. Solicitados %(requested)sG, a cota é %(quota)sG e %(consumed)sG " +"foi consumido." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "" +"O tamanho do volume solicitado %(size)d é maior que o limite máximo " +"permitido %(limit)d." + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "Configuração necessária não localizada" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "A sinalização %s necessária não está configurada" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Reconfiguração do status do backup interrompida, o serviço de backup " +"atualmente configurado [%(configured_service)s] não é o serviço de backup " +"que foi usado para criar esse backup [%(backup_service)s]." + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "Falha ao redimensionar clone %s." + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "O redimensionamento do arquivo de imagem falhou." + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "O recurso não pôde ser localizado." + +msgid "Resource not ready." +msgstr "O recurso não está pronto." + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "Erro de resposta - %s." + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "Código de erro de resposta – %s." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Restauração de backup interrompida, esperava-se o status de volume " +"%(expected_status)s, mas obteve %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Restauração de backup interrompida, o serviço de backup atualmente " +"configurado [%(configured_service)s] não é o serviço de backup que foi usado " +"para criar esse backup [%(backup_service)s]." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Restauração de backup interrompida: esperava-se o status de backup " +"%(expected_status)s mas obteve %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "Contagem de novas tentativas excedida para o comando: %s" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "Exceção do Retryable SolidFire encontrada" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "Digitar novamente não pode alterar os requisitos de criptografia." + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "" +"Digitar novamente não pode alterar as especificações da qualidade de serviço " +"para o volume em uso: %s." + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "Digitar novamente requer migração mas não é permitido." + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"Retrocesso para Volume: %(volumeName)s falhou. Entre em contato com o " +"administrador do sistema para retornar manualmente o volume para o grupo o " +"grupo de armazenamentos para a política fast %(fastPolicyName)s falhou." + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "Retroceder %(volumeName)s excluindo-o." + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "Configuração SMBFS 'smbfs_oversub_ratio' inválida. Deve ser > 0: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "" +"Configuração SMBFS 'smbfs_used_ratio' inválida. Deve ser > 0 e <= 1,0: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "O arquivo de configuração SMBFS em %(config)s não existe." + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "Arquivo de configuração SMBFS não definido (smbfs_shares_config)." + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "Comando SSH falhou após '%(total_attempts)r' tentativas: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "Comando SSH falhou com o erro: '%(err)s', Comando: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "Injeção de comando SSH detectada: %(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "Conexão SSH falhou para %(fabric)s com erro: %(err)s" + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "Certificado SSL expirado em %s." + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "Erro de SSL: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "" +"O Filtro do Host do Planejador %(filter_name)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "" +"O Ponderador %(weigher_name)s do Host do Planejador não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "" +"Status da cópia secundária: %(status)s e sincronizada: %(sync)s, o progresso " +"de sincronização é: %(progress)s%%." + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "SerialNumber deve estar no arquivo %(fileName)s." + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "Serviço %(service)s no host %(host)s removido." + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "O serviço %(service_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "Serviço %s não localizado." + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "O serviço está indisponível neste momento." + +msgid "Service not found." +msgstr "Serviço não localizado." + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "Configura thin provisioning." + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "" +"Configurar o grupo de política de LUN QoS não é suportado nesta família de " +"armazenamento e versão de ONTAP." + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "" +"Configurar o grupo de política de arquivo qos não é suportado nesta família " +"de armazenamento e versão de ONTAP." + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"Compartilhamento %s ignorado devido a um formato inválido. Deve ter o " +"endereço com formato:/export. Verifique as configurações de nas_ip e " +"nas_share_path." + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "" +"O compartilhamento em %(dir)s não pode ser gravado pelo serviço de volume " +"Cinder. As operações de captura instantânea não serão suportadas." + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "Erro de E/S de sheepdog, o comando foi: \"%s\"." + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "" +"As operações de exibição podem ser feitas somente para projetos na mesma " +"hierarquia do projeto no qual os usuários estão com escopo definido." + +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "Tamanho do volume: %s não localizado, não é seguro excluir." + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"O tamanho é de %(image_size)dGB e não se ajusta em um volume de tamanho de " +"%(volume_size)dGB." + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "" +"Tamanho de imagem especificada %(image_size)sGB é maior que o tamanho do " +"volume %(volume_size)sGB." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "A captura instantânea %(snapshot_id)s não pôde ser localizada." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"A captura instantânea %(snapshot_id)s não tem metadados com a chave " +"%(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "" +"A captura instantânea não pode ser criada porque o volume %(vol_id)s não " +"está disponível, status atual do volume: %(vol_status)s." + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "" +"A captura instantânea não pode ser criada enquanto o volume está migrando." + +msgid "Snapshot list encountered but no header found!" +msgstr "" +"Lista de capturas instantâneas encontradas, mas nenhum cabeçalho localizado!" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "A captura instantânea da réplica secundária não é permitida." + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "Captura instantânea do volume não suportada no estado: %s." + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "" +"Captura instantânea res \"%s\" que não é implementada em qualquer lugar." + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "" +"Status de captura instantânea %(cur)s não permitido para " +"update_snapshot_status" + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "O status da captura instantânea deve ser \"disponível\" para clonar." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "" +"Captura instantânea='%(snap)s' não existe na imagem base='%(base)s' - " +"interrompendo backup incremental" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "" +"As capturas instantâneas não são suportadas para este formato de volume: %s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "Erro de soquete: %(arg)s." + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "Exceção no driver SolidFire Cinder" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "" +"O tamanho da matriz de direção de classificação excede o tamanho da matriz " +"de chave de classificação." + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "CG de origem está vazio. Nenhum grupo de consistências será criado." + +msgid "Source host details not found." +msgstr "Detalhes do host de origem não localizados." + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "ID do dispositivo de volume de origem é necessário." + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "Volume de origem não de migração intermediária." + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"Origem com IP/nome de host: %s não localizada no dispositivo de destino para " +"migração de volume ativada por backend; continuando com a migração padrão." + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "SpaceInfo retornou byarray é inválido" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"O host especificado a ser mapeado para o volume %(vol)s está no grupo de " +"hosts não suportado com %(group)s." + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "O volume lógico especificado não existe." + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found." +msgstr "" +"O grupo de capturas instantâneas especificado com o rótulo %s não pôde ser " +"localizado." + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "Especifique uma senha ou private_key" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "Especifique san_password ou san_private_key" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "Erro ao iniciar LUNcopy." + +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "O estado do nó está errado. O estado atual é %s." + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "Erro ao parar captura instantânea." + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço de configuração de armazenamento não foi localizado em " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço mgmt de HardwareId de armazenamento não foi localizado em " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "Perfil de armazenamento %s não localizado." + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço de realocação de armazenamento não foi localizado em " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "Família de armazenamento %s não é suportada." + +#, python-format +msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." +msgstr "O grupo de armazenamentos %(sgGroupName)s não existe." + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "" +"O grupo de armazenamentos %(storageGroupName)s não foi excluído com sucesso" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "Host de armazenamento %(svr)s não detectado; verifique o nome" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "Perfil de armazenamento: %(storage_profile)s não encontrado." + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "Recurso de armazenamento não pôde ser encontrado." + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "ID do sistema de armazenamento não configurado." + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "Sistema de armazenamento não encontrado para pool %(poolNameInStr)s." + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "StorageSystem %(array)s não foi encontrado." + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "Sequência com parâmetros: %s" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "Falha ao sincronizar volume secundário com primário." + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "Sistema %(id)s localizado com status inválido - %(status)s." + +msgid "System does not support compression." +msgstr "O sistema não suporta compactação." + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "O sistema está ocupado, tente novamente a operação." + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "" +"O TSM [%(tsm)s] não foi localizado no armazenamento CloudByte para a conta " +"[%(account)s]." + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "Tipo de volume de destino ainda está em uso." + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "" +"Incompatibilidade da árvore de modelo; incluindo escravo %(slavetag)s para " +"principal %(mastertag)s" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "ID do locatário: %s não existe." + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "Finalização da conexão com falha" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "A finalização da conexão não pode conectar-se ao backend." + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "Falha ao finalizar a conexão de volume: %(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "A origem %(type)s %(id)s a ser replicada não foi localizada." + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"Os parâmetros 'sort_key' e 'sort_dir' foram descontinuados e não podem ser " +"usados com o parâmetro 'sort’." + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "A matriz EQL fechou a conexão." + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"O sistema de arquivos GPFS %(fs)s não está no nível da liberação necessário. " +"O nível atual é %(cur)s, deve ser pelo menos %(min)s." + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "o Endereço IP não foi localizado." + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"A solicitação WebDAV falhou. Motivo: %(msg)s, Código de retorno/razão: " +"%(code)s, Volume de Origem: %(src)s, Volume de Destino: %(dst)s, Método: " +"%(method)s." + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"O erro acima pode mostrar que o banco de dados não foi criado.\n" +"Crie um banco de dados usando ‘cinder-manage db sync’ antes de executar esse " +"comando." + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Comando %(cmd)s com falha. (ret: %(ret)s, saída padrão: %(out)s, erro " +"padrão: %(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "A cópia deve ser primária ou secundária" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"A criação de um dispositivo lógico não pôde ser concluída. (LDEV: %(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "" +"O método decorado deve aceitar um volume ou um objeto de captura instantânea" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "O dispositivo no caminho %(path)s está indisponível: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "" +"O horário de encerramento (%(end)s) deve ser posterior ao horário de início " +"(%(start)s)." + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "O extra_spec: %s é inválido." + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "O extraspec: %(extraspec)s não é válido." + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "Os seguintes elementos são necessários: %s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "O grupo de hosts ou destino de iSCSI não pôde ser incluído." + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "O grupo de hosts ou destino iSCSI não foi localizado." + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "O usuário de CHAP iSCSI %(user)s não existe." + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"O lun importado %(lun_id)s está no conjunto %(lun_pool)s que não é " +"gerenciado por host %(host)s." + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "A chave não pode ser Nenhum." + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "" +"O dispositivo lógico para o %(type)s %(id)s especificado já foi excluído." + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "" +"O método %(method)s atingiu o tempo limite. (valor de tempo limite: " +"%(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "O método update_migrated_volume não está implementado." + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "" +"A montagem %(mount_path)s não é um volume Quobyte USP válido. Erro: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "" +"O parâmetro do backend de armazenamento. (config_group: %(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "O backup principal deve estar disponível para backup incremental." + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "" +"O tamanho solicitado : %(requestedSize)s não é o mesmo que o tamanho " +"resultante: %(resultSize)s." + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "O recurso %(resource)s não foi localizado." + +msgid "The results are invalid." +msgstr "Os resultados são inválidos." + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de " +"manutenção." + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "" +"O volume de origem %s não está no conjunto que é gerenciado pelo host atual." + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "O volume de origem para esta operação WebDAV não foi localizado." + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "" +"O tipo de volume de origem '%(src)s' é diferente do tipo volume de destino " +"'%(dest)s'." + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "O tipo de volume de origem '%s' não está disponível." + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "O %(desc)s especificado está ocupado." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "" +"O ldev %(ldev)s especificado não pôde ser gerenciado. O ldev não deve ser de " +"mapeamento." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "" +"O ldev %(ldev)s especificado não pôde ser gerenciado. O ldev não deve ser em " +"par." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "" +"O ldev %(ldev)s especificado não pôde ser gerenciado. O tamanho do ldev deve " +"ser em múltiplos de gigabyte." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "" +"O ldev %(ldev)s especificado não pôde ser gerenciado. O tipo de volume deve " +"ser DP-VOL." + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"A operação especificada não é suportada. O tamanho do volume deve ser igual " +"ao %(type)s da origem. (volume: %(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "O vdisk especificado está mapeado para um host." + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "O volume especificado está mapeado para um host." + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "" +"O backend de armazenamento pode ser utilizado. (config_group: " +"%(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"A contagem dividida de metadados de %(memberCount)s é muito pequena para o " +"volume: %(volumeName)s, com o tamanho %(volumeSize)s." + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "" +"O tipo de metadados: %(metadata_type)s para volume/captura instantânea " +"%(id)s é inválido." + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s não pôde ser estendido. O tipo de volume deve ser " +"Normal." + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s não pôde ter o gerenciamento cancelado. O tipo de " +"volume deve ser %(volume_type)s." + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "O volume %(volume_id)s é gerenciado com êxito. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s teve o gerenciamento cancelado com êxito. (LDEV: " +"%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "O volume %(volume_id)s a ser mapeado não foi localizado." + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "O volume não pode aceitar a transferência no modo de manutenção." + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "O volume não pode ser conectado no modo de manutenção." + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "O volume não pode ser removido no modo de manutenção." + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "O volume não pode ser atualizado durante a manutenção." + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "A conexão do volume não pode ser inicializada no modo de manutenção." + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "O driver do volume requer o nome do inicializador iSCSI no conector." + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "" +"O volume está atualmente ocupado no 3PAR e não pode ser excluído neste " +"momento. É possível tentar novamente mais tarde." + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "O rótulo de volume é necessário como entrada." + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"Os metadados de volume não podem ser excluídos quando o volume está no modo " +"de manutenção." + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"Os metadados de volume não podem ser atualizados quando o volume está no " +"modo de manutenção." + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "Não há recursos disponíveis para uso. (recurso: %(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "Não há hosts ESX válidos." + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "Não há armazenamentos de dados válidos conectados ao %s." + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "Não há nenhum datastore válido." + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "" +"Não há designação dos %(param)s. O armazenamento especificado é essencial " +"para gerenciar o volume." + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "" +"Não há designação do ldev. O ldev especificado é essencial para gerenciar o " +"volume." + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "Não há metadados no objeto do BD." + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "Não há compartilhamento que possa hospedar %(volume_size)sG" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "Não há nenhum compartilhamento que possa armazenar %(volume_size)sG." + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "Essa ação não existe: %s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "Não há nenhum dispositivo de disco virtual." + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "Não há nenhum arquivo de configuração do Gluster configurado (%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "Não há nenhum arquivo de configuração do NFS configurado (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "" +"Não há volume Quobyte configurado (%s). Exemplo: quobyte: ///" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "Thin provisioning não suportado nesta versão do LVM." + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "" +"Ativador Thin Provisioning não está instalado. Não é possível criar um " +"volume thin" + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "" +"Este driver não oferece suporte à exclusão de capturas instantâneas em uso." + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "" +"Este driver não oferece suporte a capturas instantâneas de volumes em uso." + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "Essa solicitação estava limitada a taxa." + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "" +"Essa plataforma do sistema (%s) não é suportada. Esse driver oferece suporte " +"somente a plataformas Win32." + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"O Serviço da política de camada não foi localizado para " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "" +"Tempo limite atingido ao aguardar atualização de Nova para criação de " +"captura instantânea %s." + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "" +"Tempo limite atingido ao aguardar atualização de Nova para exclusão de " +"captura instantânea %(id)s." + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"Valor de tempo limite (em segundos) usado ao conectar-se ao cluster ceph. Se " +"o valor < 0, nenhum tempo limite foi configurado e o valor librados padrão " +"foi usado." + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "Tempo limite ao solicitar %(service)s da API." + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "Transferência %(transfer_id)s não pôde ser encontrada." + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"Transferência %(transfer_id)s: ID do volume %(volume_id)s em estado " +"inesperado %(status)s, esperava-se aguardando transferência" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "" +"Tentando importar metadados de backup do ID %(meta_id)s para o backup %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"O ajuste da tarefa do volume parou antes de ele ter sido feito: volume_name=" +"%(volume_name)s, task-status=%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "" +"O tipo %(type_id)s já está associado a um outro qos specs: %(qos_specs_id)s" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "" +"A modificação de tipo de acesso não é aplicável ao tipo de volume público." + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError: %s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "UUIDs %s estão na lista de inclusão e remoção de volume." + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "" +"Não é possível acessar o armazenamento de backend por meio da manipulação de " +"arquivos." + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "" +"Não é possível acessar o armazenamento de backend por meio do caminho " +"%(path)s." + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "" +"Não é possível incluir o host Cinder nos apphosts para o espaço %(space)s" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "Não é possível conectar-se ou localizar a conexão com o host" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "Não é possível criar o Barbican Client sem project_id." + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "Não foi possível criar o grupo de consistências %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Não é possível criar ou obter o grupo de armazenamento padrão para a " +"política FAST: %(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "Não é possível criar clone de réplica para o volume %s." + +msgid "Unable to create volume" +msgstr "Não é possível criar o volume" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "" +"Não é possível excluir a captura instantânea %s do Grupo de consistências" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "" +"Não é possível excluir a captura instantânea %(id)s, status: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "Não é possível excluir política de captura instantânea no volume %s." + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "" +"Não é possível determinar o nome da captura instantânea na Pureza para " +"captura instantânea %(id)s." + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "Não é possível determinar o ID do sistema." + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "Não é possível determinar o nome do sistema." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"Não é possível fazer operações de gerenciamento de captura instantânea com a " +"versão da API REST Purity %(api_version)s, requer %(required_versions)s." + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "Não é possível estender o volume %s" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "Não foi possível buscar informações de conexão do backend." + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "Não é possível buscar informações de conexão do backend: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "Não é possível localizar ref Pureza com name=%s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "Não é possível localizar o Grupo de Volumes: %(vg_name)s" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "Não é possível localizar mapeamentos de iSCSI." + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "Não foi possível encontrar ssh_hosts_key_file: %s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "Não é possível encontrar o arquivo de log do sistema!" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "Não é possível localizar o volume %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "Não foi possível obter um dispositivo de bloco para o arquivo '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "" +"Não é possível obter informações de configuração necessárias para criar um " +"volume: %(errorMessage)s." + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "Não é possível obter registro correspondente para o pool." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "" +"Não é possível obter informações sobre %(space)s; verifique se o cluster " +"está em execução e conectado." + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "" +"Não é possível obter lista de endereços IP neste host; verifique as " +"permissões e a rede." + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "" +"Não é possível obter lista de membros do domínio; verifique se o cluster " +"está em execução." + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "" +"Não é possível obter lista de espaços para fazer novo nome. Verifique se o " +"cluster está em execução." + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "Não é possível obter estatísticas para backend_name: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "" +"Não é possível obter terminais de destino para hardwareId " +"%(hardwareIdInstance)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "" +"Não é possível importar o volume %(deviceId)s para o cinder. É o volume de " +"origem da sessão de replicação %(sync)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"Não é possível importar o volume %(deviceId)s para o cinder. O volume " +"externo não está no conjunto gerenciado pelo host cinder atual." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "" +"Não é possível importar o volume %(deviceId)s para o cinder. O volume está " +"na visualização de mascaramento %(mv)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Não é possível carregar CA a partir de %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Não é possível carregar o certificado a partir de %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Não é possível carregar chave a partir de %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "" +"Não foi possível localizar a conta %(account_name)s no dispositivo Solidfire" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "" +"Não é possível localizar um SVM que está gerenciando o endereço IP ‘%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "" +"Não é possível gerenciar o volume existente. Volume %(volume_ref)s já " +"gerenciado." + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "Não é possível gerenciar o volume %s" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "Não é possível mapear o volume" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "Não é possível mapear o volume." + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "" +"Não foi possível avaliar a requisição XML. Por favor, fornece o XML no " +"formato correto." + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "Não é possível analisar atributos." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "" +"Não é possível promover réplica primária para o volume %s. Nenhuma cópia " +"secundária disponível." + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "" +"Não é possível reutilizar um host que não é gerenciado pelo Cinder com " +"use_chap_auth=True," + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "" +"Não é possível reutilizar o host com credenciais CHAP desconhecidas " +"configuradas." + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "Não é possível renomear o volume %(existing)s para %(newname)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"Não é possível digitar novamente: Uma cópia do volume %s existe. Digitar " +"novamente excederia o limite de 2 cópias." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "" +"Não é possível digitar novamente: A ação atual precisa de cópia de volume, " +"isso não é permitido quando a nova digitação for a replicação. Volume = %s" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "Não é possível capturar o Grupo de consistências %s" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "Não foi possível finalizar conexão do volume do backend." + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "Não é possível terminar conexão do volume: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "Não é possível atualizar o grupo de consistência %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"Não é possível atualizar o tipo devido ao status incorreto: %(vol_status)s " +"no volume: %(vol_id)s. O status do volume deve ser disponível ou em uso." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"Não é possível verificar o grupo do inicializador: %(igGroupName)s na " +"visualização de mascaramento %(maskingViewName)s. " + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "Parâmetros inaceitáveis." + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "" +"Status de mapeamento inesperado %(status)s para o mapeamento %(id)s. " +"Atributos: %(attr)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "" +"Resposta da CLI inesperada: incompatibilidade de cabeçalho/linha. cabeçalho: " +"%(header)s, linha: %(row)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "" +"Status de mapeamento inesperado %(status)s para mapeamento %(id)s. " +"Atributos: %(attr)s." + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "Resposta inesperada da API do Nimble" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "Código de status inesperado" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "Exceção de Gluster desconhecida" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "Exceção NFS desconhecida" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "Exceção RemoteFS desconhecida" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "Exceção SMBFS desconhecida." + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "Exceção de armazenamento Virtuozzo desconhecido" + +msgid "Unknown action" +msgstr "Ação desconhecida" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "Comando desconhecido ou não suportado %(cmd)s" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "Protocolo desconhecido: %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "Recursos da cota desconhecidos %(unknown)s." + +msgid "Unknown service" +msgstr "Serviço desconhecido" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "Direção de classificação desconhecida; deve ser 'desc' ou 'asc'" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "Direção de classificação desconhecida; deve ser 'desc' ou 'asc'." + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "Palavra-chave de QOS desconhecida: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "Formato de auxiliar não reconhecido: %s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "Valor read_deleted não reconhecido '%s'" + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "Versão de ONTAP de Dados em Cluster Não Suportada." + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "Tipo de Conteúdo Não Suportado" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "" +"Versão do Data ONTAP não suportada. Data ONTAP versão 7.3.1 e acima são " +"suportados." + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "Versão de metadados de backup não suportada (%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "Requisitada versão de metadados de backups não-suportados" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "Backup não suportado, verificar driver" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "" +"Firmware não suportado no comutador %s. Certifique-se de que o comutador " +"esteja executando firmware versão v6.4 ou superior" + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "Formato de volume não suportado: %s " + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "Erro ao atualizar política de QoS." + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "" +"As operações de atualização e exclusão de cota podem ser feitas somente por " +"um administrador de pai imediato ou pelo administrador CLOUD." + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "" +"As operações de atualização e exclusão de cota podem ser feitas somente para " +"projetos na mesma hierarquia do projeto no qual os usuários estão com escopo " +"definido." + +msgid "Updated At" +msgstr "Atualizado em" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "Upload para glance do volume conectado não é suportado." + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "Erro ao usar ALUA para associar o inicializador ao host." + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "" +"Erro ao usar o CHAP para associar o inicializador ao host. Verifique o nome " +"do usuário e a senha do CHAP." + +msgid "User ID" +msgstr "ID de Usuário" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "O usuário não tem privilégios de administrador" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "O usuário não está autorizado a usar o gerenciador de chaves." + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "O usuário não está autorizado a executar operações do WebDAV." + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "" +"Retrocesso V2 - Volume em outro grupo de armazenamentos além do grupo de " +"armazenamentos padrão." + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "Retrocesso V2, o volume não está em nenhum grupo de armazenamentos." + +msgid "V3 rollback" +msgstr "Retrocesso V3" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "O Conjunto VV %s não existe." + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "Os consumidores válidos de QoS specs são: %s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "O local de controle válido é: %s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "Falha ao validar conexão do volume (erro: %(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "" +"O valor \"%(value)s\" não é válido para a opção de configuração \"%(option)s" +"\"" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "O valor %(param)s para %(param_string)s não é um booleano." + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "Valor necessário para 'scality_sofs_config'" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError: %s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "Vdisk %(name)s não envolvido no mapeamento %(src)s -> %(tgt)s." + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "O volume virtual '%s' não existe na matriz." + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "Tarefa de cópia do vol para dest %s falhou." + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "Volume %(deviceID)s não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "" +"Volume %(name)s não localizado na matriz. Não é possível determinar se há " +"volumes mapeados." + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "O volume %(vol)s não pôde ser criado no conjunto %(pool)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"O status do volume %(vol_id)s deve ser disponível ou em uso, mas o status " +"atual é: %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"O status do volume %(vol_id)s deve estar disponível para estender, mas o " +"status atual é: %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"O status do volume %(vol_id)s deve estar disponível para atualizar a " +"sinalização somente leitura, mas o status atual é: %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"O status do volume %(vol_id)s deve ser disponível, mas o status atual é: " +"%(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "O volume %(volume_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s não possui metadados de administração com chave " +"%(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s não possui metadados com a chave %(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s está mapeado atualmente para o grupo de hosts não " +"suportado %(group)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "" +"O volume %(volume_id)s não está mapeado atualmente para o host %(host)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "O volume %(volume_id)s ainda está anexado, separe o volume primeiro." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "Erro de replicação do volume %(volume_id)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "O volume %(volume_name)s está ocupado." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "O volume %s não pôde ser criado a partir do volume de origem." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "O volume %s não pôde ser criado em compartilhamentos." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "O volume %s não pôde ser criado." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "O volume %s não possui provider_location especificado, ignorando." + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "O volume %s não existe na matriz." + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "O volume %s já faz parte de uma migração ativa." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "O volume %s não deve ser parte de um grupo de consistências." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "O volume %s não deve ser replicado." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "O volume %s não deve ter capturas instantâneas." + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "Volume %s não localizado." + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "Volume %s: Erro ao tentar estender o volume" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "O volume (%s) já existe na matriz" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "Volume (%s) já existe na matriz." + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "O Grupo de Volume %s não existe" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "O Tipo de Volume %(id)s já existe." + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "" +"Tipo de volume %(type_id)s não possui especificação extra com a chave %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "" +"A exclusão do Tipo de Volume %(volume_type_id)s não é permitida com volumes " +"presentes com o tipo." + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "" +"O Tipo de Volume %(volume_type_id)s não tem specs extras com a chave " +"%(extra_specs_key)s." + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "Identificador do tipo de volume não pode ser None." + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "O volume [%s] não foi localizado no armazenamento CloudByte." + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "O anexo do volume não pôde ser localizado com o filtro: %(filter)s." + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "A configuração de backend de volume é inválida: %(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "Já existe um volume com esse nome" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "" +"O volume não pode ser restaurado, uma vez que ele contém capturas " +"instantâneas." + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "Caminho do arquivo de dispositivo de volume %s não existe." + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "Dispositivo de volume não localizado em %(device)s." + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "Driver do volume %s não inicializou." + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "O driver de volume ainda não está pronto." + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "O driver do volume reportou um erro: %(message)s" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "" +"O volume no grupo de consistências %s está anexado. É necessário desanexá-lo " +"primeiro." + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "" +"O volume no grupo de consistências ainda possui capturas instantâneas " +"dependentes." + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "O volume está conectado a um servidor. (%s)" + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "O volume está em uso." + +msgid "Volume is not available." +msgstr "Volume não está disponível." + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "O volume não é local para este nó" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "O volume não é local para este nó." + +#, python-format +msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist." +msgstr "Gerenciador de volume para o backend '%s' não existe." + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "" +"Backup de metadados do volume solicitado, mas este driver ainda não suporta " +"este recurso." + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "Migração de volume falhou: %(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "Volume deve estar disponível" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "" +"O volume deve estar na mesma zona de disponibilidade que a captura " +"instantânea" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "" +"O volume deve estar na mesma zona de disponibilidade que o volume de origem" + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "O volume não deve ser parte de um grupo de consistências." + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "O volume não deve ser replicado." + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "Volume não deve ter capturas instantâneas." + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "Volume não localizado para a instância %(instance_id)s." + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "Volume não localizado no backend de armazenamento configurado." + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "" +"O volume não foi localizado em conjuntos de armazenamentos configurados." + +msgid "Volume not found." +msgstr "Volume não localizado." + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "Volume ainda não designado para o host." + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "A referência de volume deve conter o elemento de nome de origem." + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "Replicação de volume %(volume_id)s não pôde ser encontrada." + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "Falha ao iniciar serviço de volume %s." + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "O volume deve ter agent-type configurado como Nenhum." + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "" +"Tamanho do volume %(volume_size)sGB não pode ser menor do que o tamanho da " +"imagem de minDisk %(min_disk)sGB." + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "" +"O tamanho do volume '%(size)s' deve ser um número inteiro e maior que 0" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"O tamanho do volume ‘%(size)s‘ GB não pode ser menor que o tamanho do volume " +"original %(source_size)sGB. Deve ser >= ao tamanho do volume original." + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"O tamanho do volume ‘%(size)s' GB não pode ser menor que o tamanho da " +"captura instantânea %(snap_size)sGB. Deve ser >= tamanho da captura " +"instantânea original." + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "" +"O tamanho do volume aumentou desde o último backup. Execute um backup " +"completo." + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "" +"O status do volume para o volume deve estar disponível, mas o status atual " +"é: %s" + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "O status do volume é em uso." + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "" +"O status do volume deve ser \"disponível\" ou \"em uso\" para captura " +"instantânea. (é %s)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "O status do volume deve ser \"disponível\" ou \"em uso\"." + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "O status do volume deve ser 'disponível'." + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "Já existe um mapeamento de grupos de volume para inicializador" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "" +"O volume a ser feito o backup deve estar disponível ou em uso, mas o status " +"atual é \"%s\"." + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "O volume a ser restaurado deve estar disponível" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "O tipo de volume %(volume_type_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "O ID do tipo '%s' é inválido." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "" +"O acesso do tipo de volume para combinações de %(volume_type_id)s / " +"%(project_id)s já existe." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "" +"Acesso do tipo de volume não localizado para a combinação " +"%(volume_type_id)s / %(project_id)s ." + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "O tipo do volume não corresponde para compartilhamento %s." + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "Encriptação do tipo de volume para o tipo %(type_id)s já existe." + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "Encriptação do tipo de volume para o tipo %(type_id)s não existe." + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "Nome de tipo de volume não pode ser vazio." + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "" +"O tipo de volume com o nome %(volume_type_name)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "O volume com o ID do volume %s não existe." + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "" +"Volume: %(volumeName)s não é um volume concatenado. É possível apenas " +"desempenhar a extensão no volume concatenado. Saindo..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. " +msgstr "" +"Volume: %(volumeName)s não foi incluído ao grupo de armazenamento " +"%(sgGroupName)s. " + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "Volume: %s não pôde ser localizado." + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "Volumes serão divididos em objetos desse tamanho (em megabytes)." + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"Configuração VzStorage 'vzstorage_used_ratio' inválida. Deve ser > 0 e <= " +"1.0: %s." + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "Arquivo de configuração VzStorage em %(config)s não existe." + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "Tempo limite de espera da conclusão da réplica." + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "" +"Aguardando que todos os nós se associem ao cluster. Assegure-se de que todos " +"os daemons sheep estejam em execução." + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "Exceção do Driver do Volume X-IO!" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "XtremIO não configurado corretamente; nenhum portal iscsi localizado" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "XtremIO não inicializado corretamente, nenhum cluster localizado" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "Você deve implementar __call__" + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "Deve-se fornecer uma matriz no arquivo de configuração do EMC." + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"Seu tamanho original: %(originalVolumeSize)s GB é maior que: %(newSize)s GB. " +"Somente Estender é suportado. Saindo..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError: %s" + +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "Política de Zoneamento: %s, não reconhecido" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "_create_and_copy_vdisk_data: Falha ao obter atributos para o vdisk %s." + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "_create_host falhou ao retornar o nome do host." + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "" +"_create_host: Não é possível converter o nome do host. O nome do host não é " +"unicode ou vazia." + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host: Nenhuma porta de conector." + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - não foi localizada uma mensagem de êxito na saída " +"da CLI.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic: cabeçalhos e valores de atributos não correspondem.\n" +" Cabeçalhos: %(header)s\n" +" Valores: %(row)s." + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "" +"_get_host_from_connector falhou ao retornar o nome do host para o conector." + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: Não foi possível obter informações de conexão FC " +"para a conexão do volume do host. O host está configurado adequadamente para " +"as conexões FC?" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: Nenhum nó localizado no grupo de E/S %(gid)s para " +"o volume %(vol)s." + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "" +"_update_volume_stats: Não foi possível obter dados do conjunto de " +"armazenamento." + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"add_vdisk_copy falhou: Uma cópia de volume %s existe. Incluir outra cópia " +"excederia o limite de 2 cópias." + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "add_vdisk_copy iniciado sem uma cópia vdisk no conjunto esperado." + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "all_tenants deve ser um booleano, obtido '%s'." + +msgid "already created" +msgstr "já criado" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "anexar captura instantânea do nó remoto" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "o atributo %s não realiza carregamento demorado" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou ao criar link físico do dispositivo a partir de " +"%(vpath)s para %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou ao obter notificação de sucesso de backup do " +"servidor.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc devido a argumentos inválidos " +"em %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc em %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "backup: %(vol_id)s falhou. %(path)s não é um arquivo." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou. %(path)s é tipo de arquivo inesperado. Bloco ou " +"arquivos regulares suportados, modo de arquivo real é %(vol_mode)s." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "" +"backup: %(vol_id)s falhou. Não é possível obter caminho real para o volume " +"em %(path)s." + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "sendo anexado por modo diferente" + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "não é possível localizar mapa de lun, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "não é possível localizar o volume a ser estendido" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "não é possível lidar com o nome e o índice na solicitação" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "não é possível entender JSON" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "não é possível entender XML" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg-%s" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error: A senha ou a chave privada SSH é requerida para " +"autenticação: configure a opção san_password ou san_private_key." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error: Não é possível determinar o ID do sistema." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error: Não é possível determinar o nome do sistema." + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "a espessura do clone excede o limite de %s" + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "control_location deve ser definido" + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume: Os tamanhos de origem e destino diferem." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other " +"sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src suporta apenas uma origem cgsnapshot, " +"outras fontes não podem ser usadas." + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy: O vdisk de origem %(src)s (%(src_id)s) não existe." + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy: Vdisk de origem %(src)s não existe." + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host: Nome do host não é unicode ou sequência." + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host: Nenhum inicializador ou wwpns fornecido." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot: O status do volume deve ser \"disponível \" ou \"em uso\" " +"para captura instantânea. O status inválido é %s." + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot: obter volume de origem falhou." + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: A captura instantânea %(name)s não existe." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: O status da captura instantânea deve ser " +"\"disponível\" para volume de criação. O status inválido é: %s." + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot: Os tamanhos de origem e destino diferem." + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: O tamanho do volume é diferente do volume " +"baseado em captura instantânea." + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "não é possível ativar ambas as camadas, a deduplicada e a automática." + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"exclusão: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc devido a argumentos inválidos " +"com stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"exclusão: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc com stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "" +"excluindo captura instantânea %(snapshot_name)s que possui volumes " +"dependentes" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "excluindo o volume %(volume_name)s que possui captura instantânea" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "remover captura instantânea do nó remoto" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup: Nenhum nó configurado." + +msgid "element is not a child" +msgstr "o elemento não é um filho" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "eqlx_cli_max_retries deve ser maior ou igual a 0" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"erro ao gravar objeto no swift; o MD5 do objeto no swift %(etag)s não é o " +"mesmo enviado ao swift %(md5)s" + +msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"extend_volume: Estender um volume com capturas instantâneas não é suportado" + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "falha ao criar new_volume no host de destino" + +msgid "fake" +msgstr "falso" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "o arquivo já existe em %s" + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "fileno não é suportado pelo SheepdogIOWrapper" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "fileno() não suportado por RBD()" + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"flashsystem_multihostmap_enabled está configurado para False, não permite " +"vários mapeamentos de host. CMMVC6071E O mapeamento de VDisk para host não " +"foi criado porque o VDisk já está mapeado para um host." + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "flush() não suportado nesta versão de librbd" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s retornado por: %(backing_file)s" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s retornado por: %(backing_file)s" + +msgid "force delete" +msgstr "forçar exclusão" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "" +"get_iscsi_params: Falha ao obter o IP de destino para o inicializador " +"%(ini)s, verifique o arquivo de configuração." + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode está configurada para copy_on_write, mas %(vol)s e " +"%(img)s pertencem a sistemas de arquivos diferentes." + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode está configurada para copy_on_write, mas %(vol)s e " +"%(img)s pertencem a diferentes conjuntos." + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"hgst_group %(grp)s e hgst_user %(usr)s devem ser mapeados para usuários/" +"grupos válidos em cinder.conf" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "hgst_net %(net)s especificado em cinder.conf não localizado no cluster" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "" +"hgst_redundancy deve ser configurado para 0 (não HA) ou 1 (HA) em cinder." +"conf." + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr "hgst_space_mode must deve ser um octal/int em cinder.conf" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "O servidor %(svr)s hgst_storage não é do formato :" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "hgst_storage_servers deve ser definido em cinder.conf" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "" +"O serviço http foi desativado abruptamente ou pode ter sido colocado em " +"estado de manutenção no meio dessa operação." + +msgid "id cannot be None" +msgstr "id não pode ser Nenhum" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "imagem %s não localizada" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection: Falha ao obter atributos para o volume %s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "initialize_connection: Atributo de volume ausente para o volume %s." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"initialize_connection: Nenhum nó localizado no grupo de E/S %(gid)s para o " +"volume %(vol)s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection: vdisk %s não está definido." + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "usuário inválido '%s'" + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "portal iscsi, %s, não localizado" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "" +"iscsi_ip_address deve ser definido no arquivo de configuração ao usar " +"protocolo 'iSCSI'." + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "Erro do gerenciador de chaves: %(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "keymgr.fixed_key não definido" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "o parâmetro limit deve ser um número inteiro" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "o parâmetro limit deve ser positivo" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "" +"manage_existing requer uma chave de 'nome' para identificar um volume " +"existente." + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "marcador [%s] não localizado" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "mdiskgrp não tem aspas %s" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "migration_policy deve ser 'on-demand' ou 'never', transmitido: %s" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "mkfs falhou no volume %(vol)s, mensagem de erro foi: %(err)s." + +msgid "mock" +msgstr "simulado" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "mount.glusterfs não está instalado" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "vários recursos com o nome %s localizado como drbdmanage" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "vários recursos com ID de captura instantânea %s localizado" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "o nome não pode ser Nenhum" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "" +"naviseccli_path: Não foi possível localizar a ferramenta NAVISECCLI %(path)s." + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "nenhuma captura instantânea com ID %s localizada no drbdmanage" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "não exatamente uma captura instantânea com ID %s" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "não exatamente um volume com o ID %s" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "o objeto não tem aspas %s" + +msgid "offset param must be an integer" +msgstr "o parâmetro offset deve ser um número inteiro" + +msgid "offset param must be positive" +msgstr "o parâmetro offset deve ser positivo" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "open_access_enabled não está desativado." + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "progresso deve ser uma porcentagem de número inteiro" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "promote_replica não implementado." + +msgid "provider must be defined" +msgstr "provider deve ser definido" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"qemu-img %(minimum_version)s ou posterior é necessário para este driver de " +"volume. Qemu-img versão atual: %(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img não está instalado e a imagem é do tipo %s. Apenas imagens RAW " +"podem ser usadas se qemu-img não estiver instalado." + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img não está instalado e o formato do disco não está especificado. " +"Apenas imagens RAW podem ser usadas se qemu-img não estiver instalado." + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "bibliotecas Python rados e rbd não localizadas" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "read_deleted pode ser apenas um de 'no', 'yes' ou 'only', não %r" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"restauração: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc devido a argumentos " +"inválidos em %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"restauração: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc em %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"restauração: %(vol_id)s falhou.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "" +"restore_backup interrompido, a lista de objetos real não corresponde à lista " +"de objetos armazenada nos metadados." + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "elemento-raiz selecionando uma lista" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "" +"rtslib_fb é um membro ausente %s: você pode precisar de um python-rtslib-fb " +"mais novo." + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "san_ip não está configurado." + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "san_ip deve ser configurado" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip: Configuração de campo obrigatória. san_ip não foi configurado." + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"san_login e/ou san_password não está configurado para o driver Datera no " +"cinder.conf. Configure estas informações e inicie o serviço cinder-volume " +"novamente." + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "serve() pode ser chamado apenas uma vez" + +msgid "service not found" +msgstr "serviço não encontrado" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "a captura instantânea não existe" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "ID da captura instantânea:%s não localizado" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "captura instantânea-%s" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "ID do vol. de origem:%s não localizado" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "ID do volume de origem:%s não é replicado" + +msgid "status must be available" +msgstr "o status deve estar disponível" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "as subclasses devem implementar a construção()!" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "sudo falhou, continuando como se nada tivesse acontecido" + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "sync_replica não implementado." + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "" +"targetcli não instalado e não pôde criar o diretório padrão " +"(%(default_path)s): %(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "terminate_connection: Falha ao obter o nome do host do conector." + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "tempo limite ao criar new_volume no host de destino" + +msgid "too many body keys" +msgstr "excesso de chaves de corpo" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: não montado" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "umount: %s: o destino está ocupado" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "umount: : algum outro erro" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "umount: : o destino está ocupado" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "argumento não reconhecido %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "algoritmo de compressão não suportado: %s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "iqn válido necessário para show_target" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "o vdisk %s não está definido." + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "biblioteca python vmemclient não localizada" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "volume %s não localizado no drbdmanage" + +msgid "volume assigned" +msgstr "volume designado" + +msgid "volume changed" +msgstr "volume alterado" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "o volume não existe" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "o volume já está conectado" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "o volume não é local para este nó" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "" +"O tamanho do volume %(volume_size)d é muito pequeno para restaurar o backup " +"do tamanho %(size)d." + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "O tamanho do volume %d é inválido." + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "" +"volume_type deve ser fornecido ao criar um volume em um grupo de " +"consistências." + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "volume_type_id não pode ser Nenhum" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "" +"volume_types deve ser fornecido para criar o grupo de consistência %(name)s." + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"volume_types deve ser fornecido para criar o grupo de consistências %s." + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "wait_for_condition: %s atingiu tempo limite." diff --git a/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 000000000..a74dd1346 --- /dev/null +++ b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,8201 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# eshumakher, 2013 +# FIRST AUTHOR , 2011 +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Russian\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"Версия OpenStack Cinder: %(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr " но сейчас размер: %d" + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr " но сейчас размер %d." + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing не поддерживает управление томом, подключенным к " +"хостам. Отключите том от существующих хостов перед импортом" + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"Результат: %(res)s." + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s: доступ запрещен." + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s: Сбой с непредвиденным выводом CLI.\n" +" Команда: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"Код состояния: %(_status)s\n" +"Тело: %(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"%(msg_type)s: создание NetworkPortal: убедитесь, что порт %(port)d на IP-" +"адресе %(ip)s не занят другой службой." + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "" +"Минимальное число символов в %(name)s должно составлять %(min_length)s." + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s содержит более %(max_length)s символов." + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s: не удалось создать резервную копию %(bck_id)s, том %(vol_id)s. " +"Объект резервной копии находится в неожиданном режиме. Поддерживаются " +"резервные копии файлов и образов. Фактический режим: %(vol_mode)s." + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "" +"Служба %(service)s не находится в состоянии %(status)s в устройстве хранения " +"%(host)s" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s должно быть <= %(max_value)d" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s должен быть >= %(min_value)d" + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "" +"Значение %(worker_name)s %(workers)d недопустимо. Значение должно быть " +"больше 0." + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "" +"%s недоступен. Убедитесь, что GPFS активна и файловая система смонтирована." + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "" +"Размер %s нельзя изменить с помощью операции дублирования, так как он не " +"содержит блоков." + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "" +"Размер %s нельзя изменить с помощью операции дублирования, так как он " +"находится на сжатом томе" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "Не задан параметр конфигурации %s." + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s не является каталогом." + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s не является строкой или unicode" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s не установлен" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "%s не установлен." + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "%s - не множество" + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "%s не задан." + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s должно быть допустимым образом raw или qcow2." + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s должен быть абсолютным путем." + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s должен быть целым числом." + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "%s не задан в cinder.conf" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "%s не задан." + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"'%(prot)s' недопустим для flashsystem_connection_protocol в файле " +"конфигурации. Допустимые значения: %(enabled)s." + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "Должно быть active при записи snap_info." + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "Необходимо указать consistencygroup_id" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "Ошибка анализа 'qemu-img info'." + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "Должно быть указано значение status." + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "Должен быть указан параметр volume_id" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(Команда: %(cmd)s) (Код возврата: %(exit_code)s) (stdout: %(stdout)s) " +"(stderr: %(stderr)s)" + +msgid "" +"3PAR drivers do not support enabling the image cache capability at this " +"time. You must disable the configuration setting in cinder.conf" +msgstr "" +"Драйверы 3PAR не поддерживают включение функции кэша образов в настоящее " +"время. Этот параметр конфигурации должен быть выключен в файле cinder.conf" + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "LUN (HLUN) не найден. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"Не найден свободный LUN (HLUN). Добавьте другую группу хостов. (LDEV: " +"%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "Не удалось добавить группу хостов. (порт: %(port)s, имя: %(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "" +"Не удалось удалить группу хостов. (порт: %(port)s, ИД группы: %(gid)s, имя: " +"%(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "Недопустимая группа хостов. (группа хостов: %(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "Не удалось удалить пару. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"Не удалось создать пару. Превышено максимальное число пар. (метод " +"копирования: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "Недопустимый параметр. (%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "Недопустимое значение параметра. (%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "Не найден пул. (ИД пул: %(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "Недопустимое состояние моментальной копии. (состояние: %(status)s)" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "Не указан ИД тома или общий ресурс." + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "Недопустимое состояние тома. (состояние: %(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "Сбой API %(name)s, строка ошибки %(err)s" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "Отсутствует ключ API для драйвера CloudByte." + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "Ответ API: %s" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "Не удалось определить версию API." + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "" +"Попытка удаления дочерних проектов с ненулевой квотой. Это не следует делать" + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "Список прав доступа недоступен для общедоступных типов томов." + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "Ошибка активации/деактивации QoS." + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "Ошибка активации моментальной копии." + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "Ошибка добавления порта Fibre Channel к хосту." + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "Ошибка добавления инициатора Fibre Channel в массив." + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "Ошибка добавления инициатора в массив." + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "Ошибка добавления LUN в кэш." + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "Ошибка добавления LUN в раздел." + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "Ошибка добавления представления связей." + +msgid "Add new host error." +msgstr "Ошибка добавления нового хоста." + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "" +"Все указанные пулы памяти для управления не существуют. Проверьте " +"конфигурацию. Несуществующие пулы: %s" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "Обнаружена ошибка в SheepdogDriver. (Причина: %(reason)s)" + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "Ошибка операции резервного копирования" + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "Возникла ошибка при поиске тома \"%s\"." + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"Ошибка во время операции LUNcopy. Имя LUNcopy: %(luncopyname)s. Статус " +"LUNcopy: %(luncopystatus)s. Состояние LUNcopy: %(luncopystate)s." + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "Возникла ошибка при чтении тома \"%s\"." + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "Возникла ошибка при записи на том \"%s\"." + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "" +"Не удалось добавить пользователя CHAP iSCSI. (имя пользователя: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "" +"Не удалось удалить пользователя CHAP iSCSI. (имя пользователя: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Не удалось добавить целевое расположение iSCSI. (порт: %(port)s, псевдоним: " +"%(alias)s, причина: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "" +"Не удалось удалить целевое расположение iSCSI. (порт: %(port)s, номер " +"целевого расположения: %(tno)s, псевдоним: %(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Обнаружено неизвестное исключение." + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "" +"Пользователи с маркером, связанным с подпроектом, не могут видеть квоту " +"родительских объектов." + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "Массив не существует или выключен. Текущее состояние массива: %s." + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "Ошибка связывания хоста с группой хостов." + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "Ошибка связывания хоста с представлением связей." + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "Ошибка связывания инициатора с хостом." + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "Ошибка связывания LUN с группой LUN." + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "Ошибка связывания группы LUN с представлением связей." + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "Ошибка связывания группы портов с представлением связей." + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "Необходимо указать хотя бы один допустимый IP-адрес iSCSI." + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "Попытка передачи %s с недопустимым ключом авторизации." + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "Не найдена информация группы идентификации [%s] в хранилище CloudByte." + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "" +"В хранилище CloudByte не найдена информация о пользователе для идентификации." + +msgid "Authentication error" +msgstr "Ошибка аутентификации" + +msgid "Authorization error" +msgstr "Ошибка авторизации" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "Зона доступности %(s_az)s недопустима." + +msgid "Available categories:" +msgstr "Доступные категории:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "" +"Спецификации QoS базовой системы не поддерживаются в этом семействе систем " +"хранения и версии ONTAP." + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "Базовый сервер не существует (%(backend)s)" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "Отчеты базовой программы: %(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "Отчеты базовой программы: элемент уже существует" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "Отчеты базовой программы: элемент не найден" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "Базовая программа не NaServer." + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "Тайм-аут повторов службы базовой программы: %(timeout)s с" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "Память базовой системы не настроила цель оптоволоконного канала." + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "" +"Для резервного копирования используемого тома требуется флаг принудительного " +"выполнения." + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "Не удалось найти резервную копию %(backup_id)s." + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "Сбой операции резервного копирования RBD" + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "Резервная копия уже есть в базе данных." + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "Драйвер резервного копирования выдал ошибку: %(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "Требуется ИД резервной копии" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "" +"Резервное копирование не поддерживается для томов GlusterFS с моментальными " +"копиями." + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "" +"Резервное копирование поддерживается только для томов SOFS с форматированием " +"raw без базового файла." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "" +"Резервное копирование поддерживается только для томов GlusterFS с " +"форматированием raw." + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "" +"Резервное копирование поддерживается только для томов SOFS с форматированием " +"raw." + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "Операция резервного копирования зашифрованного тома не выполнена." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"Служба резервного копирования %(configured_service)s не поддерживает " +"проверку. ИД резервной копии %(id)s не проверен. Пропуск проверки." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "" +"Служба резервного копирования %(service)s не поддерживает проверку. ИД " +"резервной копии %(id)s не проверен. Пропуск сброса." + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "" +"Резервная копия должна иметь только одну моментальную копию, а имеет %s" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "Состояние резервной копии должно быть доступным" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "Состояние резервной копии должно быть available, а не '%s'." + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "Требуемое состояние резервной копии: доступен или ошибка" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "Резервная копия для восстановления имеет недопустимый размер" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "Возвращена неверная строка состояния: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "Неверные ключи в наборе квот: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "" +"Неправильный или непредвиденный ответ от API базовой программы тома " +"хранилища: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "Неправильный формат проекта: проект имеет неправильный формат (%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "" +"Недопустимый запрос отправлен в кластер Datera:Недопустимые аргументы: " +"%(args)s | %(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "Неправильный ответ API Datera" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "Неправильный ответ от API SolidFire" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "Неверный ответ из XMS, %s" + +msgid "Binary" +msgstr "Двоичный" + +msgid "Blank components" +msgstr "Пустые компоненты" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Схема идентификации API Blockbridge (token или password)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Пароль API Blockbridge (для схемы идентификации 'password')" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Маркер API Blockbridge (для схемы идентификации 'token')" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Пользователь API Blockbridge (для схемы идентификации 'password')" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "Не настроен хост API Blockbridge" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "" +"Blockbridge настроен с недопустимой схемой идентификации '%(auth_scheme)s'" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "Пул Blockbridge по умолчанию не существует" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Не настроен пароль Blockbridge (требуется для схемы идентификации 'password')" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "Пулы Blockbridge не настроены" + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "" +"Не настроен маркер Blockbridge (требуется для схемы идентификации 'token')" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Не настроен пользователь Blockbridge (требуется для схемы идентификации " +"'password')" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "Пароль CHAP должен быть от 12 до 16 байт." + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Вывод исключительной ситуации CLI:\n" +" команда: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"Вывод исключительной ситуации CLI:\n" +" команда: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E Связь VDisk с хостом не создана, так как VDisk уже связан с " +"хостом.\n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "Версия CONCERTO не поддерживается" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "CPG (%s) не существует в массиве" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "Имя кэша - None. Укажите smartcache:cachename в ключе." + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "Том кэша %(cache_vol)s не имеет моментальной копии %(cache_snap)s." + +msgid "Can not add FC initiator to host." +msgstr "Не удалось добавить инициатор Fibre Channel в хост." + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "Не удалось найти ИД кэша по имени кэша %(name)s." + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "Не найден ИД раздела по имени %(name)s." + +msgid "Can not find the portgroup on the array." +msgstr "Не найдена группа портов в массиве." + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число." + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "Нет доступа к scality_sofs_config: %s" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "Не удалось декодировать запись резервной копии." + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "Не найдено имя кэша в массиве. Имя кэша: %(name)s." + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "Не найдено имя раздела в массиве. Имя раздела: %(name)s." + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "Не удалось проанализировать запись резервной копии." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " +"том не имеет типа тома." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: он " +"уже есть в группе согласования %(orig_group)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " +"том не найден." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " +"том не существует." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " +"том находится в недопустимом состоянии %(status)s. Допустимые состояния: " +"%(valid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " +"тип тома %(volume_type)s не поддерживается группой." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"Невозможно подключить уже подключенный том %s. Множественное подключение " +"выключено в параметре конфигурации 'netapp_enable_multiattach'." + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "Не удалось подключиться к серверу ECOM." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "" +"Не удается создать копию с размером %(vol_size)s для тома с размером " +"%(src_vol_size)s" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Не удалось создать группу согласования %(group)s, поскольку моментальная " +"копия %(snap)s не находится в допустимом состоянии. Допустимые состояния: " +"%(valid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"Не удалось создать группу согласования %(group)s, поскольку исходный том " +"%(source_vol)s не в допустимом состоянии. Допустимые состояния: %(valid)s." + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "Не удалось создать каталог %s." + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "Невозможно создать спецификацию шифрования. Тип тома используется." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "" +"Невозможно создать образ формата диска %s. Принимается только формат диска " +"vmdk." + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "Создать маскирующее представление %(maskingViewName)s невозможно. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +"Нельзя создать больше %(req)s томов в массиве ESeries, когда параметр " +"'netapp_enable_multiattach' равен true." + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"Не удалось создать или найти группу носителей с именем %(sgGroupName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "" +"Не удается создать том размером %(vol_size)s из моментальной копии размером " +"%(snap_size)s" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "Не удалось создать том размера %s: не кратен 8 ГБ." + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "" +"Невозможно создать volume_type с именем %(name)s и спецификациями " +"%(extra_specs)s" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "Нельзя удалить LUN %s, когда есть моментальные копии." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в%(updated_at)s и " +"сейчас содержит %(numclones)d экземпляры тома." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в %(updated_at)s " +"и сейчас содержит %(numclones)s экземпляры тома." + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифрования. Тип тома используется." + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "Не удалось выполнить /sbin/mount.sofs" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "Не найдена группа согласования %s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find Controller Configuration Service for storage system " +"%(storage_system)s." +msgstr "" +"Не удалось найти службу конфигурации контроллеров для системы хранения " +"%(storage_system)s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "" +"Не найдена служба репликации для создания тома для моментальной копии %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "Не найдена служба репликации для удаления моментальной копии %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "Не найдена служба репликации в системе %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "Не найден том %(id)s. Операция удаления из управления. Выход..." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "Том %(volumename)s не найден. Операция Extend. Выполняется выход..." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "Не найден номер устройства для тома %(volumeName)s." + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "Не найдена задача переноса." + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "Не найдена служба репликации в системе %s." + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "" +"Не найден исходный экземпляр группы согласования. consistencygroup_id: %s." + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "Не удалось получить mcs_id по ИД канала: %(channel_id)s." + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "" +"Не удалось получить необходимую информацию о пуле или системе хранения." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "" +"Получить или создать группу носителей %(sgGroupName)s для тома " +"%(volumeName)s невозможно" + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "Получить группу портов %(pgGroupName)s невозможно. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"Не удалось получить группу носителей %(sgGroupName)s от маскирующего " +"представления %(maskingViewInstanceName)s. " + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Не удалось получить диапазон поддерживаемых размеров для %(sps)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Не удалось получить группу носителей по умолчанию для стратегии FAST " +"%(fastPolicyName)s." + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "" +"Не удалось смонтировать Scality SOFS. Проверьте системный протокол на " +"наличие ошибок" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "Не удалось проверить связь с базовой программой DRBDmanage" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "Не удалось поместить том %(id)s на %(host)s" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"Нельзя одновременно указывать 'cgsnapshot_id' и 'source_cgid' для создания " +"группы согласования %(name)s из источника." + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "Не удалось зарегистрировать ресурс" + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "Не удалось зарегистрировать ресурсы" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volume_id)s из группы согласования %(group_id)s: он " +"не находится в группе." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volume_id)s из группы согласования %(group_id)s: " +"том находится в недопустимом состоянии %(status)s. Допустимые состояния: " +"%(valid)s." + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "Изменить тип с одного массива 3PAR на другой невозможно." + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "Невозможно изменить тип на CPG из другого домена." + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "Невозможно изменить тип на snapCPG из другого домена." + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "" +"Не удалось выполнить команду vgc-cluster. Убедитесь, что программное " +"обеспечение установлено и права доступа настроены правильно." + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "" +"hitachi_serial_number и hitachi_unit_name нельзя указывать одновременно." + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "Нельзя одновременно указывать имя домена защиты и ИД домена защиты." + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "Нельзя одновременно указывать имя пула памяти и ИД пула памяти." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"Не удалось обновить группу согласования %(group_id)s: недопустимое значение " +"параметра name, description, add_volumes или remove_volumes." + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "Невозможно обновить спецификацию шифрования. Тип тома используется." + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "Не удалось обновить volume_type %(id)s" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "Не удается проверить существование объекта %(instanceName)s." + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "Моментальная копия группы согласования %(cgsnapshot_id)s не найдена." + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Пустой cgsnahost. Группа согласования создана не будет." + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "" +"Состояние моментальной копии группы согласования должно быть available или " +"error" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "Ошибка изменения приоритета LUN." + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "Ошибка изменения стратегии smarttier LUN." + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "" +"Изменение будет использовать менее 0 для следующих ресурсов: %(unders)s" + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "" +"Проверьте права доступа для общего раздела ZFS, присвоенного этому драйверу." + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "Ошибка проверки связывания группы хостов." + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "Ошибка проверки инициатора, добавленного в массив." + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "Ошибка проверки инициатора, связанного с хостом." + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "Ошибка проверки связывания группы LUN." + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "Ошибка проверки связывания группы портов." + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"Проверьте состояние службы http. Убедитесь также, что номер порта https " +"number совпадает с указанным в cinder.conf." + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "Размер фрагмента не кратен размеру блока для создания хэша." + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "Функция создания копии не лицензирована в %(storageSystem)s." + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "" +"Кластер не отформатирован. Необходимо выполнить команду \"dog cluster format" +"\"." + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "Команда %(cmd)s заблокирована в CLI и была отменена" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: тайм-аут %s " + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: тайм-аут %s." + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "" +"Программа включения сжатия не установлена. Создать сжатый том невозможно." + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "Вычислительный кластер: не удалось найти %(cluster)s." + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "Файл конфигурации %(configurationFile)s не существует." + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "Значение конфигурации %s не задано." + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "Настроенный тип хоста не поддерживается." + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"Конфликт спецификаций QoS в типе тома %s: когда спецификация QoS связана с " +"типом тома, устаревшая спецификация \"netapp:qos_policy_group\" запрещена в " +"дополнительных спецификациях типа тома." + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "Не удалось подключиться к glance: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "Ошибка соединения с swift: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "Не передан коннектор: %s" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "Коннектор не содержит требуемую информацию: %(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "" +"Группа согласования %s еще содержит тома. Требуется флаг force, чтобы ее " +"удалить." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "Группа согласования %s имеет зависимые моментальные копии." + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "" +"Группа согласования пустая. Моментальные копии группы согласования " +"создаваться не будут." + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "" +"Состояние группы согласования должно быть available или error. Текущее " +"состояние: %s" + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "" +"Состояние группы согласования должно быть available, однако текущее " +"состояние - %s." + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "Группа согласования %(consistencygroup_id)s не найдена." + +msgid "Container" +msgstr "контейнер" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "" +"Формат контейнера %s не поддерживается драйвером VMDK. Только 'bare' " +"поддерживается." + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "Размер контейнера меньше размера требуемого файла." + +msgid "Content type not supported." +msgstr "Тип содержимого не поддерживается." + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба конфигурации контроллеров не найдена в %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "Не удалось определить IP-адрес контроллера '%(host)s': %(e)s." + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "Выполнено преобразование в %(f1)s, но в данный момент формат - %(f2)s" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "" +"Выполнено преобразование в %(vol_format)s, но в данный момент формат - " +"%(file_format)s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "Преобразование в необработанный, но текущий формат %s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "Выполнено преобразование в raw, но в данный момент формат - %s." + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"Сбой задачи копирования тома: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "Копирование метаданных из %(src_type)s %(src_id)s в %(vol_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "Не найден ИД кластера GPFS: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "Не найдено устройство файловой системы GPFS: %s." + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "Не найден хост для тома %(volume_id)s с типом %(type_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." +msgstr "Не удалось найти двоичный файл %(binary)s на хосте %(host)s." + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "Невозможно найти конфигурацию по адресу %(path)s" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "Не найден экспорт iSCSI для тома %(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "Не удалось найти экспорт iSCSI для тома %s" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "Не найден целевой объект iSCSI для тома %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "Не найден ключ в выводе команды %(cmd)s: %(out)s." + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "Не удалось найти параметр %(param)s" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "Не удалось найти целевой объект %s" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "Не удалось получить имя системы." + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "Невозможно загрузить приложение '%(name)s' из %(path)s" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "Невозможно прочитать %s. Повторное выполнение с помощью sudo" + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию в %(file_path)s: %(exc)s" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "Ошибка создания стратегии QoS." + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Создание резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Создание резервной копии прервано: ожидалось состояние тома " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "" +"Создание зашифрованных томов с типом %(type)s из образа %(image)s не " +"поддерживается." + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "Не удалось создать экспорт для тома." + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "Ошибка создания группы хостов." + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "Ошибка создания переноса LUN." + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "Ошибка создания копии LUN." + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "Ошибка создания группы LUN." + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "Не удалось создать поток тома администратора." + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "Ошибка создания моментальной копии." + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "Ошибка создания тома. Причина: %s." + +msgid "Create volume failed." +msgstr "Сбой создания тома." + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"Не удалось создать и активировать набор зон: (набор зон=%(cfg_name)s ошибка=" +"%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"Не удалось создать и активировать набор зон: (набор зон=%(zoneset)s ошибка=" +"%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "" +"Создаются сведения об использовании с %(begin_period)s по %(end_period)s" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "Текущий хост не является частью домена HGST." + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "" +"Текущий хост недопустим для тома %(id)s с типом %(type)s. Перенос запрещен" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"Связанный с томом %(vol)s хост находится в неподдерживаемой группе хостов " +"%(group)s." + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "УСТАРЕЛО: Развернуть версию 1 API Cinder." + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"Ошибка настройки драйвера DRBDmanage: некоторые необходимые библиотеки " +"(dbus, drbdmanage.*) не найдены." + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "Программа DRBDmanage ожидала один ресурс (\"%(res)s\"), получила %(n)d" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "Не удалось определить версию API ONTAP данных." + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "" +"ONTAP данных, работающий в режиме 7, не поддерживает группы стратегий QoS." + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Дедупликация - допустимый тип предоставления ресурсов, но требуется, чтобы " +"версия WSAPI %(dedup_version)s %(version)s была установлена." + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "LUN с дедупликацией нельзя расширять" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "" +"Программа включения запрета дубликатов не установлена. Создать том без " +"дубликатов невозможно" + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "Имя пула по умолчанию, если не указано." + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"Квота по умолчанию для ресурса %(res)s, заданная флагом квоты по умолчанию " +"quota_%(res)s, устарела. Используйте класс квоты по умолчанию для квоты по " +"умолчанию." + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "Не удается найти тип тома по умолчанию." + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "" +"Определяет набор экспортированных пулов и связанных с ними строк запроса " +"базовой системы" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "Ошибка удаления LUNcopy." + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "Ошибка удаления стратегии QoS." + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "Ошибка удаления связанного LUN из группы LUN." + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Удаление резервной копии прервано: настроенная в данный момент служба " +"резервного копирования [%(configured_service)s] не является службой " +"резервного копирования, которая использовалась для создания этой резервной " +"копии [%(backup_service)s]." + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "Не удалось удалить группу согласования." + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "Ошибка удаления группы хостов." + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "Ошибка удаления группы хостов из представления связей." + +msgid "Delete lun error." +msgstr "Ошибка удаления LUN." + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "Ошибка удаления переноса LUN." + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "Ошибка удаления группы LUN." + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "Ошибка удаления группы LUN из представления связей." + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "Ошибка удаления представления связей." + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "Ошибка удаления группы портов из представления связей." + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "Ошибка удаления моментальной копии." + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "Удаление моментальной копии тома не поддерживается в состоянии %s." + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Удаление резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "Удаление тома из базы данных и пропуск rpc." + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "Не удалось удалить зоны: (команда=%(cmd)s ошибка=%(err)s)." + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "" +"Для поддержки групп согласования требуется Dell API версии 2.1 или выше" + +msgid "Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "Развернуть версию 2 API Cinder." + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "migration_status целевого хоста - %(stat)s, ожидалось %(exp)s." + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "Целевой хост должен отличаться от текущего хоста." + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "Целевой том не в процессе переноса." + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "" +"Не удалось отключить том: подключений несколько, но не указан attachment_id." + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "Отключите том от экземпляра и повторите операцию." + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "Обнаружено больше одного тома с именем %(vol_name)s" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "Не найден ожидаемый столбец в %(fun)s: %(hdr)s." + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "Не найден ожидаемый ключ %(key)s в %(fun)s: %(raw)s." + +msgid "Disable replication for volume failed." +msgstr "Не удалось выключить репликацию для тома." + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "Причина выключения содержит неверные символы или слишком длинна" + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "Не найден домен с именем %s." + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"Обнаружено понижение уровня кластера GPFS. Функция дублирования GPFS не " +"включена на уровне демона кластера %(cur)s: должен быть уровень не ниже " +"%(min)s." + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "Драйверу не удалось инициализировать соединение (ошибка: %(err)s)." + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "Драйвер должен реализовать initialize_connection" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "" +"Драйвер успешно декодировал импортированные данные резервной копии, но в них " +"нет полей (%s)." + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"Версия API прокси-сервера E-Series %(current_version)s не поддерживает " +"полный набор дополнительных спецификаций SSC. Версия прокси-сервера должна " +"быть не ниже %(min_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"Исключительная ситуация клиента драйвера EMC VNX Cinder: %(cmd)s (код " +"возврата: %(rc)s) (вывод: %(out)s)." + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword должны иметь " +"допустимые значения." + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"Необходимо указать 'cgsnapshot_id' или 'source_cgid' для создания группы " +"согласования %(name)s из источника." + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"SLO %(slo)s или рабочая схема %(workload)s недопустимы. См. предыдущее " +"сообщение об ошибке. Там указаны допустимые значения." + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "Необходимо указать либо hitachi_serial_number, либо hitachi_unit_name." + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба составления элементов не найдена в %(storageSystemName)s." + +msgid "Enable replication for volume failed." +msgstr "Не удалось включить репликацию для тома." + +msgid "Enables QoS." +msgstr "Включает QoS." + +msgid "Enables compression." +msgstr "Включает сжатие." + +msgid "Enables replication." +msgstr "Включает репликацию." + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "Убедитесь, что configfs смонтирована в /sys/kernel/config." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка добавления инициатора: %(initiator)s в groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при добавлении в целевую группу %(targetgroup)s с IQN: %(iqn)s, код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "Ошибка подключения тома %(vol)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при дублировании моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: " +"%(pool)s, проект: %(project)s, дубликат проекта: %(clone_proj)s, код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Ошибка создания копии тома %(cloneName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании копии тома. Копия: %(cloneName)s Исходный том: " +"%(sourceName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании группы: %(groupName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании маскирующего представления: %(groupName)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании тома: %(volumeName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании тома: %(volumename)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка функции CreateGroupReplica. Исходная группа: %(source)s. Целевая " +"группа: %(target)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при создании инициатора %(initiator)s для псевдонима %(alias)s. Код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при создании проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка создания свойства %(property)s, тип: %(type)s, описание: " +"%(description)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании общего ресурса: %(name)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании моментальной копии: %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: " +"%(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка создания моментальной копии %(snapshot)s для общего ресурса %(share)s " +"в пуле: %(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при создании цели: %(alias)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при создании целевой группы %(targetgroup)s с IQN: %(iqn)s, код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании тома %(lun)s, размер %(size)s, код возврата " +"%(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при создании нового составного тома. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка действия создания репликации в пуле %(pool)s, проект: %(proj)s, том: " +"%(vol)s, для целевого объекта %(tgt)s и пула %(tgt_pool)s. Код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "Ошибка при создании несвязанного тома в операции Extend." + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "Ошибка создания несвязанного тома." + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка удаления тома: %(volumeName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"Ошибка удаления группы %(storageGroupName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, общий ресурс: " +"%(share)s, пул: %(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: " +"%(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка удаления тома %(lun)s из пула %(pool)s, проект: %(project)s. Код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка удаления проекта %(project)s в пуле %(pool)s. Код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка действия удаления репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d " +"Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при получении инициаторов: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s, Код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка получения статистики проекта: Пул: %(pool)s Проект: %(project)s Код " +"возврата: %(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка получения общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, проект: " +"%(project)s код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при получении моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: " +"%(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при получении цели: %(alias)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при получении тома %(lun)s в пуле %(pool)s, проект: %(project)s, код " +"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при переносе тома из одного пула в другой. Код возврата: %(rc)lu. " +"Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при модификации маскирующего представления: %(groupName)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при задании свойств %(props)s, том: %(lun)s, пул: %(pool)s, проект: " +"%(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при завершении сеанса переноса. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке инициатора: %(iqn)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке пула: %(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке цели: %(alias)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s " +"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при проверке общего ресурса %(share)s в проекте %(project)s и пуле " +"%(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "" +"Ошибка при добавлении тома %(volumeName)s с путем к экземпляру " +"%(volumeInstancePath)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при добавлении инициатора в группу: %(groupName)s. Код возврата: " +"%(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "Ошибка при добавлении тома в составной том. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "Ошибка при добавлении тома %(volumename)s в целевой базовый том." + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"Ошибка при связывании группы носителей %(storageGroupName)s со стратегией " +"FAST %(fastPolicyName)s, описание ошибки: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "Ошибка подключения тома %s. Количество целевых объектов предельное!" + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка разрыва взаимосвязи копии. Имя синхронизации: %(syncName)s Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "Ошибка подключения к кластеру ceph." + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "Ошибка при соединении посредством ssh: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: " +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка создания копии тома с помощью тома %(cloneName)s, исходный том " +"%(sourceName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "Ошибка создания тома: %s." + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "Ошибка удаления профайла повтора." + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Ошибка удаления тома %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %s: volume not found." +msgstr "Ошибка удаления тома %s: том не найден." + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "Ошибка во время анализа вычислителя: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка при изменении общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"Ошибка включения iSER для NetworkPortal: убедитесь, что RDMA поддерживается " +"на порте iSCSI %(port)d по IP-адресу %(ip)s." + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "Ошибка очистки после сбоя подключения: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "Ошибка выполнения API CloudByte [%(cmd)s], ошибка: %(err)s." + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "Ошибка выполнения команды EQL" + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "Ошибка выполнения команды через ssh: %s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Ошибка расширения тома %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "Ошибка расширения тома: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "Ошибка при поиске %(name)s." + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "Ошибка при поиске %s." + +msgid "Error finding Target WWNs." +msgstr "Ошибка при поиске целевых WWN." + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка получения сведений о версии устройства. Код возврата: %(ret.status)d " +"Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "Ошибка получения ИД домена из имени %(name)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "Ошибка получения ИД домена из имени %(name)s: %(id)s." + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "Ошибка при получении групп инициаторов." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "Ошибка получения ИД пула из имени %(pool)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "Ошибка получения ИД пула из имени %(pool_name)s: %(err_msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка действия получения репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d " +"Сообщение: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка получения сведений об источнике репликации. Код возврата: %(ret." +"status)d Сообщение: %(ret.data)s." + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка получения сведений о цели репликации. Код возврата: %(ret.status)d " +"Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка при получении версии svc %(svc)s. Код возврата: %(ret.status)d " +"Сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "" +"Ошибка в операции создания пространства для %(space)s размера %(size)d ГБ" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "" +"Ошибка в операции расширения пространства для тома %(space)s на %(size)d ГБ" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "Ошибка при преобразовании тома %(vol)s: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка изменения синхронизации копии %(sv)s, операция: %(operation)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"Ошибка изменения службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, " +"сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка перемещения тома %(vol)s из исходного проекта %(src)s в целевой " +"проект %(tgt)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "Ошибка создания моментальной копии группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "Ошибка удаления моментальной копии группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "Ошибка изменения группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "Ошибка анализа файла конфигурации: %s" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "Ошибка при попытке продвинуть вспомогательный том до уровня основного" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "Ошибка при удалении тома %(vol)s: %(error)s." + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "Ошибка получения размера тома" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка передачи обновления репликации для ИД действия %(id)s. Код возврата: " +"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "" +"Ошибка отправки обновления репликации. Возвращенная ошибка: %(err)s. " +"Действие: %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка установки значения наследования репликации %(set)s для тома %(vol)s. " +"Проект %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"Ошибка преобразования пакета %(package)s из источника %(src)s в локальный " +"пакет. Код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "Ошибка удаления привязки тома %(vol)s к пулу: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"Ошибка при проверке размера дубликата тома, %(clone)s, размер: %(size)d, " +"моментальная копия: %(snapshot)s" + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "Ошибка проверки состояния транзакции: %s" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "Ошибка получения данных через ssh: (команда=%(cmd)s ошибка=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "Ошибка во время запроса API %(service)s." + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "" +"Ошибка выполнения распределения по зонам через интерфейс командной строки: " +"(команда=%(cmd)s ошибка=%(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "" +"Превышено максимальное число попыток планирования %(max_attempts)d для тома " +"%(volume_id)s" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr "" +"Возникла исключительная ситуация при добавлении тома метаданных к целевому " +"тому %(volumename)s." + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"Возникла исключительная ситуация при создании реплики элемента. Имя " +"дубликата %(cloneName)s Исходное имя: %(sourceName)s Дополнительные " +"спецификации: %(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "Исключительная ситуация в _select_ds_for_volume: %s." + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "Исключительная ситуация: %s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "Ожидался uuid, а получен %(uuid)s." + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "" +"Ожидалось целочисленное значение для node_count, команда svcinfo lsiogrp " +"вернула %(node)s." + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "" +"Вывод из команды %(cmd)s интерфейса командной строки не ожидался. Получен " +"%(out)s." + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"Во время фильтрации по vdisk_UID от команды lsvdisk ожидался один vdisk. " +"Возвращено %(count)s." + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "Ожидаемый размер тома: %d" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Экспорт резервной копии прерван: ожидалось состояние резервной копии " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Экспорт записи прерван: настроенная в данный момент служба резервного " +"копирования [%(configured_service)s] не является службой резервного " +"копирования, которая использовалась для создания этой резервной копии " +"[%(backup_service)s]." + +msgid "Extend volume error." +msgstr "Ошибка расширения тома." + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "" +"Расширение тома для этого драйвера поддерживается, только когда нет " +"моментальных копий." + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "Том расширения не реализован" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "" +"Программа включения VP FAST не установлена. Задать стратегию слоев для тома " +"невозможно" + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "FAST не поддерживается в этом массиве." + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "Отменить назначение %(volume)s не удалось" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "Не удалось создать том кэша %(volume)s. Ошибка: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "" +"Не удалось добавить соединение для коммутируемой сети=%(fabric)s. Ошибка:" +"%(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "Сбойная моментальная копия группы согласования" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "" +"Не удалось создать моментальную копию для тома %(volname)s: %(response)s." + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "Не удалось получить сведения для пула %s." + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "" +"Не удалось удалить соединение для коммутируемой сети=%(fabric)s. Ошибка:" +"%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "Не удалось расширить том %(volname)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "Не удалось войти в 3PAR (%(url)s), причина: %(err)s" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "Нет доступа к активной конфигурации распределения по зонам." + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "Не удалось получить доступ к состоянию набора областей: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Не удалось получить блокировку ресурса. (порядковый номер: %(serial)s, " +"экземпляр: %(inst)s, код возврата: %(ret)s, stderr: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "Добавить %(vol)s в %(sg)s после %(retries)s попыток не удалось." + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "Не удалось добавить логическое устройство." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Не удалось добавить том %(volumeName)s в группу согласования %(cgName)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "Не удалось добавить конфигурацию распределения по зонам." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"Не удалось присвоить IQN инициатора iSCSI. (порт: %(port)s, причина: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "Не удалось связать qos_specs %(specs_id)s с типом %(type_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось подключить целевой объект iSCSI для тома %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "Не удалось создать резервную копию метаданных тома - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "" +"Не удалось создать резервную копию метаданных тома: объект резервной копии " +"метаданных backup.%s.meta уже существует" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "Не удалось создать дубликат тома из моментальной копии %s." + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "Не удалось подключиться к %(vendor_name)s Массив %(host)s: %(err)s" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "Не удалось подключиться к массиву" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "" +"Не удалось подключиться к демону sheep. Адрес: %(addr)s, порт: %(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "Не удалось скопировать образ на том: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "Не удалось скопировать метаданные на том: %(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "Не удалось скопировать том: недоступно целевое устройство." + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "Не удалось скопировать том: недоступно исходное устройство." + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "" +"Не удалось создать группу согласования %(cgName)s из моментальной копии " +"%(cgSnapshot)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "Не удалось создать группу инициаторов, %s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "Не удалось создать образ-том SolidFire" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "Не удалось создать группу тома %(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Не удалось создать файл. (файл: %(file)s, код возврата: %(ret)s, stderr: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "Не удалось создать временную моментальную копию для тома %s." + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "Не удалось создать поток тома api." + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Не удалось создать моментальную копию cg %(id)s, причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Не удалось создать группу согласования %(id)s, причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "Не удалось создать группу согласования %(id)s:%(ret)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "" +"Не удалось создать группу согласования %s, поскольку группа согласования VNX " +"не принимает сжатые LUN в качестве своих элементов." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Не удалось создать группу согласования: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "Не удалось создать группу согласования %(cgid)s. Ошибка: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Не удалось создать группу согласования %(consistencyGroupName)s Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "Не удалось создать ИД аппаратного обеспечения в %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "Не удалось создать хост: %(name)s. Проверьте, есть ли он в массиве." + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "" +"Не удалось создать группу хостов: %(name)s. Проверьте, есть ли она в массиве." + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "Не удалось создать iqn." + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось создать iscsi target для тома %(volume_id)s." + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "Не удалось создать управление существующим потоком." + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "Не удалось создать поток manage_existing." + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "" +"Не удалось создать карту связей в mcs: нет канала поддерживающего карты " +"связей." + +msgid "Failed to create map." +msgstr "Не удалось создать карту." + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "Не удалось создать метаданные для тома: %(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "Не удалось создать раздел." + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "Не удалось создать qos_specs %(name)s со спецификацией %(qos_specs)s." + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "Не удалось создать реплику." + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "Не удалось создать поток тома администратора планировщика" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "Не удалось создать моментальную копию %s" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "Не удалось создать моментальную копию, так как не указан ИД LUN" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "" +"Не удалось создать моментальную копию для группы согласования %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "Не удалось создать моментальную копию для тома %s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"Не удалось создать стратегию моментальной копии на томе %(vol)s: %(res)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"Не удалось найти область ресурсов моментальной копии на томе %(vol)s: " +"%(res)s." + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "Не удалось создать моментальную копию." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "" +"Не удалось создать моментальную копию. Не найдена информация о томе " +"CloudByte для тома OpenStack [%s]." + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "Не удалось создать оперативный пул, сообщение об ошибке: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "Не удалось создать том %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"Не удалось удалить SI для volume_id %(volume_id)s, поскольку у него есть " +"пара." + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Не удалось удалить логическое устройство. (LDEV: %(ldev)s, причина: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить моментальную копию cgsnapshot %(id)s, причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Не удалось удалить группу согласования %(id)s, причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Не удалось удалить группу согласования %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить группу согласования %(consistencyGroupName)s. Код " +"возврата %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить набор файлов для группы согласования %(cgname)s. Ошибка: " +"%(excmsg)s." + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "Не удалось удалить iqn." + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "Не удалось удалить карту связей." + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "Не удалось удалить раздел." + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "Не удалось удалить реплику." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "Не удалось удалить моментальную копию %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить моментальную копию для группы согласования %(cgId)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "" +"Не удалось удалить моментальную копию для snapshot_id %s, поскольку у нее " +"есть пара." + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "Не удалось удалить снимок." + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "Не удалось удалить том %(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"Не удалось удалить том для volume_id %(volume_id)s, поскольку у него есть " +"пара." + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось отключить целевой объект iSCSI для тома %(volume_id)s." + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "Не удалось определить конфигурацию API Blockbridge" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "Не удалось удалить связь спецификации QoS." + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "Не удалось удалить связь qos_specs %(specs_id)s с типом %(type_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "" +"Не удалось обеспечить область ресурсов моментальной копии. Не найден том с " +"ИД %s" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "Не удалось установить соединение SSC." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"Не удалось выполнить API CloudByte [%(cmd)s]. Состояние Http: %(status)s, " +"Ошибка: %(error)s." + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "Не удалось выполнить общую команду." + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "Не удалось экспортировать для тома: %(reason)s" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "Не удалось найти Storage Center" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "Не найдена копия vdisk в ожидаемом пуле." + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "Не найдена учетная запись для тома." + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "Не найден набор файлов для пути %(path)s, вывод команды: %(cmdout)s." + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "Не найден хост %s." + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "Найти пул носителей для исходного тома %s не удалось." + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "Не удалось получить сведения об учетной записи CloudByte [%s]." + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "Не удалось получить целевые сведения LUN для LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "Не удалось получить сведения о целевом объекте LUN для LUN %s." + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "Не удалось получить целевой список LUN для LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось получить ИД раздела для тома %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"Не удалось получить ИД моментальной копии RAID из моментальной копии " +"%(snapshot_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"Не удалось получить ИД моментальной копии RAID из моментальной копии " +"%(snapshot_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "" +"Не удалось получить ресурс памяти. Система попытается получить ресурс памяти " +"повторно. (ресурс: %(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "Не удалось получить все связи спецификаций QoS %s" + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "Не удалось получить информацию о канале." + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "Не удалось получить уровень кода (%s)." + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "Не удалось получить информацию об устройстве." + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "Не удалось получить домен: в массиве нет CPG (%s)." + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "" +"Не удалось получить IP-адрес в канале %(channel_id)s с томом %(volume_id)s." + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "Не удалось получить информацию о iqn." + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "Не удалось получить информацию о лицензии." + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "Не удалось получить информацию о логическом томе." + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "Не удалось получить информацию о карте связей." + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "Не удалось получить обновление модели из копии" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "Не удалось получить информацию о серверах имен." + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "Не удалось получить информацию о сети." + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "Не удалось получить ИД нового раздела в новом пуле %(pool_id)s." + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "Не удалось получить информацию о разделе." + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось получить ИД пула с томом %(volume_id)s." + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "Не удалось получить информацию о реплике." + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "Не удалось получить информацию из базы данных команды show fcns." + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "Не удалось получить размер тома %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "Не удалось получить моментальную копию для тома %s." + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "Не удалось получить информацию о моментальной копии." + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "Не удалось получить целевой IQN для LUN %s" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "Не удалось получить целевой портал для LUN %s" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "Не удалось получить целевые объекты" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "Не удалось получить информацию о WWN." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"Не удалось получить, создать или добавить том %(volumeName)s для " +"маскирующего представления %(maskingViewName)s. Сообщение об ошибке: " +"%(errorMessage)s." + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "Не удалось идентифицировать базовую программу тома." + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Не удалось связать набор файлов для общей группы согласования %(cgname)s. " +"Ошибка: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "Не удалось войти в массив %s (неправильное имя пользователя?)." + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "Не удалось войти для пользователя %s." + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "Не удалось войти через все URL REST." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "" +"Не удалось создать запрос к конечной точке кластера Datera по следующей " +"причине: %s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "Сбой управления потоком тома api." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"Сбой управления существующим %(type)s %(name)s: размер %(size)s не число с " +"плавающей точкой." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "" +"Управление существующим томом %(name)s невозможно из-за ошибки при получении " +"размера тома." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"Управление существующим томом %(name)s невозможно, поскольку операцию " +"переименования выполнить не удалось. Сообщение об ошибке: %(msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"Сбой управления существующего тома %(name)s: размер %(size)s не число с " +"плавающей точкой." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "" +"Сбой управления существующим томом, поскольку пул выбранного типа тома не " +"соответствует общему ресурсу NFS, переданному в ссылке тома." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "" +"Сбой управления существующим томом, поскольку пул выбранного типа тома не " +"соответствует файловой системе, переданной в ссылке на том." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "" +"Сбой управления существующим томом, поскольку пул выбранного типа тома не " +"соответствует пулу хоста." + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "Сбой управления томом %s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"Не удалось связать логическое устройство. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, " +"порт: %(port)s, ИД: %(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "Перенести том в первый раз не удалось." + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "Перенести том во второй раз не удалось." + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "Не удалось переместить связи LUN. Код возврата: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "Не удалось переместить том %s." + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл. (файл: %(file)s, код возврата: %(ret)s, stderr: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"Ошибка анализа вывода интерфейса командной строки:\n" +" команда: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"Выполнить синтаксический анализ опции конфигурации 'swift_catalog_info' не " +"удалось, она должна быть в формате <тип_службы>:<имя_службы>:" +"<тип_конечной_точки>" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"Не удалось затребовать обнуленные страницы. (LDEV: %(ldev)s, причина: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "Не удалось удалить экспорт для тома %(volume)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не удалось удалить целевой объект iscsi для тома %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volumeName)s из группы согласования %(cgName)s. Код " +"возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volumeName)s из группы носителей по умолчанию." + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volumeName)s из группы носителей по умолчанию: " +"%(volumeName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить том %(volumename)s из группы носителей по умолчанию для " +"стратегии FAST %(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "" +"Не удалось переименовать логический том %(name)s, сообщение об ошибке: " +"%(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "Извлечь активную конфигурацию распределения по зонам, %s, не удалось" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"Не удалось задать QoS для существующего тома %(name)s. Сообщение об ошибке: " +"%(msg)s." + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "" +"Не удалось задать атрибут Входящий пользователь для целевого объекта SCST." + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "Не удалось задать раздел." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "" +"Не удалось настроить права доступа для группы согласования %(cgname)s. " +"Ошибка: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "" +"Не удалось указать логическое устройство для тома %(volume_id)s, связь " +"которого необходимо удалить." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "" +"Не удалось указать удаляемое логическое устройство. (метод: %(method)s, ИД: " +"%(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "Завершить сеанс переноса не удалось." + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "Не удалось удалить привязку тома %(volume)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"Не удалось удалить связь набора файлов для группы согласования %(cgname)s. " +"Ошибка: %(excmsg)s." + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"Не удалось удалить связь логического устройства. (LDEV: %(ldev)s, причина: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "Не удалось изменить группу согласования: %(cgName)s." + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "Не удалось обновить метаданные для тома: %(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "Не удалось обновить или удалить конфигурацию распределения по зонам" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"Не удалось изменить qos_specs %(specs_id)s со спецификацией %(qos_specs)s." + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "" +"Обновить модель с предоставленной драйвером моделью %(model)s не удалось" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "" +"Не удалось обновить метаданные тома %(vol_id)s с помощью указанных " +"метаданных %(src_type)s %(src_id)s" + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "Сбой создания тома %s." + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "Сбой получения информации LUN для %s." + +#, python-format +msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s" +msgstr "Сбой в clear_volume_key_value_pair:%s" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "Сбой в update_volume_key_value_pair:%s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "Сбой при перемещении новой копии LUN в %s." + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "Сбой промежуточного копирования LUN %s в tmp." + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "" +"Неустранимая ошибка: у пользователя нет прав доступа для запроса томов " +"NetApp." + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Fexvisor не удалось добавить том %(id)s, причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor не удалось добавить том %(vol)s в группу %(group)s. Причина: " +"%(ret)s." + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor не удалось удалить том %(vol)s из группы %(group)s. Причина: " +"%(ret)s." + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Fexvisor не удалось удалить том %(id)s. Причина: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "Сбой поиска в SAN Fibre Channel: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "Сбой операции зоны Fibre Channel: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "Сбой управления соединением Fibre Channel: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "Файл %(file_path)s не может быть найден." + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "" +"Файл %(path)s содержит недопустимый базовый файл %(bfile)s, принудительное " +"завершение." + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "Файл уже существует в %s." + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "Файл уже существует в %s" + +msgid "Find array version error." +msgstr "Ошибка поиска версии массива." + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "Ошибка поиска хоста в группе хостов." + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "Ошибка поиска ИД LUN хоста." + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "Ошибка поиска группы LUN из представления связей." + +msgid "Find lun number error." +msgstr "Ошибка поиска номера LUN." + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "Ошибка поиска представления связей." + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "Ошибка поиска группы портов." + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "Ошибка поиска группы портов из представления связей." + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Для стратегии кэша во флэш-памяти требуется, чтобы версия WSAPI " +"%(fcache_version)s %(version)s была установлена." + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось назначить том: %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось назначить том: %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось найти моментальную копию тома %(id)s в группе %(vgid)s. " +"Моментальная копия: %(vgsid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось создать том: %(volumeid)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось удалить том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor не удалось добавить том %(id)s в группу %(cgid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось назначить том %(id)s из-за невозможности запросить " +"состояние по ИД события." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось назначить том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "Flexvisor не удалось назначить том %(volume)s: %(iqn)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось скопировать том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось скопировать том (не удалось получить событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось создать моментальную копию тома %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось создать моментальную копию тома (не удалось получить " +"событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor не удалось создать том %(id)s в группе %(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось создать том %(volume)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor не удалось создать том (получить событие) %s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось создать том из моментальной копии %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось создать том из моментальной копии %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось создать том из моментальной копии (не удалось получить " +"событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось удалить моментальную копию %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось удалить моментальную копию (не удалось получить " +"событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось удалить том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось расширить том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось расширить том %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось расширить том (не удалось получить событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось получить информацию о пуле %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось получить ИД моментальной копии тома %(id)s из группы " +"%(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor не удалось удалить том %(id)s из группы %(cgid)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось породить том из моментальной копии %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось породить том из моментальной копии (не удалось получить " +"событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось отменить назначение тома %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor не удалось отменить назначение тома (получить событие) %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось отменить назначение тома %(id)s: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "Flexvisor не удалось найти информацию об исходном томе %(id)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor не удалось отменить назначение тома: %(id)s:%(status)s." + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "Тому Flexvisor %(id)s не удалось присоединить группу %(vgid)s." + +#, python-format +msgid "Free quota available is %s." +msgstr "Доступно свободной квоты: %s." + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS не выполняется, состояние: %s." + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "Не задан VIP шлюза" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "Ошибка получения портов Fibre Channel из массива." + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "Ошибка получения целевого WWPN Fibre Channel." + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "Ошибка получения информации LUNcopy." + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "Ошибка получения ИД QoS по ИД LUN." + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "Ошибка получения информации QoS." + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "Ошибка получения стратегии QoS." + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "Ошибка получения кэша по имени." + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "Ошибка получения подключенного свободного WWN Fibre Channel." + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "Ошибка получения информации об инициаторах хоста." + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "Ошибка получения информации о группе хостов." + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "" +"Ошибка получения информации о портах iSCSI. Проверьте целевой IP-адрес, " +"настроенный в файле конфигурации huawei." + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "Ошибка получения информации о портах iSCSI." + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "Ошибка получения порта целевого объекта iSCSI." + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "Ошибка получения задачи переноса LUN." + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "Ошибка получения ИД группы LUN по ИД LUN." + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "Ошибка получения информации о группе LUN." + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "Ошибка получения раздела по имени." + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "Ошибка получения раздела по ИД раздела." + +msgid "Get replication targets failed." +msgstr "Не удалось получить цели репликации." + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "Ошибка получения smartcache по ИД кэша." + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "Ошибка получения ИД моментальной копии." + +msgid "Get target IP error." +msgstr "Ошибка получения целевого IP-адреса." + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "Ошибка получения тома по имени." + +msgid "Get volume error." +msgstr "Ошибка получения тома." + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "" +"Не удается обновить метаданные Glance, ключ %(key)s существует для ИД тома " +"%(volume_id)s" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "Не найдены метаданные glance для тома/моментальной копии %(id)s." + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "Файл конфигурации Gluster в %(config)s не существует" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "Получена неправильная информация о пути от DRBDmanage! (%s)" + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "Ошибка HBSD." + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"Размер блока хэша изменился с момента последнего резервного копирования. " +"Новый размер блока хэша: %(new)s. Прежний размер блока хэша: %(old)s. " +"Необходимо полное резервное копирование." + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "Не созданы слои %(tier_levels)s." + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "Всплывающая подсказка \"%s\" не поддерживается." + +msgid "Host" +msgstr "Узел" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "Узел %(host)s не найден." + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "" +"Хост %(host)s не соответствует содержимому сертификата x509: CommonName " +"%(commonName)s." + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "У хоста %s нет инициаторов FC" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "У хоста %s нет инициатора iSCSI" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "Не удалось найти хост '%s'." + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "Не найдена группа хостов с именем %s" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "Не найдена группа хостов со ссылкой %s" + +msgid "Host not found" +msgstr "Узел не найден" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "Хост не найден. Не удалось переместить %(service)s на %(host)s." + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "Тип хоста %s не поддерживается." + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "Не найден хост с портами %(ports)s." + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "" +"Группа ввода-вывода %(iogrp)d недопустимая. Доступные группы ввода-вывода: " +"%(avail)s." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "IP-адрес/имя хоста API Blockbridge." + +msgid "If False doesn't trace SQL requests." +msgstr "В случае False не трассировать запросы SQL." + +msgid "If False fully disable profiling feature." +msgstr "В случае False полностью отключить функцию профилирования." + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "" +"Если параметру сжатия присвоено значение True, необходимо также указать " +"значение rsize (не равное -1)." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"Для flashsystem_connection_protocol указано недопустимое значение " +"'%(prot)s': допустимые значения: %(enabled)s." + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" +"Указано недопустимое значение для smarttier. Допустимые значения: 0, 1, 2 и " +"3." + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"Для storwize_svc_vol_grainsize указано недопустимое значение: допустимые " +"значения: 32, 64, 128 и 256." + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "" +"Указано недопустимое значение для тонкого резервирования. Нельзя указывать " +"тонкое и толстое резервирование одновременно." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "Образ %(image_id)s не найден." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "Образ %(image_id)s не активен." + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "Образ %(image_id)s недопустим: %(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "Не указано расположение образа." + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"Виртуальный размер образа %(image_size)d ГБ, он слишком большой для тома " +"размером %(volume_size)d ГБ." + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"Возникла ошибка ImageBusy при удалении тома rbd. Причиной может быть сбой " +"клиентского соединения. В этом случае повторите удаление через 30 с." + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "" +"Сбой импорта записи: не найдена служба резервного копирования для выполнения " +"импорта. Запрос службы %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "Неправильный формат тела запроса" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "Недопустимый формат тела запроса." + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "Для этой резервной копии существует дополняющие резервные копии." + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Исключительная ситуация CLI Infortrend: %(err)s. Параметр: %(param)s (Код " +"возврата: %(rc)s) (Вывод: %(out)s)" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "Недопустимые входные тома или моментальные копии." + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "Недопустимые входные или выходные тома." + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "Не удалось найти экземпляр %(uuid)s." + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "Недостаточно прав доступа" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "Интервал в секундах между повторными подключениями к кластеру ceph." + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "Недопустимые порты %(protocol)s %(port)s указаны в io_port_list." + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "Недопустимый домен 3PAR: %(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "Недопустимое значение ALUA. Значение ALUA должно быть 1 или 0." + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "" +"Для операции резервного копирования rbd указаны недопустимые аргументы Ceph" + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая моментальная копия группы согласования: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая группа согласования: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "" +"Недопустимая группа согласования: состояние группы согласования должно быть " +"available, однако текущее состояние - %s." + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "" +"Недопустимая группа согласования: нет хоста для создания группы согласования" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "Недопустимый формат IP-адреса: '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "" +"Обнаружена недопустимая спецификация QoS при получении стратегии QoS для " +"тома %s" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "Недопустимый тип идентификации VNX: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"Недопустимая спецификация общего ресурса Virtuozzo Storage: %r. Должно быть: " +"[MDS1[,MDS2],...:/]<ИМЯ-КЛАСТЕРА>[:ПАРОЛЬ]." + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "Недопустимая версия XtremIO %(cur)s, требуется версия не ниже %(min)s" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "Недопустимый аргумент - отрицательное смещение функции seek." + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "Недопустимый аргумент - whence=%s не поддерживается" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "Недопустимый аргумент - whence=%s не поддерживается." + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "Недопустимый режим подключения %(mode)s для тома %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "Недопустимый ключ идентификации: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая резервная копия: %(reason)s" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "Недопустимая моментальная копия группы согласования" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "" +"Обнаружена недопустимая информация о пользователе chap в хранилище CloudByte." + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "Недопустимый ответ об инициализации соединения от тома %(name)s:" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "" +"Недопустимый ответ об инициализации соединения от тома %(name)s: %(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "Недопустимый тип содержимого %(content_type)s." + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Недопустимые идентификационные данные" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "Недопустимый каталог: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "Недопустимый тип адаптера диска: %(invalid_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "Недопустимая база диска: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "Недопустимый тип диска: %(disk_type)s." + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "Недопустимый тип диска: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "Недопустимый хост: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "Недопустимый образ href %(image_href)s." + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "" +"Недопустимый идентификатор образа или отсутствует доступ к запрошенному " +"образу." + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "Указан неверный imageRef." + +msgid "Invalid input" +msgstr "Недопустимый ввод" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "Получены недопустимые входные данные: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input value \"%s\"." +msgstr "Недопустимое входное значение \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "Неверный фильтр is_public [%s]" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "Недопустимый размер метаданных: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "Недопустимые метаданные: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "Недопустимая база точки монтирования: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "Недопустимая база точки монтирования: %s." + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "Недопустимое новое имя snapCPG для изменения типа. new_snap_cpg='%s'." + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая спецификация QoS: %(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "" +"Недопустимый запрос на подключение тома к недопустимому целевому объекту" + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "" +"Недопустимый запрос на подключение тома с недопустимым режимом. Режим " +"подключения должен быть 'rw' или 'ro'" + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "Неверный срок резервирования %(expire)s." + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "Недопустимый json каталога службы." + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "Недопустимое состояние кластера sheepdog." + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая моментальная копия: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to disable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Недопустимое состояние для выключения репликации. Допустимые состояния: " +"%(valid_states)s. Текущее состояние репликации: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to enable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Недопустимое состояние для включения репликации. Допустимые состояния: " +"%(valid_states)s. Текущее состояние репликации: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to failover replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"Недопустимое состояние для аварийного переключения репликации. Допустимые " +"состояния: %(valid_states)s. Текущее состояние репликации: %(curr_state)s." + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "Недопустимое состояние: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "Запрошен недопустимый пул памяти %s. Сбой изменения типа." + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "Указан недопустимый пул памяти %s." + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр обновления: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "Неверное значение '%s' для принудительного применения." + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "Недопустимое значение '%s' для принудительного использования. " + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "" +"Недопустимое значение '%s' для is_public. Допустимые значения: True или " +"False." + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "Недопустимое значение '%s' для skip_validation." + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr "Недопустимое значение для 'bootable': '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "Недопустимое значение для 'force': '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr "Недопустимое значение для 'readonly': '%s'" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "" +"Недопустимое значение для 'scheduler_max_attempts', значение должно быть >=1" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "Недопустимое значение параметра конфигурации netapp_host_type NetApp." + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "Недопустимое значение параметра конфигурации netapp_lun_ostype NetApp." + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "Недопустимое значение возраста: %(age)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"В запросе на создание указан недопустимый размер тома: %s (аргумент размера " +"должен быть целым числом или строковым представлением числа и быть больше " +"нуля)." + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "Недопустимый тип тома: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "Недопустимый том: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"Недопустимый том: нельзя добавить том %(volume_id)s в группу согласования " +"%(group_id)s, поскольку он находится в недопустимом состоянии %(status)s. " +"Допустимые состояния: ('available', 'in-use')." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"Недопустимый том: нельзя добавить том %(volume_id)s в группу согласования " +"%(group_id)s, поскольку тип тома %(volume_type)s не поддерживается ." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"Недопустимый том: нельзя добавить том fake-volume-uuid в группу согласования " +"%(group_id)s, поскольку он не найден." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"Недопустимый том: нельзя удалить том fake-volume-uuid из группы согласования " +"%(group_id)s, поскольку он отсутствует в этой группе." + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "Передано недопустимое значение volume_type: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"Указано недопустимое значение volume_type: %s (запрошенный тип несовместим " +"или совпадает с исходным томом, или не указан аргумент типа)." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "" +"Указано недопустимое значение volume_type: %s (запрошенный тип несовместим, " +"рекомендуется убрать аргумент типа)." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "" +"Указано недопустимое значение volume_type: %s (запрошенный тип должен " +"поддерживаться данной группой согласования)." + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "Недопустимый формат wwpns %(wwpns)s" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "Во время ожидания задания обнаружена неполадка." + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "Во время ожидания синхронизации обнаружена неполадка." + +msgid "Item not found" +msgstr "объект не найден" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "Не найден ИД задания в ответе на запрос создания тома CloudByte [%s]." + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "Не найден ИД задания в ответе на запрос удаления тома CloudByte [%s]." + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "" +"Имена ключей могут содержать только алфавитно-цифровые символы, символы " +"подчеркивания, точки, двоеточия и дефисы." + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError: %s" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "Сбой экспорта LUN!" + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "Переполнение карты LUN на каждом канале." + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "LUN не найден по данной ссылке %s." + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "" +"Номер LUN в ИД канала %(ch_id)s выходит за пределы диапазона допустимых " +"значений." + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"LUN с данной ссылкой %(ref)s не удовлетворяет типу тома. Убедитесь, что том " +"LUN с функциями ssc есть на vserver %(vs)s." + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "Последние записи системного протокола cinder %s:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "Кластер LeftHand не найден" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "Строка %(dis)d : %(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "Путь ссылки уже существует и не является символьной ссылкой" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "Связанный дубликат исходного тома не поддерживается в состоянии %s." + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"Служба поиска не настроена. В параметре конфигурации fc_san_lookup_service " +"необходимо указать конкретную реализацию службы поиска." + +msgid "Lun migration error." +msgstr "Ошибка переноса LUN." + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "Неправильный формат строки вывода fcns: %s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "Неправильное тело сообщения: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "Неверный формат строки сервера имен: %s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "Неправильное тело запроса" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "Неверный формат тела запроса." + +msgid "Malformed request url" +msgstr "Неправильный запрос url" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "Неправильный ответ на команду %(cmd)s: %(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "Неверный формат атрибута scheduler_hints" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "Неправильный формат строки базы данных команды show fcns: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"Неверный формат конфигурации зон: (коммутатор=%(switch)s конфигурация зон=" +"%(zone_config)s)." + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"Неправильный формат области: (коммутатор=%(switch)s конфигурация области=" +"%(zone_config)s)." + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "Управление существующим - для получения размера требуется 'id'." + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "Управление существующей моментальной копией не реализовано." + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "" +"Сбой управления существующим томом: недопустимая ссылка на основную " +"программу %(existing_ref)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "" +"Сбой управления существующим томом из-за несоответствия типа тома: %(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "Управление существующим томом не реализовано." + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "Для управления существующим томом требуется 'source-id'." + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Управление томом не поддерживается, если включен режим FAST. Стратегия FAST: " +"%(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "" +"Подготовка преобразования %(id)s не выполнена за отведенный тайм-аут %(to)d " +"секунд. Завершается." + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "Маскирующее представление %(maskingViewName)s не было успешно удалено" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "Превышено максимальное число резервных копий (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "" +"Превышено максимально разрешенное число моментальных копий (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "" +"Превышено максимально разрешенное число томов (%(allowed)d) для квоты " +"'%(name)s'." + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "Можно указать только одно из следующих значений: %s" + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "Резервная копия метаданных уже существует для этого тома" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "Объект резервной копии метаданных %s уже существует" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "Элемент метаданных не найден" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "Элемент метаданных не найден." + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "Ключ свойства метаданных %s длиннее 255 символов" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "Значение %s ключа свойства метаданных длиннее 255 символов" + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "Ключ свойства метаданных пуст" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "Пустой ключ свойства метаданных." + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "Длина ключа свойства метаданных превышает 255 символов." + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "Значение свойства метаданных превышает 255 символов." + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "Не удалось восстановить метаданные: несовместимая версия" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "Не удалось восстановить метаданные: несовместимая версия." + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "Не удалось перенести том %(src)s." + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "" +"Не удалось перенести том между исходным томом %(src)s и целевым томом " +"%(dst)s." + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "Миграция LUN %s остановлена или возникла неполадка." + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "" +"Отсутствует модуль python 'purestorage', убедитесь, что библиотека " +"установлена и нет." + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "Не указан параметр конфигурации SAN Fibre Channel - fc_fabric_names" + +msgid "Missing request body" +msgstr "Отсутствует тело запроса" + +msgid "Missing request body." +msgstr "Отсутствует тело запроса." + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "В теле запроса отсутствует обязательный элемент %s." + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "В теле запроса отсутствует обязательный элемент '%s'." + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "В теле запроса отсутствует обязательный элемент 'consistencygroup'." + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "В теле запроса отсутствует обязательный элемент 'host'." + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "Отсутствует требуемый параметр quota_class_set в теле запроса." + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "В теле запроса отсутствует обязательный элемент snapshot." + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "" +"Обнаружено несколько значений SerialNumber, но только одно ожидалось для " +"этой операции. Измените файл конфигурации EMC." + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "Обнаружено несколько копий тома %s." + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "" +"Для '%s' найдено несколько совпадений, для более конкретного поиска " +"используйте ИД." + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "Обнаружено несколько профайлов." + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "Необходимо реализовать резервное расписание" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "Необходимо реализовать implement find_retype_host" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "Необходимо реализовать host_passes_filters" + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "Необходимо реализовать schedule_create_consistencygroup" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "Необходимо реализовать schedule_create_volume" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "Необходимо реализовать schedule_get_pools" + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "В lsfabric должно быть передано глобальное имя порта или хост." + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "Необходимо указать 'connector'" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "Необходимо указать 'connector'." + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "Необходимо указать 'host'." + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "Необходимо указать 'new_volume'" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "Необходимо указать 'status'" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "" +"Необходимо указать 'status', 'attach_status' или 'migration_status' для " +"обновления." + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "Необходимо указать допустимое состояние вложения" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "Необходимо указать допустимое состояние переноса" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "" +"Необходимо указать допустимого пользователя %(valid)s, значение " +"'%(persona)s' недопустимо." + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "" +"Необходимо указать допустимый тип предоставления ресурсов %(valid)s, " +"значение '%(prov)s' недопустимо." + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "Необходимо указать допустимое состояние" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "Необходимо указать класс ExtensionManager" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "Необходимо указать загружаемый файл в запросе." + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "Необходимо указать имя или ИД домена защиты." + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "В запросе должен быть указан параметр readonly." + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "Необходимо указать имя или ИД пула памяти." + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "Должно быть указано положительное значение возраста" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "" +"В качестве возраста необходимо указать положительное число, не равное 0" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "" +"Недопустимая конфигурация NAS '%(name)s=%(value)s'. Допустимые значения: " +"'auto', 'true' или 'false'" + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "Файл конфигурации NFS в %(config)s не существует" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "Файл NFS %s не найден." + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "Не удалось найти файл NFS." + +msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup." +msgstr "Хост NULL недопустим для поиска базовой программы тома." + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "" +"Параметры name, description, add_volumes и remove_volumes не могут быть все " +"пустыми в теле запроса." + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "Требуется ненулевой размер тома" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "Исключительная ситуация драйвера NetApp Cinder." + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"Новый размер расширения должен превышать текущий размер. (текущий размер: " +"%(size)s, расширенный: %(new_size)s)." + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "Новый размер тома необходимо указывать в виде целого числа." + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "Должен быть указан тип нового тома." + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "Новый тип тома не указан в request_spec." + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "Новое значение volume_type совпадает с прежним: %s." + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Исключительная ситуация драйвера Nimble Cinder" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "Не найден ы целевые объекты FCP" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "Нет активных порталов iSCSI с указанными IP-адресами iSCSI" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "Нет доступной службы с именем %s" + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "Отсутствует резервная копия с ИД %s" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "Нет резервных копий для создания дополняющей резервной копии." + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "Отсутствуют достаточно большие свободные диски" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "Нет моментальной копии группы согласования с ИД %s" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "Нет записей cinder в системном протоколе!" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "" +"В утилите для работы с файловой системой не найден дубликат LUN с именем %s" + +msgid "No config node found." +msgstr "Не найден узел конфигурации." + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "Нет группы согласования с ИД %s" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "Нет ошибок в файлах протоколов!" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "Не найден файл с %s в качестве базового файла." + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "" +"Не осталось свободных ИД LUN. Максимальное число томов, которое можно " +"подключать к хосту (%s) превышено." + +msgid "No free disk" +msgstr "Отсутствуют свободные диски" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "Не найден правильный портал iscsi в указанном списке %s." + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "Не найдены правильные порталы iscsi для %s." + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "Нет хоста для создания группы согласования %s." + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "В целевом массиве нет портов с поддержкой iSCSI." + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "В запросе не указан параметр image_name." + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "Группа инициатора не найдена для инициатора %s" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "Инициаторы не найдены продолжение работы невозможно" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "В кластере не найден интерфейс для ip-адреса %s" + +msgid "No ip address found." +msgstr "Не найден IP-адрес." + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "Не найдены группы идентификации iSCSI в CloudByte." + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "В CloudByte не найдены инициаторы iscsi." + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "Не найдена служба iscsi для тома CloudByte [%s]." + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "Службы iscsi не найдены в хранилище CloudByte." + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Не указан файл ключа, и невозможно загрузить ключ из %(cert)s %(e)s." + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов Gluster" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов NFS" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов SMBFS." + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "Не найдены смонтированные общие ресурсы Virtuozzo Storage" + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "Не найден узел в группе ввода-вывода %(gid)s для тома %(vol)s." + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"Нет пулов для предоставления ресурсов томам. Убедитесь, что правильно " +"настроен параметр конфигурации netapp_pool_name_search_pattern." + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "" +"Не получен ответ из вызова API идентификации пользователей iSCSI списка " +"хранилища CloudByte." + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "Вызов API tsm списка хранилища CloudByte не вернул ответа." + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "Вызов api файловой системы списка CloudByte не вернул ответа." + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "Не найдена моментальная копия с %s в качестве базового файла." + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "Не найден образ моментальной копии в группе моментальных копий %s." + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"Не указаны исходные моментальные копии для создания группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "Не найден путь хранения для пути экспорта %s" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "Нет такой спецификации QoS: %(specs_id)s." + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "Подходящий поисковый IP не найден" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "Нет поддержки восстановления резервной версии %s" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "Не найден target id для тома %(volume_id)s." + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"На хосте нет неиспользуемых ИД LUN. Включены множественные подключения, а " +"это требует, чтобы все ИД LUN были уникальны в пределах всей группы хостов." + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "Допустимый узел не найден. %(reason)s" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "Нет допустимых хостов для тома %(id)s с типом %(type)s" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s." +msgstr "Vdisk с UID, заданным посредством source-id %s, отсутствует." + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "" +"В кластере с vserver %(vserver)s и путем пересечения %(junction)s " +"отсутствует том " + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "Не удалось запустить службы томов. Завершение." + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "Не найден том в хранилище CloudByte." + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "Нельзя указывать volume_type при создании пробной копии." + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "В хранилище CloudByte не найдены тома." + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "Нет хостов с весами" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "Не найдено подходящее хранилище данных для тома %s." + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "Не является моментальной копией rbd" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "Нет доступа к образу %(image_id)s." + +msgid "Not authorized." +msgstr "Не авторизировано." + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "Недостаточно места на базовом сервере (%(backend)s)" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "" +"В общем ресурсе ZFS отсутствует свободное пространство для выполнения этой " +"операции." + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "Не сохранено в rbd" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "" +"Во время создания моментальной копии из Nova возвращено состояние error." + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "Файловая система списка CloudByte вернула пустой ответ." + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "Получен пустой ответ из групп идентификации iSCSI списка CloudByte." + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "Инициаторы iscsi списков CloudByte вернули пустой ответ." + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "Служба iscsi списков томов CloudByte вернула пустой ответ." + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "При создании тома [%s] в хранилище CloudByte получен пустой ответ." + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "Получен пустой ответ при удалении тома [%s] в хранилище CloudByte." + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"Получен пустой ответ на запрос выполнения операции [%(operation)s] с помощью " +"задания [%(job)s] в хранилище CloudByte." + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "Число повторов в случае сбоя подключения к кластеру ceph." + +msgid "Object Count" +msgstr "Количество объектов" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "Объект не находится в LUN NetApp." + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "" +"Ошибка в операции Extend при добавлении тома в составной том %(volumename)s." + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "" +"Только %(value)s %(verb)s запрос(ов) могут быть сделаны для %(uri)s, каждые " +"%(unit_string)s." + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "В спецификации QoS можно указать только одно ограничение." + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "" +"Только пользователи с маркером, связанным с непосредственными родительскими " +"объектами и корневыми проектами могут просматривать квоты дочерних элементов." + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "Операция не выполнена, состояние=%(status)s. Полный дамп: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "Операция не поддерживается: %(operation)s." + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "Опция gpfs_images_dir указана неправильно." + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "Опция gpfs_images_share_mode указана неправильно." + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "Опция gpfs_mount_point_base указана неправильно." + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "Исходное значение %(res)s %(prop)s должно быть одно из '%(vals)s'" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "Переопределить порт HTTPS для подключения к серверу API Blockbridge." + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException: %s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "Имя раздела - None. Укажите smartpartition:partitionname в ключе." + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"Для идентификации требуется пароль или личный ключ SSH: задайте опцию " +"san_password или san_private_key." + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "Необходимо указать путь к сертификату сервера REST." + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "Заранее создайте пул %(pool_list)s!" + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "Заранее создайте слой %(tier_levels)s в пуле %(pool)s!" + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "Выполните команду cinder-manage повторно от имени пользователя root." + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "Укажите имя спецификации QoS." + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "Политика не допускает выполнения %(action)s." + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "Пул %(poolNameInStr)s не найден." + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "Не найден пул из volume['host'] %(host)s." + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "Сбой пула из volume['host']. Исключительная ситуация: %(ex)s." + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "Не указан пул в поле хоста тома." + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "Пул недоступен в полях хоста тома." + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "Не найден пул с именем %(pool)s в домене %(domain)s." + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "Не найден пул с именем %(pool_name)s в домене %(domain_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "" +"Пул %(poolName)s. не связан со слоем памяти для быстрой стратегии " +"%(fastPolicy)s." + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "Значение PoolName должно быть указано в файле %(fileName)s." + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "Пулы %s не существуют" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "Не задано имя пула." + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "Состояние главной копии: %(status)s, синхронизирована: %(sync)s." + +msgid "Project ID" +msgstr " ID проекта" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "" +"Протокол %(storage_protocol)s не поддерживается для семейства памяти " +"%(storage_family)s." + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "В указанной записи резервной копии отсутствует ИД" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "" +"Указанное состояние моментальной копии %(provided)s запрещено для " +"моментальной копии с состоянием %(current)s." + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Сбой драйвера Pure Storage Cinder: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "Спецификация QoS %(specs_id)s уже существует." + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "Спецификация QoS %(specs_id)s еще связана с сущностями." + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "" +"Спецификация QoS %(specs_id)s не имеет спецификации с ключом %(specs_key)s." + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "" +"Спецификации QoS не поддерживаются в этом семействе систем хранения и версии " +"ONTAP." + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "Спецификация QoS еще используется." + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "" +"Запрос по параметру службы устарело. Вместо него следует использовать " +"двоичный параметр." + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "Ошибка запроса пула ресурсов." + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "Ограничение %s квоты должно быть не меньше существующих ресурсов." + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "Класс квоты %(class_name)s не найден." + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "Квота не найдена" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "Квота превышена для ресурсов: %(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "Квота превышена: код=%(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "Квота проекта %(project_id)s не найдена." + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "Резервирование квоты %(uuid)s не найдено." + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "Использование квоты для проекта %(project_id)s не найдено." + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "Сбой операции diff RBD - (код возврата=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "Должен быть указан IP-адрес сервера REST." + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "Должен быть указан пароль сервера REST." + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "Должно быть указано имя пользователя сервера REST." + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "У RAID нет канала MCS." + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"Достигнуто ограничение, заданное опцией конфигурации " +"max_luns_per_storage_group. Операция добавления %(vol)s в группу носителей " +"%(sg)s отклонена." + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "Получена ошибочная строка: %s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "Для неуправляемого виртуального тома должна быть ссылка." + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "Для неуправляемого виртуального тома ссылка должна быть именем тома." + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id или source-name." + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name или source-id." + +msgid "Reference must contain source-id element." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id." + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "Ссылка должна содержать ключ source-id или source-name." + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "Ссылка должна содержать source-id или source-name." + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент имени источника." + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "Указатель должен содержать имя источника и ИД источника." + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name." + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"Перенос ИД тома %(id)s отклонен. Проверьте конфигурацию, так как исходный и " +"целевой объекты относятся к одной группе томов: %(name)s." + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "Ошибка удаления CHAP." + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "Ошибка удаления Fibre Channel с хоста." + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "Ошибка удаления хоста из массива." + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "Ошибка удаления хоста из группы хостов." + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "Ошибка удаления iSCSI с хоста." + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "Ошибка удаления LUN из кэша." + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "Ошибка удаления LUN из раздела." + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "Не удалось удалить экспорт тома." + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "Ошибка переименования LUN в массиве." + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Функция службы репликации не найдена в %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба репликации не найдена в %(storageSystemName)s." + +msgid "Replication failover for volume failed." +msgstr "Сбой аварийного переключения репликации для тома." + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "Репликация не включена" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "Репликация не включена для тома" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "" +"Состояние репликации тома должно быть Активна или Активна-Остановлена, но " +"текущее состояние - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "" +"Состояние репликации тома должно быть Неактивна, Активна-Остановлена или " +"Ошибка, но текущее состояние - %s" + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "Тело запроса и URI не совпадают" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "Тело запроса содержит избыточное количество объектов" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "Тело запроса содержит слишком много элементов." + +msgid "Request body empty" +msgstr "Пустое тело запроса" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "" +"Запрос к кластеру Datera вернул неверное состояние: %(status)s | %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"Размер запрошенной резервной копии превышает разрешенную квоту резервных " +"копий в ГБ. Запрошено: %(requested)s ГБ, квота %(quota)s ГБ, использовано " +"%(consumed)s ГБ." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"Запрошенный том или моментальная копия превышают разрешенную квоту %(name)s. " +"Запрошено %(requested)s ГБ, квота %(quota)s ГБ, использовано %(consumed)s ГБ." + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "" +"Запрошенный размер тома %(size)d больше максимально допустимого (%(limit)d)." + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "Не найдена требуемая конфигурация" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "Не указан требуемый флаг %s" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Сброс состояния резервной копии прерван. Настроенная служба резервного " +"копирования [%(configured_service)s] не является службой резервного " +"копирования, которая использовалась для создания этой резервной копии " +"[%(backup_service)s]." + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "Не удалось изменить размер дубликата %s." + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "Не удалось изменить размер файла образа." + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "Ресурс не может быть найден." + +msgid "Resource not ready." +msgstr "Ресурс не готов." + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "Ошибка ответа: %s." + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "Код ошибки ответа: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Восстановление резервной копии прервано: ожидалось состояние тома " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"Восстановление резервной копии прервано: настроенная в данный момент служба " +"резервного копирования [%(configured_service)s] не является службой " +"резервного копирования, которая использовалась для создания этой резервной " +"копии [%(backup_service)s]." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Восстановление резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " +"%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "Превышено число попыток для команды: %s" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "Обнаружена повторяемая исключительная ситуация SolidFire" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "Изменение типа не может изменить требования к шифрованию." + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "" +"Изменение типа не изменяет спецификации QoS для клиентов у используемых " +"томов: %s." + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "Для изменения типа требуется перенос, но он запрещен." + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"Выполнить откат для тома %(volumeName)s не удалось. Обратитесь к системному " +"администратору, чтобы вручную вернуть том в группу носителей по умолчанию " +"для стратегии FAST %(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "Выполняется откат %(volumeName)s путем его удаления." + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"Недопустимая конфигурация SMBFS smbfs_oversub_ratio. Значение должно быть " +"больше 0: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "" +"Недопустимая конфигурация SMBFS smbfs_used_ratio. Значение должно быть " +"больше 0 и не больше 1,0: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "Файл конфигурации SMBFS в %(config)s не существует." + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "Файл конфигурации SMBFS не указан (smbfs_shares_config)." + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "" +"После '%(total_attempts)r' попыток не выполнена команда SSH: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "Сбой команды SSH. Ошибка: '%(err)s'. Команда: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "Обнаружено внедрение команды SSH: %(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "Сбой соединения SSH для %(fabric)s, ошибка: %(err)s" + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "Срок действия сертификата SSL истек %s." + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "Ошибка SSL: %(arg)s." + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "Фильтр узлов диспетчера %(filter_name)s не найден" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "" +"Не удалось найти определитель весовых коэффициентов хостов планировщика " +"%(weigher_name)s." + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "" +"Состояние вспомогательной копии: %(status)s, состояние синхронизации: " +"%(sync)s, ход синхронизации %(progress)s%%." + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "Значение SerialNumber должно быть указано в файле %(fileName)s." + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "Служба %(service)s удалена с хоста %(host)s." + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "Служба %(service_id)s не найдена." + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "Служба %s не найдена." + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "В данный момент служба недоступна." + +msgid "Service not found." +msgstr "Служба не найдена." + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "Задает тонкое резервирование." + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "" +"Установка группы стратегий QoS LUN не поддерживается в этом семействе памяти " +"и версии ONTAP." + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "" +"Установка группы стратегий QoS для файлов не поддерживается в этом семействе " +"памяти и версии ontap." + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"Общий ресурс %s проигнорирован: недопустимый формат. Должен быть формат " +"адрес:/экспорт. Проверьте параметры nas_ip и nas_share_path." + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "" +"Общий ресурс в %(dir)s недоступен на запись службе томов Cinder. Операции " +"для моментальных копий поддерживаться не будут." + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "Ошибка ввода-вывода Sheepdog, команда: \"%s\"." + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "" +"Операции Показать доступны только для проектов в той же иерархии проекта, " +"где находятся пользователи." + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "Размер для тома %s не найден, защищенное удаление невозможно." + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"Размер %(image_size)d ГБ не умещается на томе размером %(volume_size)d ГБ." + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "" +"Размер указанного образа (%(image_size)s ГБ) превышает размер тома " +"(%(volume_size)s ГБ)." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "Снимок %(snapshot_id)s не может быть найден." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "У снимка %(snapshot_id)s нет метаданных с ключом %(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "" +"Невозможно создать моментальную копию, поскольку том %(vol_id)s недоступен. " +"Текущее состояние тома: %(vol_status)s." + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "Моментальную копию нельзя создать во время переноса тома." + +msgid "Snapshot list encountered but no header found!" +msgstr "Обнаружен список моментальных копий, но заголовок не найден!" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "Создавать моментальную копию вспомогательной копии не разрешено." + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "Моментальная копия тома не поддерживается в состоянии %s." + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "" +"Создать моментальную копию для ресурса \"%s\", который нигде не был " +"развернут?" + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "" +"Состояние моментальной копии %(cur)s запрещено для update_snapshot_status" + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "Для дублирования состояние моментальной копии должно быть available." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "" +"Моментальная копия='%(snap)s' не существует в базовом образе='%(base)s' - " +"прерывание дополняющего резервного копирования" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "Моментальные копии не поддерживаются для этого формата тома: %s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "Ошибка сокета: %(arg)s." + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "Исключительная ситуация драйвера SolidFire Cinder" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "" +"Размер массива значений направления сортировки превышает размер массива " +"ключей сортировки." + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "" +"Исходная группа согласования пустая. Группа согласования создана не будет." + +msgid "Source host details not found." +msgstr "Не найдены сведения об исходном хосте." + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "Требуется ИД устройства исходного тома." + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "Исходный том не в процессе переноса." + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"Источник с IP-адресом/именем хоста %s не найден на целевом устройстве для " +"переноса с поддержкой базовой системы. Переход к выполнению переноса по " +"умолчанию." + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "SpaceInfo возвратил недопустимый byarray" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"Указанный хост для связывания с томом %(vol)s находится в неподдерживаемой " +"группе хостов %(group)s." + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "Указанный логический том не существует." + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found." +msgstr "Указанная группа моментальная копий с меткой %s не найдена." + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "Укажите пароль или личный_ключ" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "Задайте san_password или san_private_key" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "Ошибка запуска LUNcopy." + +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "Неверное состояние узла. Текущее состояние: %s." + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "Ошибка остановки моментальной копии." + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба конфигурации носителей не найдена в %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"Служба управления ИД аппаратного обеспечения носителей не найдена в " +"%(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "Не найден профайл хранилища %s." + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба перемещения носителей не найдена в %(storageSystemName)s." + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "Семейство памяти %s не поддерживается." + +#, python-format +msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." +msgstr "Группа носителей %(sgGroupName)sне существует." + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "Группа носителей %(storageGroupName)s не была удалена успешно" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "Хост памяти %(svr)s не обнаружен. Укажите имя" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "Профайл хранилища: %(storage_profile)s не найден." + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "Ресурс памяти не найден." + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "Не указан ИД системы хранения." + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "Для пула %(poolNameInStr)s не найдена система памяти." + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "Система хранения %(array)s не найдена." + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "Строка с параметрами: %s" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "Сбой синхронизации вспомогательного тома с основным." + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "Система %(id)s находится в неверном состоянии (%(status)s)." + +msgid "System does not support compression." +msgstr "Система не поддерживает сжатие." + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "Система занята. Повторите операцию." + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "" +"TSM [%(tsm)s] не найден в хранилище CloudByte для учетной записи " +"[%(account)s]." + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "Тип целевого тома еще используется." + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "" +"Несоответствие дерева шаблонов: добавление подчиненного %(slavetag)s в " +"главный %(mastertag)s" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "ИД арендатора %s не существует." + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "Завершение соединения не выполнено" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "" +"Операции Завершить соединение не удалось подключиться к базовому серверу." + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "Не удалось закрыть соединение с томом: %(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "Реплицируемый исходный том %(type)s %(id)s не найден." + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"Параметры sort_key и sort_dir устарели и не могут использоваться с " +"параметром sort." + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "Массив EQL закрыл соединение." + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"Уровень выпуска файловой системы GPFS %(fs)s не соответствует требуемому. " +"Текущий уровень - %(cur)s, должен быть %(min)s." + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "Не найден IP-адрес." + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"Запрос WebDAV не выполнен. Причина: %(msg)s, Код возврата/причина: %(code)s, " +"Исходный том: %(src)s, Целевой том: %(dst)s, Метод: %(method)s." + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"Приведенная выше ошибка могла показать, что база данных не была создана.\n" +"Перед выполнением этой команды создайте базу данных с помощью команды " +"'cinder-manage db sync'." + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"Команда %(cmd)s не выполнена. (код возврата: %(ret)s, stdout: %(out)s, " +"stderr: %(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "Копия должна быть первичной или вторичной" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "Не удалось создать логическое устройство. (LDEV: %(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "" +"Метод с декоратором должен принимать либо том, либо объект моментальной копии" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "Устройство в пути %(path)s недоступно: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "" +"Конечное время (%(end)s) должно указывать на время после начального времени " +"(%(start)s)." + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "Значение extra_spec %s недопустимо." + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "Недопустимая дополнительная спецификация %(extraspec)s." + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "Требуются следующие элементы: %s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "Не удалось добавить группу хостов или целевое расположение iSCSI." + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "Не найдена группа хостов или целевое расположение iSCSI." + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "Пользователь %(user)s CHAP iSCSI не существует." + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"Импортированный LUN %(lun_id)s находится в пуле %(lun_pool)s, который не " +"управляется хостом %(host)s." + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "Ключ не может быть None." + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "Логическое устройство для указанного %(type)s %(id)s уже удалено." + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "Истек тайм-аут у метода %(method)s. (значение тайм-аута: %(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "Метод update_migrated_volume не реализован." + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "" +"Путь монтирования %(mount_path)s не является допустимым томом USP Quobyte. " +"Ошибка: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "Параметр базовой системы хранения. (config_group: %(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "" +"Родительская резервная копия должна быть доступна для создания дополняющей " +"резервной копии." + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "" +"Запрошенный размер %(requestedSize)s не совпадает с итоговым размером " +"%(resultSize)s." + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "Ресурс %(resource)s не найден." + +msgid "The results are invalid." +msgstr "Неверные результаты." + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"Моментальную копию нельзя создать, когда том находится в режиме обслуживания." + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "Исходный том %s отсутствует в пуле, управляемом текущим хостом." + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "Не найден исходный том для этой операции WebDAV." + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "" +"Тип исходного тома '%(src)s' отличается от типа целевого тома '%(dest)s'." + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "Тип исходного тома '%s' не доступен. " + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "Указанное %(desc)s занято." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "" +"Не удалось включить управление для заданного ldev %(ldev)s. ldev не должен " +"преобразован." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "" +"Не удалось включить управление для заданного ldev %(ldev)s. ldev не должен " +"иметь парное устройство." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "" +"Не удалось включить управление для заданного ldev %(ldev)s. Размер ldev " +"должен указываться в единицах, кратных гигабайтам." + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "" +"Не удалось включить управление для заданного ldev %(ldev)s. Требуемый тип " +"тома: DP-VOL." + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"Указанная операция не поддерживается. Размер тома должен совпадать с " +"исходным %(type)s. (том: %(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "Указанный vdisk связан с хостом." + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "Указанный том связан с хостом." + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "" +"Базовая система хранения пригодна для использования. (config_group: " +"%(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"Счетчик чередующихся метаданных %(memberCount)s слишком мал для тома " +"%(volumeName)s с размером %(volumeSize)s." + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "" +"Тип метаданных %(metadata_type)s для тома/моментальной копии %(id)s " +"недопустимый." + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "Том %(volume_id)s не удалось расширить. Тип тома должен быть Normal." + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "" +"Не удалось отменить управление для тома %(volume_id)s. Требуемый тип тома: " +"%(volume_type)s." + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "Управление тома %(volume_id)s выполняется успешно. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "Управление томом %(volume_id)s отменено успешно. (LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "Связываемый том %(volume_id)s не найден." + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "Том не может принять передачу в режиме обслуживания." + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "Том невозможно подключить в режиме обслуживания." + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "Том невозможно отключить в режиме обслуживания." + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "Том невозможно обновить во время обслуживания." + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "Невозможно инициализировать соединение с томом в режиме обслуживания." + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "Для драйвера тома требуется имя инициатора iSCSI в коннекторе." + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "" +"Том в настоящее время занят в 3PAR и не может быть удален. Вы можете " +"повторить попытку позже." + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "Требуется метка тома во входных данных." + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"Метаданные тома нельзя удалить, когда том находится в режиме обслуживания." + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"Метаданные тома нельзя обновить, когда том находится в режиме обслуживания." + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "Нет доступных ресурсов. (ресурс: %(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "Нет допустимых хостов ESX." + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "Нет допустимых хранилищ данных, подключенных к %s." + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "Нет допустимых хранилищ данных." + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "" +"Отсутствует обозначение %(param)s. Заданное хранилище требуется для " +"управления томом." + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "" +"Отсутствует обозначение для ldev. Указанное ldev требуется для управления " +"томом." + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "Нет метаданных в объекте базы данных." + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "Отсутствуют общие ресурсы, которые могут управлять %(volume_size)sG" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "Нет общих ресурсов, способных вместить %(volume_size)s ГБ." + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "Не существует такого действия: %s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "Нет устройства виртуального диска." + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "Отсутствует настроенный файл конфигурации Gluster (%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "Отсутствует настроенный файл конфигурации NFS (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "" +"Нет настроенного тома Quobyte (%s). Пример: quobyte:///<имя-тома>" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "Оперативное выделение ресурсов не поддерживается в этой версии LVM." + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "" +"Программа включения оперативного выделения ресурсов не установлена. Создать " +"том с оперативным выделением ресурсов невозможно" + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "Этот драйвер не поддерживает удаление используемых моментальных копий." + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "" +"Этот драйвер не поддерживает создание моментальных копий используемых томов." + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "Этот запрос ограничен по частоте." + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "" +"Платформа %s не поддерживается. Этот драйвер поддерживает только платформы " +"Win32." + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "Служба стратегии слоев для %(storageSystemName)s не найдена." + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "" +"Истек тайм-аут ожидания обновления Nova для создания моментальной копии %s." + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "" +"Истек тайм-аут ожидания обновления Nova для удаления моментальной копии " +"%(id)s." + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"Значение тайм-аута (в секундах), используемое при подключении к кластеру " +"ceph. Если оно отрицательно, то тайм-аут не задан и используется значение " +"librados по умолчанию." + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "Тайм-аут во время запроса API %(service)s." + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "Не удалось найти передачу %(transfer_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"Передача %(transfer_id)s: ИД тома %(volume_id)s в непредвиденном состоянии " +"%(status)s, ожидалось состояние Ожидание-передачи" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "" +"Попытка импортировать метаданные резервной копии из ИД %(meta_id)s в " +"резервную копию %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"Выполнение задачи тонкой настройки тома преждевременно прервалось: том " +"%(volume_name)s, состояние задачи %(status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "" +"Тип %(type_id)s уже связан с другими спецификациями QoS: %(qos_specs_id)s" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "Изменение типа доступа неприменимо к типу общедоступного тома." + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError: %s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "" +"UUID %s находятся и в списке добавления томов, и в списке удаления томов." + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "Нет доступа к памяти базовой системы через ссылку на файл." + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "" +"Не удалось получить доступ к хранилищу непереданных сообщений с помощью пути " +"%(path)s." + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "Не удалось добавить хост Cinder в apphosts для пространства %(space)s" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "Не удалось подключиться к хосту или найти соединение с ним" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "Невозможно создать Barbican Client без project_id." + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "Не удалось создать группу согласования %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"Создать или получить группу носителей по умолчанию для стратегии FAST " +"%(fastPolicyName)s." + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "Не удалось создать реплику дубликата для тома %s." + +msgid "Unable to create volume" +msgstr "Не удалось создать том" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "Не удалось удалить моментальную копию группы согласования %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "Не удалось удалить моментальную копию %(id)s, состояние: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "Не удалось удалить стратегию моментальной копии на томе %s." + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "" +"Не удалось определить имя моментальной копии в Purity для моментальной копии " +"%(id)s." + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "Не удалось определить ИД системы." + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "Не удалось определить имя системы." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"Невозможно выполнять операции управления моментальной копией через API REST " +"Purity версии %(api_version)s, требуется версия %(required_versions)s." + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "Не удалось расширить том %s" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "Не удалось получить информацию о соединении из базовой программы." + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "" +"Не удалось получить информацию о соединении из базовой программы: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "Не удалось найти ссылку на Purity с именем=%s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "Не удалось найти группу томов %(vg_name)s" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "Не найдены связи iSCSI." + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "Не найден ssh_hosts_key_file: %s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "Не найден файл системного протокола!" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "Не найден том %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "Получить блокирующее устройство для файла '%s' невозможно" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "" +"Извлечь информацию о конфигурации, необходимую для создания тома, " +"невозможно: %(errorMessage)s." + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "Не удалось получить соответствующую запись для пула." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "" +"Не удалось получить информацию о пространстве %(space)s. Убедитесь, что " +"кластер работает и подключен." + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "" +"Не удалось получить список IP-адресов на этом хосте. Проверьте права доступа " +"и работу сети." + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "" +"Не удалось получить список элементов домена. Убедитесь, что кластер работает." + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "" +"Не удалось получить список пространств для создания нового имени. Убедитесь, " +"что кластер работает." + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "Не удалось получить статистику для backend_name: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "" +"Не удалось получить целевые конечные точки для ИД аппаратного обеспечения " +"%(hardwareIdInstance)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "" +"Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Это исходный том сеанса " +"репликации %(sync)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Внешний том не в пуле, " +"управляемом текущим хостом Cinder." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "" +"Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Том находится в " +"маскирующем представлении %(mv)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Не удалось загрузить CA из %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Не удалось загрузить сертификат из %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "Не удалось загрузить ключ из %(cert)s %(e)s." + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "" +"Не удалось найти учетную запись %(account_name)s на устройстве Solidfire" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "Не удалось найти SVM, управляющую IP-адресом '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "" +"Невозможно управлять существующим томом. Том %(volume_ref)s уже находится " +"под управлением." + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "Невозможно управлять томом %s" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "Не удалось преобразовать том" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "Не удалось связать том." + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "" +"Выполнить синтаксический анализ запроса XML невозможно. Укажите XML в " +"правильном формате." + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "Не удалось проанализировать атрибуты." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "" +"Не удалось сделать копию главной для тома %s. Вспомогательной копии нет." + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "" +"Нельзя повторно использовать хост, который не управляется Cinder с " +"параметром use_chap_auth=True," + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "" +"Нельзя повторно использовать хост с неизвестными идентификационными данными " +"CHAP." + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "Не удалось переименовать том %(existing)s в %(newname)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"Изменить тип невозможно: существует копия тома %s. Изменение типа приведет к " +"превышению ограничения в 2 копии." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "" +"Не удалось изменить тип: для текущего действия требуется том-копия, что не " +"разрешено, если в качестве нового типа указана репликация. Том: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "Не удалось создать моментальную копию группы согласования %s" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "Не удалось разорвать соединение с томом из базовой программы." + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "Не удалось закрыть соединение с томом: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "Не удалось изменить группу согласования %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"Не удалось изменить тип из-за неверного состояния %(vol_status)s у тома " +"%(vol_id)s. Состояние тома должно быть available или in-use." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"Проверить группу инициатора %(igGroupName)s в маскирующем представлении " +"%(maskingViewName)s. " + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "Недопустимые параметры." + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "" +"Непредвиденное состояние %(status)s для связывания %(id)s. Атрибуты: " +"%(attr)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "" +"Непредвиденный ответ интерфейса командной строки: несоответствие заголовка/" +"строки. Заголовок: %(header)s, строка: %(row)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "" +"Непредвиденное состояние %(status)s для связывания %(id)s. Атрибуты: " +"%(attr)s." + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "Непредвиденный ответ от API Nimble" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "Непредвиденный код состояния" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Gluster" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "Неизвестная исключительная ситуация NFS" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "Неизвестная исключительная ситуация в RemoteFS" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "Неизвестная исключительная ситуация в SMBFS." + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Virtuozzo Storage" + +msgid "Unknown action" +msgstr "Неизвестное действие" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "Неизвестная или неподдерживаемая команда %(cmd)s" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "Неизвестный протокол: %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "Неизвестные ресурсы квоты: %(unknown)s." + +msgid "Unknown service" +msgstr "Неизвестная служба" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "Неизвестное направление сортировки, должно быть 'desc' или 'asc'" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "Неизвестное направление сортировки. Оно должно быть 'desc' или 'asc'." + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "Нераспознанное ключевое слово QoS: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "Нераспознанный формат базового файл: %s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "Нераспознанное значение read_deleted '%s'" + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "Неподдерживаемая версия ONTAP кластерных данных." + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "Не поддерживаемый тип содержимого" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "" +"Неподдерживаемая версия ONTAP данных. Поддерживается версия ONTAP данных " +"7.3.1 и выше." + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "Неподдерживаемая версия метаданных резервной копии (%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "Запрошена неподдерживаемая версия метаданных резервной копии" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "Неподдерживаемый драйвер проверки резервной копии" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "" +"Неподдерживаемое встроенное ПО на коммутаторе %s. Убедитесь, что на " +"коммутаторе работает встроенное ПО версии 6.4 или выше" + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "Неподдерживаемый формат тома: %s " + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "Ошибка изменения стратегии QoS." + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "" +"Операции изменения и удаления квоты разрешены только для администратора " +"непосредственного родительского объекта и для администратора облака." + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "" +"Операции изменения и удаления квоты разрешены только для проектов в той " +"жеиерархии проекта, где находятся пользователи." + +msgid "Updated At" +msgstr "Обновлено" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "Передача в glance подключенного тома не поддерживается." + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "Ошибка использования ALUA для связывания инициатора с хостом." + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "" +"Ошибка использования CHAP для связывания инициатора с хостом. Проверьте имя " +"пользователя и пароль CHAP." + +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "Пользователь не имеет административных привилегий" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "У пользователя нет прав на использование Администратора ключей." + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "У пользователя нет прав доступа для выполнения операций WebDAV." + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "Откат V2: том не в группе носителей по умолчанию." + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "Откат V2: том не принадлежит ни одной группе носителей." + +msgid "V3 rollback" +msgstr "Откат V3" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "Набор VV %s не существует." + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "Допустимый приемник спецификаций QoS: %s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "Допустимое расположение управления: %s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "Сбой проверки соединения с томом (ошибка: %(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "" +"Значение \"%(value)s\" недопустимо для параметра конфигурации \"%(option)s\"" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "Значение %(param)s для %(param_string)s не булевское." + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "Требуется значение для 'scality_sofs_config'" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError: %s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "Vdisk %(name)s не участвует в связи %(src)s -> %(tgt)s." + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "Виртуальный том '%s' не существует в массиве." + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "Не удалось выполнить задание копирования тома для целевого тома %s." + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "Том %(deviceID)s не найден." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "" +"Том %(name)s не найден в массиве. Не удается определить, преобразованы ли " +"тома." + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "Не удалось создать том %(vol)s в пуле %(pool)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"Состояние %(vol_id)s тома должно быть available или in-use, однако текущее " +"состояние - %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"Для расширения состояние тома %(vol_id)s должно быть available, однако " +"текущее состояние - %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"Том %(vol_id)s должен находиться в состоянии available, чтобы можно было " +"изменить флаг readonly, однако текущее состояние - %(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"Состояние %(vol_id)s тома должно быть available, однако текущее состояние - " +"%(vol_status)s." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "Том %(volume_id)s не найден." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "" +"У тома %(volume_id)s нет метаданных администрирования с ключом " +"%(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "Том %(volume_id)s не имеет метаданных с ключом %(metadata_key)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "Том %(volume_id)s связан с неподдерживаемой группой хостов %(group)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "Том %(volume_id)s не связан с хостом %(host)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "Том %(volume_id)s все еще присоединен, сначала отсоедините его." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "Ошибка репликации тома %(volume_id)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "Том %(volume_name)s занят." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "Не удалось создать том %s из исходного тома." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "Не удалось создать том %s в общих ресурсах." + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "Не удалось создать том %s." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "Для тома %s не указан параметр provider_location - пропущено." + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "Том %s не существует в массиве." + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "Том %s уже часть активной операции переноса." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "Том %s не должен быть частью группы согласования." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "Репликация тома %s запрещена." + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "Том %s не должен иметь моментальных копий." + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "Том %s не найден." + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "Том %s: ошибка расширения тома" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "Том (%s) уже существует в массиве" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "Том (%s) уже есть в массиве." + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "Группа томов %s не существует" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "Тип тома %(id)s уже существует." + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "" +"Тип тома %(type_id)s не имеет дополнительных спецификаций с ключом %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "" +"Удаление типа тома %(volume_type_id)s запрещено, если есть тома с таким " +"типом." + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "" +"Тип тома %(volume_type_id)s не имеет дополнительных особенностей с ключом " +"%(extra_specs_key)s." + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "ИД типа тома не должен быть None." + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "Том [%s] не найден в хранилище CloudByte." + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "Подключение тома не удалось найти с фильтром %(filter)s ." + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "Недопустимая конфигурация базовой программы тома: %(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "Том с таким именем уже существует" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "Том невозможно восстановить, поскольку он содержит моментальные копии." + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "Путь к файлу устройства тома %s не существует." + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "Не найдено устройство тома в %(device)s." + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "Драйвер тома %s не инициализирован." + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "Драйвер тома не готов." + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "Драйвер тома выдал ошибку: %(message)s" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "" +"Том в группе согласования %s подключен. Его необходимо сначала отключить." + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "Том в группе согласования еще имеет зависимые моментальные копии." + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "Том подключен к серверу. (%s)" + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "Том используется." + +msgid "Volume is not available." +msgstr "Том недоступен." + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "Том не является локальным для этого узла" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "Том не является локальным для этого узла." + +#, python-format +msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist." +msgstr "Администратор тома для базовой программы %s не существует." + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "" +"Запрошено резервное копирование метаданных тома, но этот драйвер еще не " +"поддерживает эту функцию." + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "Не удалось выполнить перенос тома: %(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "Том должен быть доступен" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "Том должен находиться в одной зоне доступности с моментальной копией" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "Том должен находиться в одной зоне доступности с исходным томом" + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "Том не должен быть частью группы согласования." + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "Репликация тома запрещена." + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "Том не должен иметь моментальных копий." + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "Не найден том для копии %(instance_id)s." + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "Том не найден в настроенной базовой системе хранения." + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "Не найден том в настроенных пулах памяти." + +msgid "Volume not found." +msgstr "Том не найден." + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "Том не связан с хостом." + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "Ссылка на том должна содержать элемент source-name." + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "Копия тома %(volume_id)s не найдена." + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "Не удалось запустить службу томов %s." + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "В параметре agent-type тома должно быть указано значение None." + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "" +"Размер тома (%(volume_size)s ГБ) не может быть меньше minDisk образа " +"(%(min_disk)s ГБ)." + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "Размер тома '%(size)s' должен быть целым числом, превышающим 0" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"Размер тома ('%(size)s' ГБ) не может быть меньше размера исходного тома " +"(%(source_size)s ГБ). Размер тома должен быть не меньше размера исходного " +"тома." + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"Размер тома ('%(size)s' ГБ) не может быть меньше размера моментальной копии " +"(%(snap_size)s ГБ). Размер тома должен быть не меньше размера исходной " +"моментальной копии." + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "" +"Размер тома увеличился с момента последнего резервного копирования. " +"Необходимо полное резервное копирование." + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "Размер тома должен быть кратен 1 ГБ." + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "Состояние тома должно быть Доступен, но текущее состояние - %s" + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "Состояние тома: используется" + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "" +"Состояние тома должно быть available или in-use для моментальной копии. " +"(Фактическое состояние: %s)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "" +"Состояние тома должно быть available или in-use для моментальной копии." + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "Состояние тома должно быть available." + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "Связь тома с группой инициаторов уже существует" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "" +"Том для создания резервной копии должен быть доступным или используемым, но " +"текущее состояние - \"%s\"." + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "Том для восстановления должен быть доступен" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "Тип тома %(volume_type_id)s не может быть найден." + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "ИД типа тома '%s' недопустим." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "" +"Права доступа к типу тома для комбинации %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"уже существуют." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "" +"Не найдены права доступа к комбинации типа тома %(volume_type_id)s / " +"%(project_id)s ." + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "Тип тома не совпадает с типом для %s." + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "Шифрование типа тома для типа %(type_id)s уже существует." + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "Шифрование типа тома для типа %(type_id)s не существует." + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "Имя типа тома не должно быть пустым." + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "Тип тома под названием %(volume_type_name)s не может быть найден." + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "Том с ИД тома %s не существует." + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "" +"Том: %(volumeName)s не является объединенным томом. Выполнить Extend можно " +"только над объединенным томом. Выполняется выход..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. " +msgstr "" +"Том %(volumeName)s не был добавлен в группу носителей %(sgGroupName)s. " + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "Не найден том %s." + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "Тома будут разбиты на блоки этого размера (в мегабайтах)." + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"Конфигурация VzStorage 'vzstorage_used_ratio' недопустима. Значение должно " +"быть больше 0 и не больше 1,0: %s." + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "Файл конфигурации VzStorage в %(config)s не существует." + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "Ожидание тайм-аута завершения репликации." + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "" +"Ожидание добавления всех узлов в кластер. Убедитесь, что работают все демоны " +"sheep." + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "Исключительная ситуация драйвера тома X-IO!" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "Неправильно настроен XtremIO: не найдены порталы iSCSI" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "XtremIO неправильно инициализирован, кластеры не найдены" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "Отсутствует реализация __call__" + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "Необходимо указать массив в файле конфигурации EMC." + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"Исходный размер, %(originalVolumeSize)s ГБ, превышает %(newSize)s ГБ. " +"Поддерживается только Extend. Выполняется выход..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError: %s" + +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "Стратегия распределения по зонам %s не распознана" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "" +"_create_and_copy_vdisk_data: не удалось получить атрибуты для vdisk %s." + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "Функции _create_host не удалось вернуть имя хоста." + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "" +"_create_host: Не удалось преобразовать имя хоста. Имя хоста не типа unicode " +"или string." + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host: отсутствуют порты коннекторов." + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - в выводе CLI не найдено сообщение об успехе.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic: заголовки и значения атрибутов не совпадают.\n" +" Заголовки: %(header)s\n" +" Значения: %(row)s." + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "" +"Функции _get_host_from_connector не удалось вернуть имя хоста для коннектора." + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: не удалось получить информацию о соединении FC " +"для соединения хост-том. Правильно ли настроен хост для соединений FC?" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: не найдены узлы в группе ввода-вывода %(gid)s для " +"тома %(vol)s." + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "_update_volume_stats: не удалось получить данные пула памяти." + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"Операция add_vdisk_copy не выполнена: существует копия тома %s. Добавление " +"другой копии приведет к превышению ограничения в 2 копии." + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "" +"Функция add_vdisk_copy начала выполнение без копии vdisk в ожидаемом пуле." + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "Значение all_tenants должно быть булевским. Получено: %s." + +msgid "already created" +msgstr "уже создан" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "подключить моментальную копию с удаленного узла" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "атрибут %s не с отложенной загрузкой" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"При создании резервной копии %(vol_id)s не удалось создать жесткую ссылку на " +"устройство с %(vpath)s на %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"При создании резервной копии %(vol_id)s не удалось получить уведомление об " +"успешности от сервера.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время выполнения резервного копирования %(vol_id)s не удалось выполнить " +"команду dsmc: недопустимые аргументы в %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время резервного копирования %(vol_id)s не удалось выполнить команду dsmc " +"в %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "Сбой создания резервной копии %(vol_id)s. %(path)s не файл." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"Сбой создания резервной копии %(vol_id)s. %(path)s - неподдерживаемый тип " +"файла. Поддерживаются блоковые и обычные файлы. Фактический режим файла: " +"%(vol_mode)s." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "" +"Сбой создания резервной копии %(vol_id)s. Не удалось получить фактический " +"путь к тому в %(path)s." + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "подключается с другим режимом" + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "не найден элемент lun-map, группа инициаторов: %(ig)s, том: %(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "не найден том для расширения" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "нельзя обработать и имя и индекс в запросе" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "невозможно понять JSON" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "Не удается проанализировать XML" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg-%s" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error: для идентификации требуется пароль или личный ключ " +"SSH: задайте опцию san_password или san_private_key." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error: не удалось определить ИД системы." + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error: не удалось определить имя системы." + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "Глубина дублирования превышает ограничение (%s)" + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "Должен быть определен параметр control_location" + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume: различаются исходный и целевой размеры." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other " +"sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src поддерживает только источник cgsnapshot, " +"другие источники использовать нельзя." + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy: Исходный vdisk %(src)s (%(src_id)s) не существует." + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy: исходный vdisk %(src)s не существует." + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host: Имя хоста не типа string или unicode." + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host: Не переданы инициаторы или глобальные имена портов." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot: Требуемое состояние тома для моментальной копии: \"available" +"\" или \"in-use\". Недопустимое состояние: %s." + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot: не удалось получить исходный том." + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: Моментальная копия %(name)s не существует." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: Для состояние тома требуется состояние " +"моментальной копии \"available\". Недопустимое состояние: %s." + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot: различаются исходный и целевой размеры." + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: размер тома отличается от размера тома на " +"основе моментальной копии." + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "" +"Включить запрет дубликатов и автоматическое разбиение на слои одновременно " +"нельзя." + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время удаления %(vol_id)s не удалось выполнить команду dsmc: недопустимые " +"аргументы с stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время удаления %(vol_id)s не удалось выполнить команду dsmc, stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "удаляемый снимок %(snapshot_name)s имеет зависимые тома" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "удаление тома %(volume_name)s, который имеет снимок" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "отключить моментальную копию от удаленного узла" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup: Нет настроенных узлов." + +msgid "element is not a child" +msgstr "элемент не является потомком" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "Значение eqlx_cli_max_retries должно быть больше или равно 0" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"Ошибка записи объекта в swift, MD5 объекта в swift %(etag)s не совпадает с " +"MD5 объекта, отправленного в swift %(md5)s" + +msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"extend_volume: Расширение тома моментальными копиями не поддерживается." + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "не удалось создать new_volume на целевом хосте" + +msgid "fake" +msgstr "поддельный" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "файл уже существует в %s" + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "fileno не поддерживается SheepdogIOWrapper" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "Функция fileno() не поддерживается RBD()" + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"Параметру flashsystem_multihostmap_enabled присвоено значение False, не " +"разрешать преобразование нескольких хостов. CMMVC6071E Преобразование VDisk-" +"в-хост не создано, так как VDisk уже преобразован в хост." + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "Функция flush() не поддерживается в этой версии librbd" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "резервная копия fmt=%(fmt)s создана :%(backing_file)s" + +msgid "force delete" +msgstr "принудительно удалить" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "" +"get_iscsi_params: Не удалось получить целевой IP-адрес для инициатора " +"%(ini)s. Проверьте файл конфигурации." + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"Параметру gpfs_images_share_mode присвоено значение copy_on_write, но " +"%(vol)s и %(img)s относятся к разным файловым системам." + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"Параметру gpfs_images_share_mode присвоено значение copy_on_write, но " +"%(vol)s и %(img)s относятся к разным наборам файлов." + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"hgst_group %(grp)s и hgst_user %(usr)s должны быть связаны с пользователями/" +"группами в файле cinder.conf" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "" +"Указанное в файле cinder.conf значение hgst_net %(net)s не найдено в кластере" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "" +"Значение hgst_redundancy в файле cinder.conf должно быть 0 (не высокая " +"готовность) или 1 (высокая готовность)." + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr "" +"Значение hgst_space_mode в файле cinder.conf должно быть восьмеричным/" +"целочисленным" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "Сервер hgst_storage %(svr)s не в формате <хост>:<устройство>" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "Должно быть указано значение hgst_storage_servers в файле cinder.conf" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "" +"Служба http может быть неожиданно отключена или переведена в режим " +"обслуживания посреди выполнения операции." + +msgid "id cannot be None" +msgstr "Недопустимое значение для ИД: None" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "не найден образ %s" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection: Не удалось получить атрибуты для тома %s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "initialize_connection: Отсутствует атрибут тома для тома %s." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"initialize_connection: Не найдены узлы в группе ввода-вывода %(gid)s для " +"тома %(vol)s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection: vdisk %s не определен." + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "недопустимый пользователь %s" + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "портал iSCSI %s не найден" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "" +"В файле конфигурации должен быть указан параметр iscsi_ip_address, когда " +"используется протокол 'iSCSI'." + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "ошибка администратора ключей: %(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "keymgr.fixed_key не определен" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "Параметр limit должен быть целым числом" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "Параметр limit должен быть положительным" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "" +"Для manage_existing требуется ключ 'name' для идентификации существующего " +"тома." + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "маркер [%s] не найден" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "у mdiskgrp отсутствуют кавычки %s" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "" +"Значение migration_policy должно быть on-demand или never, передано значение " +"%s" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "Сбой команды mkfs для тома %(vol)s, сообщение об ошибке: %(err)s." + +msgid "mock" +msgstr "ложный" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "mount.glusterfs не установлена" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "drbdmanage обнаружил несколько ресурсов с именем %s" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "Обнаружено несколько ресурсов с ИД моментальной копии %s" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "Недопустимое значение для имени: None" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "naviseccli_path: инструмент NAVISECCLI %(path)s не найден." + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "В drbdmanage не обнаружено моментальных копий с ИД %s" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "Обнаружено несколько моментальных копий с ИД %s" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "Обнаружено несколько томов с ИД %s" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "у obj отсутствуют кавычки %s" + +msgid "offset param must be an integer" +msgstr "Параметр offset должен быть целым числом" + +msgid "offset param must be positive" +msgstr "Параметр offset должен быть положительным числом" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "Параметр open_access_enabled не отключен." + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "ход выполнения должен быть целым значением в процентах" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "promote_replica не реализован." + +msgid "provider must be defined" +msgstr "должен быть определен провайдер" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"Этому драйверу тома требуется qemu-img версии %(minimum_version)s. Текущая " +"версия qemu-img: %(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img не установлен, и образ имеет тип %s. Только образы RAW могут " +"использоваться, когда qemu-img не установлен." + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img не установлен, и не указан формат диска. Только образы RAW могут " +"использоваться, когда qemu-img не установлен." + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "Не найдены библиотеки python rados и rbd" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "" +"read_deleted может принимать значения 'no', 'yes' или 'only', значение %r " +"недопустимо" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время выполнения восстановления %(vol_id)s не удалось выполнить команду " +"dsmc: недопустимые аргументы в %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"Во время восстановления %(vol_id)s не удалось выполнить команду dsmc в " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"сбой восстановления %(vol_id)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "" +"Операция restore_backup прервана, список фактических объектов не совпадает " +"со списком объектов в метаданных." + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "корневой элемент выбирает список" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "" +"В rtslib_fb отсутствует элемент %s: может потребоваться более новая версия " +"python-rtslib-fb." + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "Не задано значение san_ip." + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "san_ip должен быть назначен" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip: обязательное поле. san_ip не задан." + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"Не указано значение параметра san_login или san_password для драйвера Datera " +"в cinder.conf. Укажите эту информацию и запустите службу cinder-volume еще " +"раз." + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "serve() может быть вызван только один раз" + +msgid "service not found" +msgstr "служба не найдена" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "моментальная копия не существует" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "Не найден ИД моментальной копии %s" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "snapshot-%s" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "Не найден ИД исходного тома %s" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "исходный том с ИД %s не скопирован" + +msgid "status must be available" +msgstr "Требуемое состояние: Доступен" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "подклассы должны реализовывать construct()!" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "" +"не удалось выполнить sudo, выполнение продолжается, как будто ничего не " +"произошло" + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "sync_replica не реализован." + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "" +"Программа targetcli не установлена, поэтому не удалось создать каталог по " +"умолчанию (%(default_path)s): %(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "terminate_connection: Не удалось получить имя хоста из коннектора." + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "истек тайм-аут создания new_volume на целевом хосте" + +msgid "too many body keys" +msgstr "слишком много ключей тела" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: не смонтирован" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "umount: %s: цель занята" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "umount: <путь_к_mnt>: другая ошибка" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "umount: <путь_к_mnt>: цель занята" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "Нераспознанный аргумент %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "Неподдерживаемый алгоритм сжатия: %s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "Для show_target требуется допустимый iqn" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "vdisk %s не определен." + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "Не найдена библиотека vmemclient для языка Python" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "Том %s не найден в drbdmanage" + +msgid "volume assigned" +msgstr "том присвоен" + +msgid "volume changed" +msgstr "том изменен" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "Том не существует" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "том уже подключен" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "Том не является локальным для этого узла" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "" +"Размер тома %(volume_size)d слишком мал для восстановления резервной копии " +"размером %(size)d." + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "Недопустимый размер тома %d." + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "" +"Должен быть указан volume_type, когда создается том в группе согласования ." + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "Недопустимое значение для volume_type_id: None" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "" +"Необходимо указать volume_types для создания группы согласования %(name)s." + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "Необходимо указать volume_types для создания группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "Истек тайм-аут wait_for_condition: %s." diff --git a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po index 8538ef6b3..3c6cf745e 100644 --- a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po +++ b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po @@ -7,9 +7,9 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev67\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-03 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -835,14 +835,6 @@ msgstr "iSCSI olmayan VLUN algılandı." msgid "Not deleting key %s" msgstr "%s anahtarı silinmiyor" -#, python-format -msgid "" -"Only one volume remains in storage group %(sgname)s. Driver will attempt " -"cleanup." -msgstr "" -"%(sgname)s depolama grubunda yalnızca bir mantıksal sürücü kalıyor. Sürücü " -"temizleme girişiminde bulunacak." - #, python-format msgid "Persistence file already exists for volume, found file at: %s" msgstr "" @@ -1172,10 +1164,6 @@ msgstr "Maskeleme görünümü bulunamadı: %(view)s." msgid "Unable to find snapshot %s" msgstr "%s anlık görüntüsü bulunamadı" -#, python-format -msgid "Unable to get masking view %(maskingView)s from storage group." -msgstr "Depolama grubundan maskeleme görünümü %(maskingView)s alınamadı." - msgid "Unable to get rados pool stats." msgstr "Rados havuz istatistikleri alınamıyor." diff --git a/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 000000000..59b388345 --- /dev/null +++ b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,7526 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# FIRST AUTHOR , 2011 +# Kai Zhang , 2013 +# Kai Zhang , 2013 +# openstack , 2013 +# Shuwen SUN , 2014 +# Tom Fifield , 2013 +# 颜海峰 , 2014 +# Yu Zhang, 2014 +# 颜海峰 , 2014 +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:52+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"Language: zh-CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Chinese (China)\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"OpenStack Cinder 版本:%(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr "但现在大小为 %d" + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr "但现在大小为 %d。" + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing 无法管理已连接至主机的卷。在进行导入之前,请从现有" +"主机断开与此卷的连接" + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"结果:%(res)s。" + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "发生异常 %(exception)s:原因 %(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s:许可权被拒绝。" + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s:失败,产生了意外 CLI 输出。\n" +"命令:%(cmd)s\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"状态码: %(_status)s\n" +"主体: %(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s,subjectAltName:%(sanList)s。" + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"%(msg_type)s:创建 NetworkPortal:请确保 IP %(ip)s 上的端口 %(port)d未被另一" +"项服务使用。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "%(name)s 必须至少具有的字符数为 %(min_length)s。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s 包含的字符超过 %(max_length)s 个。" + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s:备份 %(bck_id)s(针对卷 %(vol_id)s)失败。备份对象具有意外方式。支持" +"映像或文件备份,实际方式为 %(vol_mode)s。" + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "在以下存储设备上,%(service)s 服务并非处于 %(status)s 状态:%(host)s" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s 必须小于或等于 %(max_value)d" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s 必须大于或等于 %(min_value)d" + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "%(workers)d 的 %(worker_name)s 值无效,必须大于 0。" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "%s 无法访问。请验证 GPFS 是否处于活动状态并且文件系统是否已安装。" + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "%s 无法使用克隆操作来调整大小,因为它未包含任何块。" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "%s 无法使用克隆操作来调整大小,因为它托管于压缩卷上" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "未设置 %s 配置选项。" + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s 不是一个目录。" + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s 不是字符串或 Unicode" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "未安装 %s" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "未安装 %s。" + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "未设置 %s " + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "未设置 %s。" + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s 必须为有效的 raw 映像或 qcow2 映像。" + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s 必须为绝对路径。" + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s 必须为整数。" + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "cinder.conf 中未设置 %s" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "未设置 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"对于配置文件中的 flashsystem_connection_protocol,“%(prot)s”无效。有效值为 " +"%(enabled)s。" + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "写入 snap_info 时,状态必须为“活动”。" + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "必须指定“consistencygroup_id”" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "'qemu-img info'解析失败" + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "必须指定“status”。" + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "必须指定“volume_id”" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(命令:%(cmd)s)(返回码:%(exit_code)s)(标准输出:%(stdout)s)(标准错" +"误:%(stderr)s)" + +msgid "" +"3PAR drivers do not support enabling the image cache capability at this " +"time. You must disable the configuration setting in cinder.conf" +msgstr "" +"此时,3PAR 驱动程序不支持启用图像高速缓存功能。您必须在 cinder.conf 中禁用配" +"置设置" + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "找不到 LUN (HLUN)。(逻辑设备:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "找不到可用的 LUN (HLUN)。请添加另一主机组。(逻辑设备:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "未能添加主机组。(端口为 %(port)s,名称为 %(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "未能删除主机组。(端口为 %(port)s,组标识为 %(gid)s,名称为 %(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "主机组无效。(主机组:%(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "无法删除对。(P-VOL 为 %(pvol)s,S-VOL 为 %(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"未能创建对。超过最大对数。(复制方法为 %(copy_method)s,P-VOL 为 %(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "参数无效。(%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "参数值无效。(%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "找不到池。(池标识:%(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "快照状态无效。(状态:%(status)s)" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "未指定卷标识或者共享。" + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "卷状态无效。(状态:%(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "API %(name)s 失败,带有错误字符串 %(err)s" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "CloudByte 驱动程序缺少 API 键。" + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "API 响应:%s" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "未能确定 API 版本。" + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "将删除具有非零配额的子项目。不应执行此操作" + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "对于公用卷类型,未提供访问列表。" + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "激活或者取消激活 QoS 时发生错误。" + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "激活快照时发生错误。" + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "将 FC 端口添加至主机时发生错误。" + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "将 FC 启动程序添加至阵列时发生错误。" + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "将启动程序添加至阵列时发生错误。" + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "将 LUN 添加至高速缓存时发生错误。" + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "将 LUN 添加至分区时发生错误。" + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "添加映射视图时发生错误。" + +msgid "Add new host error." +msgstr "添加新主机时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "所指定的要管理的所有存储池都不存在。请检查配置。不存在的池:%s" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "SheepdogDriver 中发生了错误。(原因:%(reason)s)" + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "在备份过程中出现一个错误" + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "查找卷“%s”时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"在 LUNcopy 操作期间发生错误。LUNcopy 名称为 %(luncopyname)s。LUNcopy 状态为 " +"%(luncopystatus)s。LUNcopy 状态为 %(luncopystate)s。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "读取卷“%s”时发生错误。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "写入卷“%s”时发生错误。" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "未能添加 iSCSI CHAP 用户。(用户名:%(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "未能删除 iSCSI CHAP 用户。(用户名:%(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"未能添加 iSCSI 目标。(端口为 %(port)s,别名为 %(alias)s,原因为 %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "" +"未能删除 iSCSI 目标。(端口为 %(port)s,目标号为 %(tno)s,别名为 %(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "发生未知异常。" + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "不允许令牌作用域仅限于子项目的用户查看其父代的配额。" + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "阵列不存在或者处于脱机状态。阵列的当前状态为 %s。" + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "使主机与主机组关联时发生错误。" + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "使主机与映射视图关联时发生错误。" + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "使启动程序与主机相关联时发生错误。" + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "使 LUN 与 LUN 组关联时发生错误。" + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "使 LUN 组与映射视图关联时发生错误。" + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "使端口组与映射视图关联时发生错误。" + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "必须至少设置一个有效 iSCSI IP 地址。" + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "请尝试使用有效的认证密钥传输 %s。" + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到认证组 [%s] 详细信息。" + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到认证用户详细信息。" + +msgid "Authentication error" +msgstr "认证错误" + +msgid "Authorization error" +msgstr "授权错误" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "可用性区域“%(s_az)s”无效。" + +msgid "Available categories:" +msgstr "可用的类别:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "在此存储器系列和 ONTAP 版本上,后端 QoS 规范不受支持。" + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "后端不存在 (%(backend)s)" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "后端报告:%(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "后端报告:项已存在" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "后端报告:找不到项" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "后端服务器不是 NaServer。" + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "后端服务重试超时匹配项:%(timeout)s 秒" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "后端存储器未配置光纤通道目标。" + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "备份一个正在使用的卷时必须使用强制标志。" + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "找不到备份 %(backup_id)s。" + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "备份RBD操作失败" + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "数据库中已存在备份。" + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "备份驱动程序已报告错误:%(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "需要备份标识" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "具有快照的 GlusterFS 卷不支持备份。" + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "仅那些不带支持文件的 SOFS 卷支持备份。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "仅原始格式的 GlusterFS 卷支持备份。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "仅原始格式的 SOFS 卷支持备份。" + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "已加密卷的备份操作失败。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"备份服务 %(configured_service)s 不支持验证。未验证备份标识 %(id)s。正在跳过验" +"证。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "备份服务 %(service)s 不支持验证。未验证备份标识 %(id)s。正在跳过重置。" + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "备份应该仅具有一个快照,但是具有 %s 个快照" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "备份状态必须为“可用”" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "备份状态必须为“可用”,不能是 %s。" + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "备份状态必须为“可用”或“错误”" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "要复原的备份具有无效大小" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "返回的状态行不正确:%(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "配额集中的键不正确:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "从存储卷后端 API 返回了不正确或意外的响应:%(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "项目格式不正确:项目没有采用正确格式 (%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "已将错误请求发送至 Datera 集群:无效参数:%(args)s | %(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "来自 Datera API 的响应不正确" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "来自SolidFire API的错误响应" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "来自 XMS 的响应不正确,%s" + +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +msgid "Blank components" +msgstr "空组件" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Blockbridge API 认证方案(令牌或密码)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 密码(对于认证方案“密码”)" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Blockbridge API 令牌(对于认证方案“令牌”)" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 用户(对于认证方案“密码”)" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "未配置 Blockbridge API 主机" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "为 Blockbridge 配置了无效认证方案“%(auth_scheme)s”" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "Blockbridge 缺省池不存在" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "未配置 Blockbridge 密码(对于认证方案“密码”,这是必需的)" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "未配置 Blockbridge æ± " + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "未配置 Blockbridge 令牌(对于认证方案“令牌”,这是必需的)" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "未配置 Blockbridge 用户(对于认证方案“密码”,这是必需的)" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "CHAP 密钥应为 12 到 16 个字节。" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"CLI 异常输出:\n" +"命令:%(cmd)s\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 异常输出:\n" +"命令:%(cmd)s\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s。" + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E 未创建 VDisk 至主机的映射,因为该 VDisk 已映射至主机。\n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "不支持 CONCERTO 版本" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "数组中不存在 CPG (%s)" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "高速缓存名称为 None,请在键中设置 smartcache:cachename。" + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "高速缓存卷 %(cache_vol)s 没有快照 %(cache_snap)s。" + +msgid "Can not add FC initiator to host." +msgstr "无法将 FC 启动程序添加至主机。" + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "按高速缓存名称 %(name)s 找不到高速缓存标识。" + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "按名称 %(name)s 找不到分区标识。" + +msgid "Can not find the portgroup on the array." +msgstr "在阵列上找不到端口组。" + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "无法把 %s 转换成整数" + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "无法访问“scality_sofs_config”:%s" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "无法将备份记录解码。" + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "在阵列上找不到高速缓存名称,高速缓存名称为 %(name)s。" + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "在阵列上找不到分区名称,分区名称为 %(name)s。" + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "无法打开配置文件 %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "无法解析备份记录。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为它没有任何卷类型。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为它已经存在于一致性组 " +"%(orig_group)s 中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为找不到该卷。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为该卷不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为该卷处于无效状态:" +"%(status)s。以下是有效状态:%(valid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为该组不支持卷类型 " +"%(volume_type)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"无法连接已经连接的卷 %s;通过“netapp_enable_multiattach”配置选项禁用了多个连" +"接。" + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "无法连接至 ECOM 服务器。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "无法根据大小为 %(src_vol_size)s 的卷创建大小为 %(vol_size)s 的克隆" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"无法创建一致性组 %(group)s,因为快照 %(snap)s 未处于有效状态。以下是有效状" +"态:%(valid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"无法创建一致性组 %(group)s,因为源卷 %(source_vol)s 未处于有效状态。有效状态" +"为 %(valid)s。" + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "无法创建目录 %s。" + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "无法创建加密规范。卷类型在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "无法创建磁盘格式为 %s 映像。仅接受 vmdk 磁盘格式。" + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "无法创建掩码视图:%(maskingViewName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +"当“netapp_enable_multiattach”设置为 true 时,无法在 ESeries 阵列上创建多个 " +"%(req)s 卷。" + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "无法创建或找到名称为 %(sgGroupName)s 的存储器组。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "无法根据大小为 %(snap_size)s 的快照创建大小为 %(vol_size)s 的卷" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "无法创建大小为 %s 的卷:该大小不是 8GB 的倍数。" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "无法创建名称为 %(name)s 规格为 %(extra_specs)s 的卷类型。" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "存在快照时,无法删除 LUN %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当" +"前具有 %(numclones)d 卷实例。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当" +"前具有 %(numclones)s 卷实例。" + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "无法删除加密规范。卷类型在使用中。" + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "无法执行 /sbin/mount.sofs" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "找不到 CG 组 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find Controller Configuration Service for storage system " +"%(storage_system)s." +msgstr "找不到对应存储系统 %(storage_system)s 的控制器配置服务。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "找不到复制服务,无法为快照 %s 创建卷。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "找不到复制服务,无法删除快照 %s。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "在系统 %s 上找不到复制服务。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "找不到卷:%(id)s。取消管理操作。正在退出..." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "找不到卷 %(volumename)s。扩展操作。正在退出...." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "找不到卷 %(volumeName)s 的设备号。" + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "找不到迁移任务。" + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "在系统 %s 上找不到复制服务。" + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "找不到源 CG 实例。consistencygroup_id:%s。" + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "无法通过通道标识 %(channel_id)s 获取 mcs_id。" + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "无法获取必需池或存储系统信息。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "无法获取或创建对应卷 %(volumeName)s 的存储器组:%(sgGroupName)s " + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "无法获取或创建启动程序组:%(igGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "无法获取端口组:%(pgGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"无法从掩码视图 %(maskingViewInstanceName)s 获取存储器组 %(sgGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"对于 %(sps)s,无法获取受支持的大小范围。返回码为 %(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "无法获取对应快速策略 %(fastPolicyName)s 的缺省存储器组。" + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "无法安装 Scality SOFS,请检查系统日志以获取错误" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "无法对 DRBDmanage 后端执行 ping 操作" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "无法将卷 %(id)s 置于 %(host)s 上" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"无法同时提供“cgsnapshot_id”和“source_cgid”以从源创建一致性组 %(name)s。" + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "无法注册资源" + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "无法注册多个资源" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "无法从一致性组 %(group_id)s 移除卷 %(volume_id)s因为它没有在该组中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"无法从一致性组 %(group_id)s 移除卷 %(volume_id)s因为该卷处于无效状态:" +"%(status)s。以下是有效状态:%(valid)s。" + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "一个 3PAR 阵列无法通过 retype 操作变为另一个阵列。" + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "无法执行 retype 操作,以变为另一个域中的 CPG。" + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "无法执行 retype 操作,以变为另一个域中的 SNAP CPG。" + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "无法运行 vgc-cluster 命令,请确保已安装软件,并且正确设置了许可权。" + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "无法同时设置 hitachi_serial_number 和 hitachi_unit_name。" + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "无法同时指定保护域名和保护域标识。" + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "无法同时指定存储池名称和存储池标识。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"无法更新一致性组 %(group_id)s,因为未提供任何有效名称、描述、add_volumes 或 " +"remove_volumes。" + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "无法更新加密规范。卷类型在使用中。" + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "无法更新 volume_type %(id)s" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "无法验证对象 %(instanceName)s 的存在。" + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "找不到 Cg 快照 %(cgsnapshot_id)s。" + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Cg 快照为空。将不创建任何一致性组。" + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "Cg 快照状态必须为“可用”或“错误”" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "更改 LUN 优先级时发生错误。" + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "更改 LUN smarttier 策略时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "对于下列资源,更改将导致使用量小于 0:%(unders)s" + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "请检查分配给此驱动程序的 ZFS 共享项的访问许可权。" + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "检查主机组关联时发生错误。" + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "检查已添加至阵列的启动程序时发生错误。" + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "检查与主机相关联的启动程序时发生错误。" + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "检查 LUN 组关联时发生错误。" + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "检查端口组关联时发生错误。" + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"请检查 HTTP 服务的状态。另外,请确保 HTTPS 端口号与 cinder.conf 中指定的 " +"HTTPS 端口号相同。" + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "区块大小不是用于创建散列的块大小的倍数。" + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "克隆功能在 %(storageSystem)s 上未获许可。" + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "集群未格式化。您可能应该执行“dog cluster format”。" + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "命令 %(cmd)s 在 CLI 中被阻塞,并且已取消" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition:%s 超时" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition:%s 超时。" + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "未安装压缩启用程序。无法创建压缩卷。" + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "找不到计算集群 %(cluster)s。" + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "配置文件 %(configurationFile)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "未设置配置值 %s。" + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "不支持已配置的主机类型。" + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"卷类型 %s 中存在冲突的 QoS 规范:当 QoS 规范与卷类型相关联时,不允许卷类型额" +"外规范中存在旧的“netapp:qos_policy_group”。" + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "连接glance失败: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "连接 Swift 失败:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "连接器未提供:%s" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "连接器没有必需信息:%(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "一致性组 %s 仍然包含卷。需要 force 标记,以将其删除。" + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "一致性组 %s 仍然具有从属 cg 快照。" + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "一致性组为空组。将不创建任何 cg 快照。" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "一致性组状态必须为“可用”或“错误”,但当前状态为:%s" + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "一致性组状态必须为“可用”,但当前状态为:%s。" + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "找不到一致性组 %(consistencygroup_id)s。" + +msgid "Container" +msgstr "容器" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "VMDK 驱动程序不支持容器格式 %s,仅支持“bare”。" + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "容器大小小于所需文件大小。" + +msgid "Content type not supported." +msgstr "不支持内容类型。" + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到控制器配置服务。" + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "未能解析控制器 IP“%(host)s”:%(e)s。" + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "已转换为 %(f1)s,但现在格式为 %(f2)s" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "已转换为 %(vol_format)s,但现在格式为 %(file_format)s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "转化为裸格式,但目前格式是 %s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "已转换为原始文件,但现在格式为 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"“复制卷”任务失败:convert_to_base_volume:id=%(id)s,status=%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "正在将元数据从 %(src_type)s %(src_id)s 复制到 %(vol_id)s。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "找不到 GPFS 集群标识:%s。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "找不到 GPFS 文件系统设备:%s。" + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "对于类型为 %(type_id)s 的卷 %(volume_id)s,找不到主机。" + +#, python-format +msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." +msgstr "没有找到二进制 %(binary)s 在主机 %(host)s 上。" + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "在 %(path)s 找不到配置文件。" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "对于卷 %(volumeName)s,找不到 iSCSI 导出。" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "对于卷 %s,找不到 iSCSI 导出" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "找不到卷 %(volume_id)s 的 iSCSI 目标。" + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "在命令 %(cmd)s 的输出 %(out)s 中找不到键。" + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "找不到参数 %(param)s" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "找不到目标 %s" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "未能获取系统名称。" + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "无法从路径 %(path)s 中加载应用 '%(name)s'" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "未能读取 %s。正在使用 sudo 重新运行" + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "未能将配置保存到 %(file_path)s:%(exc)s" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "创建 QoS 策略时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"备份创建已异常中止,需要的备份状态为 %(expected_status)s,但实际为 " +"%(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"备份创建已异常中止,需要的卷状态为 %(expected_status)s,但实际为 " +"%(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "不支持从映像 %(image)s 创建类型为 %(type)s的加密卷。" + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "为卷创建导出失败。" + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "创建主机组时发生错误。" + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "创建 LUN 迁移时发生错误。" + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "创建 LUNcopy 时发生错误。" + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "创建 LUN 组时发生错误。" + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "创建管理器卷流失败。" + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "创建快照时发生错误。" + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "创建卷错误。因为 %s。" + +msgid "Create volume failed." +msgstr "创建卷失败。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "创建并激活区域集失败(区域集为 %(cfg_name)s,发生的错误为 %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "创建并激活区域集失败(区域集为 %(zoneset)s,发生的错误为 %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "正在为 %(begin_period)s 直到 %(end_period)s 创建使用情况" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "当前主机不存在于 HGST 域中。" + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "对于类型为 %(type)s 的卷 %(id)s,当前主机无效,不允许迁移" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "卷 %(vol)s 的当前已映射的主机位于具有 %(group)s 的不受支持的主机组中。" + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "建议不要使用:请部署 Cinder API V1。" + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"DRBDmanage 驱动程序设置错误:找不到某些必需的库(dbus 和 drbdmanage.*)。" + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "DRBDmanage 期望一个资源 (\"%(res)s\"),但是获得了 %(n)d" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "未能确定数据 ONTAP API 版本。" + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "以 7 方式运行的 Data ONTAP 不支持 QoS 策略组。" + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"去重是有效的供应类型,但是要求安装了 WSAPI 版本“%(dedup_version)s”版" +"本“%(version)s”。" + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "无法扩展 Dedup lun" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "未安装去重启用程序。无法创建去重卷" + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "缺省池名称(如果未指定)。" + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"资源 %(res)s 的缺省配额由缺省配额标记 quota_%(res)s 设置,现在不推荐使用。请" +"对缺省配额使用缺省配额类。 " + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "找不到缺省卷类型。" + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "定义一组公开池及其相关联的后端查询字符串" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "删除 LUNcopy 时发生错误。" + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "删除 QoS 策略时发生错误。" + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "从 LUN 组中删除相关联的 LUN 时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"备份删除已异常中止,当前配置的备份服务 [%(configured_service)s] 不是已用来创" +"建此备份的备份服务 [%(backup_service)s]。" + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "删除一致性组失败。" + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "删除主机组时发生错误。" + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "从映射视图删除主机组时发生错误。" + +msgid "Delete lun error." +msgstr "删除 LUN 时发生错误。" + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "删除 LUN 迁移时发生错误。" + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "删除 LUN 组时发生错误。" + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "从映射视图删除 LUN 组时发生错误。" + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "删除映射视图时发生错误。" + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "从映射视图删除端口组时发生错误。" + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "删除快照时发生错误。" + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "不支持对处于以下状态的卷删除快照:%s。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Delete_backup 已异常中止,需要的备份状态为 %(expected_status)s,但实际为 " +"%(actual_status)s。" + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "正在从数据库删除卷并跳过 RPC。" + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "删除区域失败:(命令为 %(cmd)s,发生的错误为 %(err)s)。" + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "要提供“一致性组”支持,需要 Dell API 2.1 或更高版本" + +msgid "Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "请部署 Cinder API V2。" + +msgid "Describe-resource is admin only functionality" +msgstr "Describe-resource是只有管理员才能执行的功能。" + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "目标具有 migration_status %(stat)s,原应为 %(exp)s。" + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "目标主机必须与当前主机不同。" + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "目标卷未在迁移中。" + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "拆离卷失败:存在多个连接,但是未提供 attachment_id。" + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "请断开卷与实例的连接,然后再次进行尝试。" + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "检测到多个具有名称 %(vol_name)s 的卷" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "%(fun)s 中找不到需要的列:%(hdr)s。" + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "在 %(fun)s 中找不到期望的键 %(key)s:%(raw)s。" + +msgid "Disable replication for volume failed." +msgstr "禁用卷的复制失败。" + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "禁用的原因包含无效字符或太长" + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "找不到名称为 %s 的域。" + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"检测到下层 GPFS 集群。在集群守护程序级别 %(cur)s 中未启用“GPFS 克隆”功能 - 必" +"须至少处于级别 %(min)s。" + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "驱动程序初始化连接失败(错误:%(err)s)。" + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "驱动程序必须实现 initialize_connection" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "驱动程序已成功将所导入的备份数据解码,但是缺少字段 (%s)。" + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"E-series 代理 API 版本 %(current_version)s 不支持完整的一组 SSC 额外规范。代" +"理版本必须至少为 %(min_version)s。" + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"发生 EMC VNX Cinder 驱动程序 CLI 异常:%(cmd)s(返回码为 %(rc)s)(输出为 " +"%(out)s)。" + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp、EcomServerPort、EcomUserName 和 EcomPassword 必须具有有效值。" + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"必须提供“cgsnapshot_id”或者“source_cgid”,以从源创建一致性组 %(name)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"SLO %(slo)s 或工作负载 %(workload)s 无效。请查看先前的错误说明以了解有效值。" + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "需要 hitachi_serial_number 或 hitachi_unit_name。" + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到元素组合服务。" + +msgid "Enable replication for volume failed." +msgstr "启用卷的复制失败。" + +msgid "Enables QoS." +msgstr "启用 QoS。" + +msgid "Enables compression." +msgstr "启用压缩。" + +msgid "Enables replication." +msgstr "启用复制。" + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "请确保 configfs 安装在 /sys/kernel/config 处。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在 groupInitiatorGroup %(initiatorgroup)s 上添加启动程序 %(initiator)s 时出" +"错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"添加至带有 IQN %(iqn)s 的目标组 %(targetgroup)s 时出错。返回码:" +"%(ret.status)d,消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "连接卷 %(vol)s 时出错。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上克隆快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s " +"克隆项目:%(clone_proj)s返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "创建克隆卷 %(cloneName)s 时出错。返回码为 %(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"创建克隆卷时出错:卷:%(cloneName)s 源卷为 %(sourceName)s。返回码为 " +"%(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "创建组 %(groupName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "创建掩码视图 %(groupName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "创建卷 %(volumeName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "创建卷 %(volumename)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"创建组副本时出错:源为 %(source)s,目标为 %(target)s。返回码为 %(rc)lu。错误" +"为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"对别名 %(alias)s 创建发起方 %(initiator)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消" +"息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 上创建项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"创建属性 %(property)s、类型 %(type)s 和描述 %(description)s 时出错。返回码:" +"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"创建共享项 %(name)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在卷 %(lun)s 上对池 %(pool)s 创建快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s " +"返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在共享项 %(share)s 上对池 %(pool)s 创建快照 %(snapshot)s 时出错。项目:" +"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "创建目标 %(alias)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"创建带有 IQN %(iqn)s 的目标组 %(targetgroup)s 时出错。返回码:" +"%(ret.status)d,消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"创建大小为 %(size)s 的卷 %(lun)s 时出错。返回码:%(ret.status)d消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "创建新的组合卷时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"对于目标 %(tgt)s 和池 %(tgt_pool)s,在池 %(pool)s、项目 %(proj)s 和卷 " +"%(vol)s 上创建复制操作时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "对扩展操作创建未绑定卷时出错。" + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "创建未绑定卷时出错。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "删除卷 %(volumeName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "删除组 %(storageGroupName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在共享项 %(share)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:" +"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在卷 %(lun)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s " +"返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"从池 %(pool)s 中删除卷 %(lun)s 时出错,项目:%(project)s。返回码:" +"%(ret.status)d,消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"删除池 %(pool)s 上的项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"删除复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"获取发起方时出错:发起方组为 %(initiatorgroup)s,返回码为 %(ret.status)d 消" +"息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"获取项目状态时出错:池:%(pool)s 项目:%(project)s返回码:%(ret.status)d 消" +"息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 上获取共享项 %(share)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:" +"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在卷 %(lun)s 上对池 %(pool)s 创建快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s " +"返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "获取目标 %(alias)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 上获取卷 %(lun)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:" +"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "在池之间迁移卷时出错。返回码:%(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "修改掩码视图 %(groupName)s 时出错。返回码:%(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上设置属性 Props %(props)s 时出错。项目:" +"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "终止迁移会话时出错。返回码:%(rc)lu。错误:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"验证启动程序 %(iqn)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "验证池 %(pool)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 上验证项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d,消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"验证服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "验证目标 %(alias)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s " +"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在项目 %(project)s 和池 %(pool)s 上验证共享项 %(share)s 时出错。返回码为 " +"%(ret.status)d,消息为 %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "使用以下实例路径添加卷 %(volumeName)s 时出错:%(volumeInstancePath)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"向组 %(groupName)s 添加启动程序时出错。返回码:%(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "向组合卷添加卷时出错。错误为:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "将卷 %(volumename)s 追加至目标基本卷时出错。" + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"将存储器组 %(storageGroupName)s 关联至快速策略 %(fastPolicyName)s 时出错,错" +"误描述:%(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "连接卷 %s 时出错。可能已到达目标限制!" + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"破坏克隆关系时出错:同步名称为 %(syncName)s。返回码为 %(rc)lu。错误为 " +"%(error)s。" + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "连接至 ceph 集群时出错。" + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "通过 ssh 进行连接时出错:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: " +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"使用卷创建克隆卷 %(cloneName)s 时出错,源卷为 %(sourceName)s。返回码为 " +"%(rc)lu。错误为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "创建卷时出错:%s。" + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "删除重放概要文件时出错。" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "删除卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %s: volume not found." +msgstr "删除卷 %s 时出错:找不到该卷。" + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "在评估程序解析期间,发生错误:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在池 %(pool)s 上编辑共享项 %(share)s 时出错。返回码:%(ret.status)d,消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"为 NetworkPortal 启用 iSER 时出错:请确保 RDMA 在 IP %(ip)s 上的 iSCSI 端口 " +"%(port)d 中受支持。" + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "在清除失败的连接期间遇到错误:%(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "执行 CloudByte API [%(cmd)s] 时出错,错误为 %(err)s。" + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "执行 EQL 命令时出错" + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "通过 ssh 执行命令时发生错误:%s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "扩展卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "扩展卷时出错:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "查找 %(name)s 时出错。" + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "查找 %s 时出错。" + +msgid "Error finding Target WWNs." +msgstr "查找目标 WWN 时出错。" + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"获取设备版本详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "从名称 %(name)s 中获取域标识时出错:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "从名称 %(name)s 中获取域标识 %(id)s 时出错。" + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "获取发起方组时,发生错误。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "从名称 %(pool)s 中获取池标识时出错:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "从名称 %(pool_name)s 中获取池标识时出错:%(err_msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"获取复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "获取复制源详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"获取复制目标详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"获取版本时出错:svc:%(svc)s。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "SolidFire API响应里发生错误:data=%(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "对大小为 %(size)d GB 的 %(space)s 进行空间创建时出错" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "对卷 %(space)s 进行空间扩充,额外扩充 %(size)d GB 时出错" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "映射卷 %(vol)s 时出错。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"修改副本同步 %(sv)s 操作 %(operation)s 时出错。返回码为 %(rc)lu。错误为 " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"修改服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"将卷 %(vol)s 从源项目 %(src)s 移至目标项目 %(tgt)s 时出错。返回码:" +"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "创建 cg 快照 %s 时发生了错误。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "删除 cg 快照 %s 时发生了错误。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "更新一致性组 %s 时发生了错误。" + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "解析配置文件 %s 时出错" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "将辅助卷升级为主卷时出错" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "移除卷 %(vol)s 时出错。%(error)s。" + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "检索卷大小时出错" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"为操作标识 %(id)s 发送复制更新时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "发送复制更新时出错。所返回的错误:%(err)s。操作:%(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"对于卷 %(vol)s,将复制继承设置为 %(set)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:" +"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"从源 %(src)s 分割软件包 %(package)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "从池取消绑定卷 %(vol)s 时出错。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"在快照 %(snapshot)s 上的卷克隆 %(clone)s(大小为 %(size)d)上验证克隆大小时发" +"生了错误 " + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "检查事务状态时发生错误:%s" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "" +"通过 ssh 获取数据时发生错误:(命令为 %(cmd)s,发生的错误为 %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "请求 %(service)s API 时出错。" + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "运行分区 CLI 时发生错误:(命令为 %(cmd)s,发生的错误为 %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "对于卷 %(volume_id)s,已超过最大调度尝试次数 %(max_attempts)d" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr "将元卷追加到目标卷 %(volumename)s 时发生异常。" + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"创建元素副本时发生异常。克隆名称:%(cloneName)s,源名称:%(sourceName)s,额外" +"规范:%(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "_select_ds_for_volume %s 中发生异常。" + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "异常:%s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "期望 uuid,但是接收到 %(uuid)s。" + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "期望 node_count 的值为整数,已返回 svcinfo lsiogrp:%(node)s。" + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "期望 CLI 命令 %(cmd)s 没有任何输出,但是获得了 %(out)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"在 vdisk_UID 上进行过滤时,从 lsvdisk 返回了所需的单个 vdisk。返回了 " +"%(count)s。" + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "需要的卷大小为 %d" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"备份导出已异常中止,需要的备份状态为 %(expected_status)s,但实际为 " +"%(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"记录导出已异常中止,当前配置的备份服务 [%(configured_service)s] 不是已用来创" +"建此备份的备份服务 [%(backup_service)s]。" + +msgid "Extend volume error." +msgstr "扩展卷时发生错误。" + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "不存在任何快照时,扩展卷仅å—此驱动程序支持。" + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "扩展卷未实现" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "未安装 FAST VP 启用程序。无法对该卷设置分层策略" + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "快速策略在此阵列上不受支持。" + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "无法取消分配 %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "未能创建高速缓存卷 %(volume)s。错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "对于光纤网 %(fabric)s,未能添加连接:发生错误:%(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "已使 cg 快照失效" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "为卷 %(volname)s 创建快照失败:%(response)s。" + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "获取池 %s 的详细信息失败。" + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "对于光纤网 %(fabric)s,未能移除连接:发生错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "未能扩展卷 %(volname)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "未能登录到 3PAR (%(url)s),因为存在 %(err)s" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "未能访问活动分区配置。" + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "未能访问区域集状态:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"未能获取资源锁定。(序列为 %(serial)s,实例为 %(inst)s,返回为 %(ret)s,标准" +"错误为 %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "%(retries)s 次尝试后将 %(vol)s 添加至 %(sg)s 失败。" + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "未能添加逻辑设备。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"未能将卷 %(volumeName)s 添加至一致性组 %(cgName)s。返回码为 %(rc)lu。错误为 " +"%(error)s。" + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "未能添加分区配置。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "未能分配 iSCSI 发起方 IQN。(端口为 %(port)s,原因为 %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "未能使 qos_specs %(specs_id)s 与类型 %(type_id)s 关联。" + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "未能针对卷 %(volume_id)s 连接 iSCSI 目标。" + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "未能备份卷元数据 - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "未能备份卷元数据 - 元数据备份对象“backup.%s.meta”已存在" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "未能从快照 %s 克隆卷。" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "未能连接至 %(vendor_name)s 阵列 %(host)s:%(err)s" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "未能连接至阵列" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "未能连接至 sheep 守护程序。地址:%(addr)s,端口:%(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "未能将映像复制到卷:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "未能复制元数据到卷:%(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "未能复制卷,目标设备不可用。" + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "未能复制卷,源设备不可用。" + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "未能从快照 %(cgSnapshot)s 创建 CG %(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "未能创建映像 %s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "未能创建 SolidFire 映像卷" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "未能创建卷组: %(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "未能创建文件。(文件为 %(file)s,返回为 %(ret)s,标准错误为 %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "未能为卷 %s 创建临时快照。" + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "未能创建 api 卷流。" + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,未能创建 cg 快照 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,未能创建一致性组 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "未能创建一致性组 %(id)s:%(ret)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "未能创建一致性组 %s,因为 VNX 一致性组无法接受压缩的 LUN 作为成员。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "未能创建一致性组:%(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "未能创建一致性组:%(cgid)s。错误为 %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"未能创建一致性组 %(consistencyGroupName)s。返回码为 %(rc)lu。错误为 " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "未能在 %(storageSystemName)s 上创建硬件标识。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "未能创建主机:%(name)s。请检查它在阵列上是否存在。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "未能创建主机组:%(name)s。请检查它在阵列上是否存在。" + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "未能创建 IQN。" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "未能针对卷 %(volume_id)s 创建 iscsi 目标。" + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "未能创建 manage_existing 流。" + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "未能创建 manage_existing 流。" + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "未能在 MCS 上创建映射,没有通道可以映射。" + +msgid "Failed to create map." +msgstr "未能创建映射。" + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "未能为卷创建元数据:%(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "未能创建分区。" + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "未能通过规范 %(qos_specs)s 创建 qos_specs:%(name)s。" + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "未能创建副本。" + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "未能创建调度程序管理器卷流" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "未能创建快照 %s" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "未能创建快照,因为没有指定任何 LUN 标识" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "未能针对 cg %(cgName)s 创建快照。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "未能为卷 %s 创建快照。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "未能在卷 %(vol)s 上创建快照策略:%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "未能在卷 %(vol)s 上创建快照资源区域:%(res)s。" + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "未能创建快照。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "未能创建快照。对于 OpenStack 卷 [%s],找不到 CloudByte 卷信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "未能创建瘦池,错误消息如下:%s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "未能创建卷 %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "未能删除卷标识 %(volume_id)s 的 SI,因为它有配对。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "未能删除逻辑设备。(逻辑设备为 %(ldev)s,原因为 %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,未能删除 cg 快照 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,未能删除一致性组 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "未能删除一致性组:%(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"未能删除一致性组 %(consistencyGroupName)s。返回码为 %(rc)lu。错误为 " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "未能针对一致性组 %(cgname)s 删除文件集。错误为 %(excmsg)s。" + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "未能删除 IQN。" + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "未能删除映射。" + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "未能删除分区。" + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "未能删除副本。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "未能删除快照 %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "未能针对 cg %(cgId)s 删除快照。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "未能删除快照标识 %s 的快照,因为它有配对。" + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "未能删除快照。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "未能删除卷 %(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "未能删除卷标识 %(volume_id)s 的卷,因为它有配对。" + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "未能针对卷 %(volume_id)s 与 iSCSI 目标断开连接。" + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "未能确定 Blockbridge API 配置" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "未能取消关联 Qos 规范。" + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "未能使 qos_specs %(specs_id)s 与类型 %(type_id)s 取消关联。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "未能确保快照资源区域,找不到标识 %s 的卷" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "未能建立 SSC 连接。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"未能执行 CloudByte API [%(cmd)s]。Http 状态为 %(status)s,错误为 %(error)s。" + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "未能执行常见命令。" + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "输出卷失败:%(reason)s" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "找不到存储中心" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "在所需池中找不到 vdisk 副本。" + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "未能查找卷的帐户。" + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "对于路径 %(path)s,未能找到文件集,命令输出:%(cmdout)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "未能找到主机 %s。" + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "找不到源卷 %s 的存储池。" + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "对于帐户 [%s],未能获取 CloudByte 帐户详细信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标列表" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "未能获取卷 %(volume_id)s 的分区标识。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "未能从快照 %(snapshot_id)s 获取 RAID 快照标识。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "未能从快照 %(snapshot_id)s 获取 RAID 快照标识。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "未能获取存储资源。系统将再次尝试获取该存储资源。(资源:%(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "未能获取 qos 规范 %s 的所有关联" + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "未能获取通道信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "未能获取代码级别 (%s)。" + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "未能获取设备信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "未能获取域,因为阵列上不存在 CPG (%s)。" + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "未能获取具有卷 %(volume_id)s 的通道 %(channel_id)s 上的 IP。" + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "未能获取 IQN 信息。" + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "未能获取许可证信息。" + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "未能获取 lv 信息。" + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "未能获取映射信息。" + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "未能从克隆获取模型更新" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "未能获取名称服务器信息。" + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "未能获取网络信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "未能在新池 %(pool_id)s 中获取新的部件标识。" + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "未能获取分区信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "未能获取具有卷 %(volume_id)s 的池标识。" + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "未能获取副本信息。" + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "未能获取显示 fcns 数据库信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "未能获取卷 %s 的大小" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "未能获取卷 %s 的快照。" + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "未能获取快照信息。" + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "未能获取 LUN %s 的目标 IQN" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "未能获取 LUN %s 的目标门户网站" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "未能获取目标" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "未能获取 WWN 信息。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"未能获取或创建掩码视图 %(maskingViewName)s,或者未能对该掩码视图添加卷 " +"%(volumeName)s。接收到的错误消息为 %(errorMessage)s。" + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "未能识别卷后端。" + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "未能针对共享项 %(cgname)s 链接文件集。错误为 %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "未能登录到 %s 阵列(无效登录?)。" + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "未能让用户 %s 登录。" + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "未能使用所有 REST URL 进行登录。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "由于以下原因,未能对 Datera 集群端点进行请求:%s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "未能管理 API 卷流。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "未能管理现有 %(type)s %(name)s,因为所报告的大小 %(size)s不是浮点数。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "未能管理现有卷 %(name)s,因为获取卷大小时出错。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "未能管理现有卷 %(name)s,因为重命名操作失败:错误消息为 %(msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "未能管理现有卷 %(name)s,因为已报告的大小 %(size)s 不是浮点数。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "未能管理现有卷,因为所选卷类型的池与传入卷引用的 NFS 共享不匹配。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "未能管理现有卷,因为所选卷类型的池与传入卷引用的文件系统不匹配。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "未能管理现有卷,因为所选卷类型的池与主机的池不匹配。" + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "未能管理卷 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"未能映射逻辑设备。(逻辑设备为 %(ldev)s,LUN 为 %(lun)s,端口为 %(port)s,标" +"识为 %(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "第一次迁移卷失败。" + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "第二次迁移卷失败。" + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "未能移动 LUN 映射。返回码:%s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "未能移动卷 %s。" + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "未能打开文件。(文件为 %(file)s,返回为 %(ret)s,标准错误为 %(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"未能解析 CLI 输出:\n" +"命令:%(cmd)s\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s。" + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"解析配置选项“swift_catalog_info”失败,必须为以下格式::" +":" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "未能执行零页面回收。(逻辑设备为 %(ldev)s,原因为 %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "未能针对卷 %(volume)s 移除导出:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "未能针对卷 %(volume_id)s 除去 iscsi 目标。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"未能将卷 %(volumeName)s 从一致性组 %(cgName)s 中移除。返回码为 %(rc)lu。错误" +"为 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "未能从缺省 SG 中移除卷 %(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "无法移除卷 %(volumeName)s(从缺省 SG %(volumeName)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"无法从快速策略 %(fastPolicyName)s 的缺省存储器组中移除 %(volumename)s。 " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "未能重命名逻辑卷 %(name)s,错误消息如下:%(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "无法检索处于活动状态的分区配置 %s" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "未能对现有卷 %(name)s 设置 QoS,错误消息:%(msg)s。" + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "未能对 SCST 目标设置属性“新用户”。" + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "未能设置分区。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "未能针对一致性组 %(cgname)s 设置许可权。错误为 %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "未能针对要取消映射的卷 %(volume_id)s 指定逻辑设备。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "未能指定要删除的逻辑设备。(方法为 %(method)s,标识为 %(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "未能终止迁移会话。" + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "未能解除绑定卷 %(volume)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "未能针对一致性组 %(cgname)s 取消链接文件集。错误为 %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "未能取消映射逻辑设备。(逻辑设备为 %(ldev)s,原因为 %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "未能更新一致性组:%(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "未能更新卷的元数据:%(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "未能更新或删除分区配置" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "未能通过规范 %(qos_specs)s 更新 qos_specs:%(specs_id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "使用驱动程序提供的模型 %(model)s 更新模型失败" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "未能使用提供的 %(src_type)s %(src_id)s 元数据更新卷 %(vol_id)s 元数据" + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "创建卷 %s 时发生故障。" + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "针对 %s 获取 LUN 信息时发生故障。" + +#, python-format +msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s" +msgstr "clear_volume_key_value_pair 中发生故障:%s" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "update_volume_key_value_pair 中发生故障:%s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "将新克隆的 LUN 移至 %s 时发生故障。" + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "将 LUN %s 登台至临时文件夹时发生故障。" + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "发生致命错误:不允许用户查询 NetApp 卷。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,Fexvisor 未能添加卷 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "由于 %(ret)s,Fexvisor 未能将卷 %(vol)s加入组 %(group)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "由于 %(ret)s,Fexvisor 未能移除组 %(group)s中的卷 %(vol)s。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由于 %(reason)s,Fexvisor 未能移除卷 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "光纤通道 SAN 查找失败:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "“光纤通道区域”操作失败:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "光纤通道连接控制失败:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "找不到文件 %(file_path)s。" + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "文件 %(path)s 具有无效支持文件 %(bfile)s,正在异常中止。" + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "%s 处已存在文件。" + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "在以下位置处,已存在文件:%s" + +msgid "Find array version error." +msgstr "查找阵列版本时发生错误。" + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "在主机组中查找主机时发生错误。" + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "查找主机 LUN 标识时发生错误。" + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "从映射视图查找 LUN 组时发生错误。" + +msgid "Find lun number error." +msgstr "查找 LUN 号时发生错误。" + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "查找映射视图时发生错误。" + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "查找端口组时发生错误。" + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "从映射视图查找端口组时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"闪存高速缓存策略要求安装了 WSAPI 版本“%(fcache_version)s”版本“%(version)s”。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 分配卷失败:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 分配卷失败:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "Flexvisor 在组 %(vgid)s 快照 %(vgsid)s 中找不到卷 %(id)s 快照。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 创建卷失败:%(volumeid)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法删除卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor 未能将卷 %(id)s 添加至组 %(cgid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "Flexvisor 无法分配卷 %(id)s,因为无法按事件标识查询状态。 " + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法分配卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "Flexvisor 未能分配卷 %(volume)s iqn %(iqn)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法克隆卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法克隆卷(无法获取事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法对卷 %(id)s 创建快照:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法对卷 %(id)s 创建快照(无法获取事件)。 " + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 未能在组 %(vgid)s 中创建卷 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法创建卷 %(volume)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor 无法创建卷(获取事件)%s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 未能从快照 %(id)s 创建卷:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法从快照 %(id)s 创建卷:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法从快照创建卷(无法获取事件)%(id)s。 " + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法删除快照 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法删除快照(无法获取事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法删除卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 未能扩展卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法扩展卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法扩展卷(无法获取事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法获取池信息 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 未能从组 %(vgid)s 获取卷 %(id)s 的快照标识。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor 未能从组 %(cgid)s 中移除卷 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法从快照 %(id)s 衍生卷:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法从快照衍生卷(无法获取事件)%(id)s。 " + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 无法取消分配卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 无法取消分配卷(获取事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 未能取消分配卷 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "Flexvisor 找不到源卷 %(id)s 信息。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 取消分配卷失败:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 卷 %(id)s 未能加入组 %(vgid)s。" + +#, python-format +msgid "Free quota available is %s." +msgstr "可用的空闲配额为 %s。" + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS 没有在运行,状态:%s。" + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "未设置网关 VIP" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "从阵列中获取 FC 端口时发生错误。" + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "获取 FC 目标 WWPN 时发生错误。" + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "获取 LUNcopy 信息时发生错误。" + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "通过 LUN 标识获取 QoS 标识时发生错误。" + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "获取 QoS 信息时发生错误。" + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "获取 QoS 策略时发生错误。" + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "按名称获取高速缓存时发生错误。" + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "获取已连接的空闲 FC wwn 时发生错误。" + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "获取主机启动程序信息失败。" + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "获取主机组信息时发生错误。" + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "" +"获取 iSCSI 端口信息时发生错误,请检查 huawei conf 文件中所配置的目标 IP。" + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "获取 iSCSI 端口信息时发生错误。" + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "获取 iSCSI 目标端口时发生错误。" + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "获取 LUN 迁移任务时发生错误。" + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "通过 LUN 标识获取 LUN 组标识时发生错误。" + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "获取 LUN 组信息时发生错误。" + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "按名称获取分区时发生错误。" + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "按分区标识获取分区时发生错误。" + +msgid "Get replication targets failed." +msgstr "获取复制目标失败。" + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "按高速缓存标识获取 smartcache 时发生错误。" + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "获取快照标识时发生错误。" + +msgid "Get target IP error." +msgstr "获取目标 IP 时发生错误。" + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "按名称获取卷时发生错误。" + +msgid "Get volume error." +msgstr "获取卷时发生错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "无法更新 Glance 元数据,对于卷标识 %(volume_id)s,键 %(key)s 存在" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "Glance中无法找到卷/镜像 %(id)s 的元数据" + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "%(config)s 处不存在 Gluster 配置文件" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "从 DRBDmanage 中获得了错误路径信息!(%s)" + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "发生 HBSD 错误。" + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"自从最近一次备份以来,散列块大小已更改。新的散列块大小:%(new)s。旧的散列块大" +"小:%(old)s。请执行完全备份。" + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "尚未创建 %(tier_levels)s 层。" + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "提示“%s”不受支持。" + +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "主机 %(host)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "主机 %(host)s 与 x509 证书内容不匹配:CommonName %(commonName)s。" + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "主机 %s 没有 FC 启动程序" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "主机 %s 没有 iSCSI 启动程序" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "找不到主机“%s”。" + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "找不到名称为 %s 的主机组" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "找不到具有 ref %s 的主机组" + +msgid "Host not found" +msgstr "没有找到主机" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "找不到主机。未能在 %(host)s 上移除 %(service)s。" + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "不支持主机类型 %s。" + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "找不到具有端口 %(ports)s 的主机。" + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "I/O 组 %(iogrp)d 无效;可用的 I/O 组为 %(avail)s。" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "Blockbridge API 的 IP 地址/主机名。" + +msgid "If False doesn't trace SQL requests." +msgstr "如果为 false,那么不要跟踪 SQL 请求。" + +msgid "If False fully disable profiling feature." +msgstr "如果为 false,那么完全禁用概要分析功能。" + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "如果 compression 设置为 True,那么还必须设置 rsize(不等于 -1)。" + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"为 flashsystem_connection_protocol 指定的值“%(prot)s”非法:有效值为 " +"%(enabled)s。" + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "为 smarttier 指定了非法值:请将值设置为 0、1、2 或者 3。" + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"为 storwize_svc_vol_grainsize 指定了非法值:请将值设置为 32、64、128 或 256。" + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "为 thin 指定了非法值:不能同时设置 thin 和 thick。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "镜像 %(image_id)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "映像 %(image_id)s 处于不活动状态。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "镜像 %(image_id)s 无法接受,原因是: %(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "映像位置不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"映像虚拟大小为 %(image_size)dGB,在大小为 %(volume_size)dGB 的卷中将无法容" +"纳。" + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"删除 rbd 卷时,发生 ImageBusy 错误。这可能是由于客户机的已崩溃连接导致,如果" +"是这样,那么可通过在 30 秒之后重试该删除来解决问题。" + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "记录导入失败,找不到要执行导入的备份服务。请求服务 %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "不正确的请求主体格式" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "请求主体格式不正确。" + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "对于此备份,存在增量备份。" + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Infortrend CLI 异常:%(err)s 参数:%(param)s(返回码:%(rc)s)(输出:" +"%(out)s)" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "输入卷或快照无效。" + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "输入卷或源卷无效。" + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "找不到实例 %(uuid)s。" + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "特权不足" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "连接至 ceph 集群的连接重试之间的时间间隔值(秒)。" + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "为 io_port_list 指定了无效 %(protocol)s 端口 %(port)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "3PAR 域无效:%(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "ALUA 值无效。ALUA 值必须为 1 或 0。" + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "为备份rbd操作提供的Ceph参数无效" + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "Cg 快照无效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "一致性组无效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "一致性组无效:一致性组状态必须为“可用”,但当前状态为:%s。" + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "一致性组无效:没有任何主机用于创建一致性组" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "IP 地址格式“%s”无效" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "获取卷 %s 的 QoS 策略时,检测到无效 QoS 规范" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "无效 VNX 认证类型:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"无效 Virtuozzo 存储器共享规范:%r。必须为 [MDS1[,MDS2],...:/][:" +"PASSWORD]。" + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "XtremIO V%(cur)s 无效,需要 V%(min)s 或更高版本" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "自变量无效" + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "无效参数 - 查找偏移量为负数。" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "自变量无效 - whence=%s 不受支持" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "无效参数 - whence=%s 不受支持。" + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "加载模式 '%(mode)s' 对于卷 %(volume_id)s 无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "认证密钥无效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "备份无效:%(reason)s" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "cg 快照无效" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中找到了无效 chap 用户详细信息。" + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "卷 %(name)s 的连接初始化响应无效" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "卷 %(name)s 的连接初始化响应无效:%(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "无效的内容类型 %(content_type)s。" + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "无效凭证" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "无效目录:%s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "无效磁盘适配器类型:%(invalid_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "无效磁盘备份:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "无效磁盘类型:%(disk_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "无效磁盘类型:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "主机无效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "无效的镜像href %(image_href)s。" + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "映像标识无效,或无法访问所请求映像。" + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "提供了无效的imageRef。" + +msgid "Invalid input" +msgstr "输入无效" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "输入无效: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input value \"%s\"." +msgstr "输入值“%s”无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "is_public 过滤器 [%s] 无效" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "元数据大小无效: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "元数据无效: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "安装点基准无效:%s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "安装点基准无效:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "新 snapCPG 名称对执行 retype 操作无效。new_snap_cpg='%s'。" + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "qos 规范无效:%(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "关于将卷连接至无效目标的请求无效" + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "以无效方式连接卷的请求无效。连接方式应该为“rw”或“ro”" + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "预留到期 %(expire)s 无效。" + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "服务目录 json 无效。" + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "sheepdog 集群状态无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "快照无效: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to disable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"状态无效,无法禁用复制。有效状态为 %(valid_states)s,而当前复制状态为 " +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to enable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"状态无效,无法启用复制。有效状态为 %(valid_states)s,而当前复制状态为 " +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to failover replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"状态无效,无法故障转移复制。有效状态为 %(valid_states)s,而当前复制状态为 " +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "无效的状态:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "请求的存储池 %s 无效。转型失败。" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "指定的存储池 %s 无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "无效的更新设置:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "值“%s”对于 force 无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "值“%s”对于 force 无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "is_public 的值“%s”无效。接受的值:True 或 False。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "skip_validation 的值“%s”无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr "“bootable”的值无效:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "“force”的值无效:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr "“readonly”的值无效:“%s”" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "值对于“scheduler_max_attempts”无效,必须 >= 1" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "NetApp 配置选项 netapp_host_type 的值无效。" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "NetApp 配置选项 netapp_lun_ostype 的值无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "age 的值 %(age)s 无效" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"针对创建请求提供的以下卷大小无效:%s(自变量 size 必须是整数(也可以是整数的" +"字符串表示法)并且大于零)。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "卷类型无效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "卷无效: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"卷无效:无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为该卷处于无效" +"状态:%(status)s。以下是有效状态:(“可用”、“正在使用”)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"卷无效:无法将卷 %(volume_id)s 添加至一致性组 %(group_id)s,因为卷类型 " +"%(volume_type)s 不受该组支持。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"卷无效:无法将卷 fake-volume-uuid 添加至一致性组 %(group_id)s,因为找不到该" +"卷。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"卷无效:无法将卷 fake-volume-uuid 从一致性组 %(group_id)s 移除,因为它没有在" +"该组中。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "已传递的 volume_type 无效:%s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"所提供的以下 volume_type 无效:%s(所请求的类型不兼容;要么与源卷相匹配,要么" +"省略类型参数)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "所提供的 volume_type %s 无效(所请求的类型不兼容;建议省略类型参数)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "提供的以下 volume_type 无效:%s(所请求类型必须受此一致性组支持)。" + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "无效 WWPN 格式 %(wwpns)s" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "等待作业时遇到问题。" + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "等待同步时遇到问题。" + +msgid "Item not found" +msgstr "条目没有找到" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "在 CloudByte 的创建卷 [%s] 响应中找不到作业标识。" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "在 CloudByte 的删除卷 [%s] 响应中找不到作业标识。" + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "键名只能包含字母数字字符、下划线、句点、冒号和连字符。" + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError:%s" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "LUN 导出失败!" + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "LUN 映射在每个通道上溢出。" + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "找不到具有给定引用 %s 的 LUN。" + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "LUN 号超出了通道标识 %(ch_id)s 的范围。" + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"具有给定引用 %(ref)s 的 LUN 没有满足卷类型。请确保 vserver %(vs)s 上存在具有 " +"ssc 功能的 LUN 卷。" + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "以下是最后 %s 个 cinder 系统日志条目:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "找不到 LeftHand 集群" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "行 %(dis)d:%(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "链接路径已存在,并且它不是符号链接" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "不支持处于以下状态的源卷的已链接克隆:%s。" + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"未配置查找服务。fc_san_lookup_service 的配置选项需要指定查找服务的具体实现。" + +msgid "Lun migration error." +msgstr "Lun 迁移错误。" + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "以下 fcns 输出字符串的格式不正确:%s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "错误格式的消息体: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "以下名称服务器字符串的格式不正确:%s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "错误格式的请求主体" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "请求主体的格式不正确。" + +msgid "Malformed request url" +msgstr "错误格式的请求url" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "对命令 %(cmd)s 的响应的格式不正确:%(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "错误格式的 scheduler_hints 属性" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "以下显示 fcns 数据库字符串的格式不正确:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"区域配置的格式不正确:(switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)。" + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"区域状态的格式不正确:(交换机为 %(switch)s,zone_config 为 " +"%(zone_config)s)。" + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "管理现有 get 大小需要“id”。" + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "未实现对现有快照的管理。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "由于后端引用 %(existing_ref)s 无效,管理现有卷失败:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "由于卷类型不匹配,管理现有卷失败:%(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "未实现对现有卷的管理。" + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "管理现有卷将需要“source-id”。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "如果启用了 FAST,那么不支持管理卷。快速策略:%(fastPolicyName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "映射 %(id)s 准备未能在已分配的 %(to)d 秒超时内完成。正在终止。" + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "未成功删除掩码视图 %(maskingViewName)s" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "已超过允许的最大备份数 (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "已超过允许的最大快照数 (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "对于定额“%(name)s”,超过了允许的最大卷数 (%(allowed)d)。" + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "只能指定 %s 中的一个" + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "对于此卷,已存在元数据备份" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "元数据备份对象“%s”已存在" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "元数据项目未找到" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "找不到元数据项。" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "元数据属性关键字 %s 超过 255 个字符" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "元数据属性关键字 %s 值超过 255 个字符" + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "元数据属性关键字为空白" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "元数据属性关键字为空白。" + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "元数据属性关键字超过 255 个字符。" + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "元数据属性值超过 255 个字符。" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "由于版本不兼容,元数据复原失败" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "由于版本不兼容,元数据复原失败。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "迁移卷 %(src)s 失败。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "在源卷 %(src)s 与目标卷 %(dst)s 之间迁移卷失败。" + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "LUN %s 的迁移已停止或者发生故障。" + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "缺少“purestorage”python 模块,请确保库已安装并且可用。" + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "缺少光纤通道 SAN 配置参数 - fc_fabric_names" + +msgid "Missing request body" +msgstr "缺少请求主体" + +msgid "Missing request body." +msgstr "缺少请求主体。" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "在请求主体中缺少必需元素“%s”" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "请求主体中缺少必需元素“%s”。" + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "请求主体中缺少必需元素“consistencygroup”。" + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "请求主体中缺少必需元素“host”。" + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "在请求主体中缺少必需元素 quota_class_set。" + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "请求主体中缺少必需元素 snapshot。" + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "" +"在期望此操作只有一个序列号时,却找到了多个序列号。请更改 EMC 配置文件。" + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "找到了卷 %s 的多个副本。" + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "对于“%s”,找到多个匹配项,请使用标识以更具体地进行查找。" + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "找到了多个概要文件。" + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "必须实现一个回滚 schedule" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "必须实现 find_retype_host" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "必须实现 host_passes_filters" + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "必须实现 schedule_create_consistencygroup" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "必须实现 schedule_create_volume" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "必须实现 schedule_get_pools" + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "必须将 wwpn 或 host 传递给 lsfabric。" + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "必须指定“connector”" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "必须指定“connector”。" + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "必须指定“host”。" + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "必须指定“new_volume”" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "必须指定“status”" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "必须指定“status”、“attach_status”或“migration_status”以进行更新。" + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "必须指定有效连接状态" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "必须指定有效迁移状态" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "必须指定有效角色 %(valid)s,值“%(persona)s”无效。" + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "指定有效供应类型 %(valid)s,值“%(prov)s”无效。" + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "必须指定有效状态" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "必须明确一个ExtensionManagerç±»" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "必须在请求中指定 bootable。" + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "必须指定保护域名或者保护域标识。" + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "必须在请求中指定 readonly。" + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "必须指定存储池名称或标识。" + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "必须为 age 提供正值" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "必须为时效提供非零正值" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "NAS 配置“%(name)s=%(value)s”无效。必须为“auto”、“true”或“false”" + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr " %(config)s 处不存在 NFS 配置文件" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "未发现 NFS 文件 %s。" + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "未能发现 NFS 文件。" + +msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup." +msgstr "对于卷后端查找,不允许 NULL 主机。" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "在请求主体中,名称、描述、add_volumes 和 remove_volumes 不能全部为空。" + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "需要非零卷大小" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "发生“NetApp Cinder 驱动程序”异常。" + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"用于扩展的新大小必须大于当前大小。(当前:%(size)s,已扩展:%(new_size)s)。" + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "新卷的大小必须指定为整数。" + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "必须指定新的卷类型。" + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "在 request_spec 中,未指定新的卷类型。" + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "新的 volume_type 与原始的相同:%s。" + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Nimble Cinder 驱动程序异常" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "找不到任何 FCP 目标" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "不存在具有所提供 iSCSI IP 的活动 iSCSI 门户网站" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "不存在任何名为 %s 的可用服务" + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "不存在任何具有标识 %s 的备份" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "没有任何备份可用于执行增量备份。" + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "不存在任何足够大的可用磁盘" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "不存在任何具有标识 %s 的 cg 快照" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "系统日志中没有任何 cinder 条目!" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "在文件管理器上,找不到名为 %s 的已克隆 LUN" + +msgid "No config node found." +msgstr "找不到配置节点。" + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "不存在任何具有标识 %s 的一致性组" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "日志文件中没有任何错误!" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "在将 %s 作为支持文件的情况下,找不到任何文件。" + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "未剩余可用 LUN 标识。已超过可以连接至主机的最大卷数 (%s)。" + +msgid "No free disk" +msgstr "不存在任何可用磁盘" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "对于 %s,在所提供列表中,找不到任何有用的 iSCSI 门户网站。" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "对于 %s,找不到任何有用的 iSCSI 门户网站。" + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "没有任何主机用于创建一致性组 %s。" + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "目标阵列上没有可支持 iSCSI 的端口。" + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "未在请求中指定任何 image_name。" + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "找不到对应启动程序 %s 的启动程序组" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "找不到任何发起方,无法继续" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "集群中找不到 IP %s 的接口" + +msgid "No ip address found." +msgstr "找不到 IP 地址。" + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "在 CloudByte 中,找不到任何 iscsi 认证组。" + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "在 CloudByte 中,找不到任何 iscsi 发起方。" + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "对于 CloudByte 卷 [%s],找不到任何 iscsi 服务。" + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中,找不到任何 iscsi 服务。" + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "没有指定任何密钥文件,无法从 %(cert)s %(e)s 装入密钥。" + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "找不到任何已安装的 Gluster 共享项" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "找不到任何已安装的 NFS 共享项" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "找不到任何已安装的 SMBFS 共享项。" + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "找不到任何已安装的 Virtuozzo 存储器共享项" + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "找不到任何已安装的共享项" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "在卷 %(vol)s 的 I/O 组 %(gid)s 中找不到节点。" + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"没有池可用于提供卷。请确保正确设置了 netapp_pool_name_search_pattern 配置选" +"项。" + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "未从 CloudByte 存储器列表 iSCSI 认证用户 API 调用接收到任何响应。" + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "未从 CloudByte 存储器列表 tsm API 调用接收到任何响应。" + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "未从 CloudByte 的列表文件系统 API 调用接收到任何响应。" + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "在将 %s 作为支持文件的情况下,找不到任何 snap。" + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "在快照组 %s 中,找不到快照映像。" + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "未提供源快照,无法创建一致性组 %s。" + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "对于导出路径 %s,找不到存储路径" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "不存在任何此类 QoS 规范 %(specs_id)s。" + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "找不到合适的发现 IP" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "不支持复原备份版本 %s" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "没有为卷 %(volume_id)s 找到目标id。" + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"主机中没有可用的未使用 LUN 标识;已启用多个连接,这要求所有 LUN 标识在整个主" +"机组中唯一。" + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "找不到有效主机,原因是 %(reason)s。" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "对于类型为 %(type)s 的卷 %(id)s,不存在任何有效主机" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s." +msgstr "没有带有 source-id %s 指定的 UID 的 vdisk。" + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "集群上不存在任何具有 vserver %(vserver)s 和结点路径 %(junction)s 的卷" + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "未成功启动卷服务,正在终止。" + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器上,找不到任何卷。" + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "当创建测试副本时,不应该提供任何 volume_type。" + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到任何卷。" + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "没有加权主机可用" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "无法找到适合卷 %s 的数据存储器。" + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "不是 rbd 快照" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "未针对映像 %(image_id)s 授权。" + +msgid "Not authorized." +msgstr "未授权。" + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "后端 (%(backend)s) 上没有足够的空间" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "ZFS 共享项中的存储空间不足,无法执行此操作。" + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "未存储在 rbd 中" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "在创建快照时,Nova 返回了“错误”状态。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "从 CloudByte 的列表文件系统接收到空响应。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "从 CloudByte 的列表 iscsi 认证组接收到空响应。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "从 CloudByte 的列表 iscsi 发起方接收到空响应。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "从 CloudByte 的列表卷 iscsi 服务接收到空响应。" + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器上创建卷 [%s] 时,接收到空响应。" + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "删除 CloudByte 存储器上的卷 [%s] 时,接收到空响应。" + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"在 CloudByte 存储器中查询基于 [%(operation)s] 的作业[%(job)s] 时接收到空响" +"应。" + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "连接至 ceph 集群失败时的重试次数。" + +msgid "Object Count" +msgstr "对象计数" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "对象不是 NetApp LUN。" + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "执行扩展操作期间,向组合卷 %(volumename)s 添加卷时出错。 " + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "" +"只能有 %(value)s 个 %(verb)s 请求发送给 %(uri)s 限定是每一个 " +"%(unit_string)s。" + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "在 QoS 规范中只能设置一个限制。" + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "只允许令牌作用域仅限于直系父代或者根项目的用户查看其子代配额。" + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "操作失败,并且 status=%(status)s。完全转储:%(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "操作 %(operation)s 不受支持。" + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "选项 gpfs_images_dir 未正确设置。" + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "选项 gpfs_images_share_mode 未正确设置。" + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "选项 gpfs_mount_point_base 未正确设置。" + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "始发 %(res)s %(prop)s 必须为其中一个“%(vals)s”值" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "覆盖 HTTPS 端口以连接至 Blockbridge API 服务器。" + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException:%s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "分区名称为 None,请在键中设置 smartpartition:partitionname。" + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"进行认证需要密码或 SSH 专用密钥:请设置 san_password 或 san_private_key 选" +"项。" + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "必须指定 REST 服务器的证书的路径。" + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "请提前创建 %(pool_list)s 池!" + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "请提前在池 %(pool)s 中创建 %(tier_levels)s 层!" + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "请以 root 用户身份重新运行 cinder-manage。" + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "请为 QoS 规范指定名称。" + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "政策不允许 %(action)s 被执行。" + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "未能找到池 %(poolNameInStr)s。" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "找不到 volume['host'] %(host)s 中的池。" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "volume['host'] 中的池失败,产生了异常:%(ex)s。" + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "在卷主机字段中,未提供池。" + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "在卷主机字段中,未提供池。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "在域 %(domain)s 中找不到名称为 %(pool)s 的池。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "在域 %(domain_id)s 中找不到名称为 %(pool_name)s 的池。" + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "æ±  %(poolName)s 与快速策略 %(fastPolicy)s 的存储层无关联。 " + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "池名称必须存在于 %(fileName)s 文件中。" + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "æ±  %s 不存在" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "未设置池名称。" + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "主副本状态为 %(status)s,并且已同步:%(sync)s" + +msgid "Project ID" +msgstr "项目ID" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "存储器系列 %(storage_family)s 不支持协议 %(storage_protocol)s。" + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "所提供的备份记录缺少标识" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "对于状态为 %(current)s 的快照,不允许提供的快照状态 %(provided)s。" + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Pure Storage Cinder 驱动程序故障:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "QoS 规范 %(specs_id)s 已存在。" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "QoS 规范 %(specs_id)s 仍然与实体关联。" + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "QoS 规范 %(specs_id)s 没有任何具有键 %(specs_key)s 的规范。" + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "在此存储器系列和 ONTAP 版本上,QoS 规范不受支持。" + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "Qos 规范仍在使用中。" + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "建议不要按 service 参数进行查询。请改为使用 binary 参数。" + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "查询资源池时发生错误。" + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "配额 %s 限制必须大于或等于现有资源。" + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "找不到配额类 %(class_name)s。" + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "配额没有找到。" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "对于资源,已超过配额:%(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "配额用尽:code=%(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "没有为项目 %(project_id)s 找到配额。" + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "找不到配额预留 %(uuid)s。" + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "找不到项目 %(project_id)s 的配额使用量。" + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "RBD 差集操作失败 - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "必须指定 REST 服务器 IP。" + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "必须指定 REST 服务器密码。" + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "必须指定 REST 服务器用户名。" + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "RAID 不具备 MCS 通道。" + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"达到配置选项 max_luns_per_storage_group 设置的限制。将 %(vol)s 添加至存储器" +"组 %(sg)s 的操作被拒绝。" + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "接收到错误字符串:%s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "引用必须对应非受管虚拟卷。" + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "引用必须是非受管虚拟卷的卷名称。" + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "引用必须包含 source-id 或 source-name 元素。" + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "引用必须包含 source-name 或 source-id 元素。" + +msgid "Reference must contain source-id element." +msgstr "引用必须包含 source-id 元素。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "引用必须包含 source-id 或 source-name 键。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "引用必须包含 source-id 或 source-name。" + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "引用必须包含 source-name 元素。" + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "引用必须包含 source-name 或 source-id。" + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "引用必须包含源名称。" + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"正在拒绝迁移卷标识:%(id)s。请检查配置因为源和目标是同一卷组:%(name)s。" + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "移除 CHAP 时发生错误。" + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "从主机中移除 FC 时发生错误。" + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "从阵列中移除主机时发生错误。" + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "从主机组中移除主机时发生错误。" + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "从主机中移除 iSCSI 时发生错误。" + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "从高速缓存移除 LUN 时发生错误。" + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "从分区移除 LUN 时发生错误。" + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "除去卷导出失败。" + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "在阵列上重命名 LUN 时发生错误。" + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到复制服务功能。" + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到复制服务。" + +msgid "Replication failover for volume failed." +msgstr "卷的复制故障转移失败。" + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "未启用复制" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "未对卷启用复制" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "卷的复制状态必须为“活动”或“活动 - 已停止”,但当前状态为:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "卷的复制状态必须为“不活动”、“活动 - 已停止”或“错误”,但当前状态为:%s" + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "请求主体和URI不匹配" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "请求主体包含太多items" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "请求主体包含太多项。" + +msgid "Request body empty" +msgstr "请求主体是空的" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "针对 Datera 集群的请求返回了不正确的状态:%(status)s | %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"所请求备份超过允许的备份千兆字节配额。已请求 %(requested)sG,配额为 " +"%(quota)sG,并且已耗用 %(consumed)sG。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"所请求的卷或快照超过允许的 %(name)s 配额。已请求 %(requested)sG,配额为 " +"%(quota)sG,已耗用 %(consumed)sG。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "所请求的卷大小 %(size)d超过了允许的最大限制 %(limit)d。" + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "找不到必需的配置选项" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "未设置必需标记 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"重置备份状态已异常中止,当前配置的备份服务 [%(configured_service)s] 不是已用" +"来创建此备份的备份服务 [%(backup_service)s]。" + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "调整克隆 %s 的大小失败。" + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "对映像文件调整大小失败。" + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "资源没有找到。" + +msgid "Resource not ready." +msgstr "资源未就绪。" + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "响应错误 - %s。" + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "响应错误代码 - %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"备份复原已异常中止,需要的卷状态为 %(expected_status)s,但获得的是 " +"%(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"备份复原已异常中止,当前配置的备份服务 [%(configured_service)s] 不是已用来创" +"建此备份的备份服务 [%(backup_service)s]。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"备份复原已异常中止:需要的备份状态为 %(expected_status)s,但获得的是 " +"%(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "对于命令,超过重试次数:%s" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "遇到可重试的 SolidFire 异常" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "转型无法更改加密要求。" + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "转型无法为正在使用的卷 %s 更改前端 qos 规范。" + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "转型需要迁移,但是不允许。" + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"针对卷 %(volumeName)s 的回滚失败。请与系统管理员联系以将该卷手动返回至对应快" +"速策略 %(fastPolicyName)s 的缺省存储器组。" + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "正在通过删除 %(volumeName)s 而对其进行回滚。" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "SMBFS 配置“smbfs_oversub_ratio”无效。必须大于 0:%s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "SMBFS 配置“smbfs_used_ratio”无效。必须大于 0 并且小于或等于 1.0:%s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s 处不存在 SMBFS 配置文件。" + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "SMBFS 配置文件未设置 (smbfs_shares_config)。" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "SSH 命令在“%(total_attempts)r”之后失败,尝试次数:“%(command)s”" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "SSH 命令失败,发生了错误:“%(err)s”,命令:“%(command)s”" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "检测到 SSH 命令注入:%(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "对于 %(fabric)s,SSH 连接失败,发生错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "在 %s 上,SSL 证书已到期。" + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "SSL 错误:%(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "调度器主机过滤器 %(filter_name)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "找不到调度程序主机衡量器 %(weigher_name)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "" +"辅助副本状态为 %(status)s,并且已同步:%(sync)s,同步进度为:%(progress)s%%。" + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "序列号必须存在于 %(fileName)s 文件中。" + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "已移除主机 %(host)s 上的服务 %(service)s。" + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "服务 %(service_id)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "找不到服务 %s。" + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "该时刻服务无法使用。" + +msgid "Service not found." +msgstr "找不到服务。" + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "设置自动精简配置。" + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "不支持对此存储器系列和 ONTAP 版本设置 LUN QoS 策略组。" + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "不支持对此存储器系列和 ONTAP 版本设置文件 QoS 策略组。" + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"由于格式无效,已忽略共享项 %s。格式必须为 address:/export。请检查 nas_ip 和 " +"nas_share_path 设置。" + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "对于 Cinder 卷服务,%(dir)s 处的共享项不可写。快照操作将不受支持。" + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "Sheepdog I/O 错误,命令为:\"%s\"。" + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "只能对与用户作用域仅限于的项目位于同一层次结构中的项目执行显示操作。" + +msgid "Size" +msgstr "配置" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "找不到卷 %s 的大小,无法进行安全删除。" + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "大小为 %(image_size)dGB,无法容纳在大小为 %(volume_size)dGB 的卷中。" + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "所指定映像的大小 %(image_size)sGB 大于卷大小 %(volume_size)sGB。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "快照 %(snapshot_id)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "快照 %(snapshot_id)s 没有任何具有键 %(metadata_key)s 的元数据。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "无法创建快照,因为卷 %(vol_id)s 不可用,当前卷状态为 %(vol_status)s。" + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "无法在迁移卷时创建快照。" + +msgid "Snapshot list encountered but no header found!" +msgstr "遇到快照列表,但是找不到任何标题!" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "不允许获取辅助副本的快照。" + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "不支持对处于以下状态的卷生成快照:%s。" + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "未在任何位置部署的快照资源“%s”?" + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "对于 update_snapshot_status,不允许快照状态 %(cur)s" + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "快照状态必须为“可用”,才能进行克隆。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "基本映像“%(base)s”中不存在快照“%(snap)s”- 正在异常中止增量备份" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "以下卷格式不支持快照:%s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "套接字错误:%(arg)s。" + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "发生“SolidFire Cinder 驱动程序”异常" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "排序方向阵列大小超过排序键阵列大小。" + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "源 CG 为空。将不会创建任何一致性组。" + +msgid "Source host details not found." +msgstr "找不到源主机详细信息。" + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "需要源卷设备标识。" + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "源卷未在迁移中。" + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"对于后端启用的卷迁移,在目标设备上找不到具有主机 IP/名称 %s 的源,正在继续进" +"行缺省迁移。" + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "阵列返回的 SpaceInfo 无效" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"要映射至卷 %(vol)s 的所指定主机位于具有 %(group)s 的不受支持的主机组中。" + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "所指定的逻辑卷不存在。" + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found." +msgstr "找不到标签为 %s 的所指定快照组。" + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "请指定密码或 private_key" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "指定san_password或者san_private_key" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "启动 LUNcopy 时发生错误。" + +msgid "State" +msgstr "状态" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "节点的状态错误。当前状态为 %s。" + +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "停止快照时发生错误。" + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上,找不到存储器配置服务。" + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到存储器硬件标识管理服务。" + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "找不到存储器概要文件 %s。" + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到存储器重定位服务。" + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "不支持存储器系列 %s。" + +#, python-format +msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." +msgstr "存储器组 %(sgGroupName)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "未成功删除存储器组 %(storageGroupName)s" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "未检测到存储器主机 %(svr)s,请验证名称" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "找不到存储器概要文件 %(storage_profile)s。" + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "找不到存储资源。" + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "未设置存储系统标识。" + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "找不到池 %(poolNameInStr)s 的存储系统。" + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "找不到存储系统 %(array)s。" + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "带有参数的字符串:%s" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "使辅助卷与主卷同步失败。" + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "找到具有以下不正确状态的系统 %(id)s:%(status)s。" + +msgid "System does not support compression." +msgstr "系统不支持压缩。" + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "系统繁忙,请重试操作。" + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "在帐户 [%(account)s] 的 CloudByte 存储器中找不到 TSM [%(tsm)s]。" + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "目标卷类型仍在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "模板数不匹配;把slave %(slavetag)s 添加到master %(mastertag)s" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "租户标识 %s 不存在。" + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "终止连接发生故障" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "终止连接无法连接至后端。" + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "终止卷连接失败:%(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "找不到要复制的 %(type)s %(id)s 源。" + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"“sort_key”和“sort_dir”参数已建议不要使用,并且不能与“sort”参数配合使用。" + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "EQL 阵列已关闭连接。" + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"GPFS 文件系统 %(fs)s 未处于所要求的发行版级别。当前级别为 %(cur)s,而要求的级" +"别必须至少为 %(min)s。" + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "找不到 IP 地址。" + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"WebDAV 请求失败。原因为 %(msg)s,返回码/原因码为 %(code)s,源卷为 %(src)s,目" +"标卷为 %(dst)s,方法为 %(method)s。" + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"上面的错误可能指示尚未创建数据库。\n" +"在运行此命令之前,请使用“cinder-manage db sync”来创建数据库。" + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"命令 %(cmd)s 失败。(返回为 %(ret)s,标准输出为 %(out)s,标准错误为 %(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "副本应为主副本或者辅助副本" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "未能完成逻辑设备的创建。(逻辑设备:%(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "已装饰的方法必须接受卷或快照对象" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "路径%(path)s 指向的设备不可用:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "结束时间 (%(end)s) 必须在开始时间 (%(start)s) 之后。" + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "extra_spec %s 无效。" + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "额外规范 %(extraspec)s 无效。" + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "需要下列元素:%s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "未能添加主机组或 iSCSI 目标。" + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "找不到主机组或 iSCSI 目标。" + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "iSCSI CHAP 用户 %(user)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"已导入的 LUN %(lun_id)s 位于池 %(lun_pool)s 中,该池并非由主机 %(host)s 管" +"理。" + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "键不能为“无”。" + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "已删除所指定 %(type)s %(id)s 的逻辑设备。" + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "方法 %(method)s 超时。(超时值:%(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "未实现方法 update_migrated_volume。" + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "安装 %(mount_path)s 不是有效 Quobyte USP 卷。发生错误:%(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "存储器后端的参数。(config_group:%(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "父备份必须可用于增量备份。" + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "所请求大小 %(requestedSize)s 与生成的大小 %(resultSize)s 不同。" + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "找不到资源 %(resource)s。" + +msgid "The results are invalid." +msgstr "结果无效。" + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "当卷处于维护方式时,无法创建快照。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "源卷 %s 不在由当前主机管理的池中。" + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "找不到此 WebDAV 操作的源卷。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "原卷类型'%(src)s'与目标卷'%(dest)s'不一致。" + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "原卷类型'%s'不可用。" + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "指定的 %(desc)s 处于繁忙状态。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "未能管理指定的逻辑设备 %(ldev)s。该逻辑设备不能是映射。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "未能管理指定的逻辑设备 %(ldev)s。该逻辑设备不能成对。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "未能管理指定的逻辑设备 %(ldev)s。逻辑设备大小必须为千兆字节的倍数。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "未能管理指定的逻辑设备 %(ldev)s。卷类型必须为 DP-VOL。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"指定的操作不受支持。卷大小必须与源 %(type)s 大小相同。(卷:%(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "指定的 vdisk 已映射到主机。" + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "所指定的卷已映射至主机。" + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "可使用存储器后端。(config_group:%(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"分割元计数 %(memberCount)s 对于卷%(volumeName)s 太小,大小为 %(volumeSize)s。" + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "卷/快照 %(id)s 的元数据类型 %(metadata_type)s无效。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "未能扩展卷 %(volume_id)s。卷类型必须为“常规”。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "未能取消管理卷 %(volume_id)s。卷类型必须为 %(volume_type)s。" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "已成功管理卷 %(volume_id)s。(逻辑设备:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "已成功取消管理卷 %(volume_id)s。(逻辑设备:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "找不到要映射的卷 %(volume_id)s。" + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "在维护方式下卷无法接受传输。" + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "在维护方式下无法连接卷。" + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "在维护方式下无法拆离卷。" + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "维护期间无法更新卷。" + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "在维护方式下无法初始化卷连接。" + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "卷驱动程序在连接器中需要 iSCSI 发起方名称。" + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "该卷当前在 3PAR 上繁忙,此时无法删除。可稍后重试。" + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "需要卷标作为输入。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "当卷处于维护方式时,无法删除卷元数据。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "当卷处于维护方式时,无法更新卷元数据。" + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "不存在任何可供使用的资源。(资源:%(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "不存在有效的 ESX 主机。" + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "不存在任何已连接至 %s 的有效数据存储器。" + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "不存在任何有效数据存储器。" + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "不存在任何对 %(param)s 的指定。在管理卷时,必须使用指定的存储器。" + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "不存在任何对逻辑设备的指定。在管理卷时,必须使用指定的逻辑设备。" + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "数据库对象中没有元数据。" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "不存在任何可主管 %(volume_size)sG 的共享项" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "不存在任何可托管 %(volume_size)sG 的共享项。" + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "没有该动作:%s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "不存在任何虚拟盘设备。" + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "未配置 Gluster 配置文件 (%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "未配置 NFS 配置文件 (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "未配置 Quobyte 卷 (%s)。示例:quobyte:///" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "在此版本的 LVM 上,不支持瘦供应。" + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "未安装瘦供应启用程序。无法创建瘦卷" + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "此驱动程序不支持对正在使用的快照进行删除。" + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "此驱动程序不支持对正在使用的卷生成快照。" + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "这个请求受到频率限制。" + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "此系统平台 (%s) 不受支持。此驱动程序仅支持 Win32 平台。" + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "对于 %(storageSystemName)s,找不到分层策略服务。" + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "等待 Nova 更新(以便创建快照 %s)时超时。" + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "等待 Nova 更新(以便删除快照 %(id)s)时超时。" + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"连接至 CEPH 集群时使用的超时值(以秒计)。如果值小于 0,那么不会设置超时并且" +"会使用缺省 librados 值。" + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "请求 %(service)s API 时超时。" + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "无法找到转换器%(transfer_id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"传输 %(transfer_id)s:具有标识 %(volume_id)s 的卷处于意外状态 %(status)s,需" +"要的状态为正在等待传输" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "正在尝试将备份元数据从标识 %(meta_id)s 导入到备份 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"调整卷任务未完成就已停止:volume_name=%(volume_name)s, task-status=" +"%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "已使类型 %(type_id)s 与另一 qos 规范 %(qos_specs_id)s 关联" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "类型访问修改不适用于公共卷类型。" + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError:%s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "UUID %s 同时位于“添加卷”和“移除卷”列表中。" + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "通过文件句柄无法访问后端存储器。" + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "无法通过路径 %(path)s 访问后端存储器。" + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "无法将 Cinder 主机添加至空间 %(space)s 的 apphosts" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "无法连接至主机,或找不到与主机的连接" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "不具备 project_id,无法创建 Barbican 客户机。" + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "无法创建一致性组 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "无法创建或获取快速策略 %(fastPolicyName)s 的缺省存储器组。 " + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "无法为卷 %s 创建副本克隆。" + +msgid "Unable to create volume" +msgstr "无法创建卷" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "无法删除一致性组快照 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "无法删除快照 %(id)s,状态:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "无法删除卷 %s 上的快照策略。" + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "在快照 %(id)s 的 Purity 中无法确定快照名称。" + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "无法确定系统标识。" + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "无法确定系统名称。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"无法对 Purity REST API 版本%(api_version)s 执行“管理快照”操作,需要版本 " +"%(required_versions)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "无法扩展卷 %s" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "无法从后端访存连接信息。" + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "无法从后端访存连接信息:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "找不到名称为 %s 的 Purity ref" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "找不到卷组: %(vg_name)s" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "找不到 iSCSI 映射。" + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "找不到 ssh_hosts_key_file:%s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "不能发现系统日志文件" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "找不到卷 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "无法获取对应文件“%s”的块设备" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "无法获取创建卷所需要的配置信息:%(errorMessage)s。" + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "无法为池获取相应的记录。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "无法获取有关空间 %(space)s 的信息,请验证集群是否正在运行并且已连接。" + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "无法获取此主机上的 IP 地址列表,请检查许可权和联网。" + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "无法获取域成员列表,请检查集群是否正在运行。" + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "无法获取用于生成新名称的空间的列表。请验证集群是否正在运行。" + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "无法获取 backend_name %s 的统计信息" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "无法获取对应硬件标识 %(hardwareIdInstance)s 的目标端点。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "无法将卷 %(deviceId)s 导入到 Cinder。它是复制会话 %(sync)s 的源卷。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"无法将卷 %(deviceId)s 导入到 Cinder。外部卷不在由当前 Cinder 主机管理的池中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "无法将卷 %(deviceId)s 导入到 Cinder。该卷位于掩码视图 %(mv)s 中。" + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "无法从 %(cert)s %(e)s 装入 CA。" + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "无法从 %(cert)s %(e)s 装入证书。" + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "无法从 %(cert)s %(e)s 装入密钥。" + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "无法在 Solidfire 设备上找到帐户 %(account_name)s" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "无法找到正在管理 IP 地址“%s”的 SVM" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "无法管理现有卷。已管理卷 %(volume_ref)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "无法管理卷 %s" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "无法映射卷" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "无法映射卷。" + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "无法解析 XML 请求,请提供正确格式的 XML。" + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "无法解析属性。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "对于卷 %s,无法将副本升级为主副本。没有任何辅助副本可用。" + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "无法在 use_chap_auth=True 的情况下复用并非由 Cinder 管理的主机," + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "无法在配置了未知 CHAP 凭证的情况下复用主机。" + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "无法将卷 %(existing)s 重命名为 %(newname)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"无法执行 retype:卷 %s 的副本已存在。执行 retype 将超过2 个副本的限制。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "无法转型:当前操作需要卷拷贝,当新类型为复制时,不允许卷拷贝。卷为 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "无法为一致性组 %s 创建快照" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "无法从后端终止卷连接。" + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "无法终止卷连接:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "无法更新一致性组 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"由于以下卷上的状态 %(vol_status)s 不正确,无法更新类型:%(vol_id)s。卷状态必" +"须为“可用”或“正在使用”。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "无法在掩码视图 %(maskingViewName)s 中验证发起方组 %(igGroupName)s。" + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "无法接受的参数。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "映射 %(id)s 的意外映射状态 %(status)s。属性:%(attr)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "出现意外 CLI 响应:头/行不匹配。头:%(header)s,行:%(row)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "映射 %(id)s 的意外映射状态 %(status)s。属性:%(attr)s。" + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "来自 Nimble API 的意外响应" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "意外的状态码" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "Gluster 异常未知" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "NFS 异常未知" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "RemoteFS 异常未知" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "SMBFS 异常未知。" + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "未知 Virtuozzo 存储器异常" + +msgid "Unknown action" +msgstr "操作未知" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "命令 %(cmd)s 未知或不受支持" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "未知协议:%(protocol)s。" + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "配额资源 %(unknown)s 未知。" + +msgid "Unknown service" +msgstr "未知服务" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”。" + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "不识别 QOS 关键字:“%s”" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "无法识别支持格式:%s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "无法识别的 read_deleted 取值”%s“" + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "不支持 Clustered Data ONTAP 版本。" + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "不支持的Content-Type" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "不支持该数据 ONTAP 版本。支持数据 ONTAP V7.3.1 和更高版本。" + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "不支持备份元数据版本 (%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "不支持请求的备份元数据版本" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "不支持备份验证驱动程序" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "" +"在交换机 %s 上存在不受支持的固件。请确保交换机正在运行固件 V6.4 或更高版本" + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "以下卷格式不受支持:%s " + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "更新 QoS 策略时发生错误。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "只能由直系父代的管理员或者云管理员执行更新和删除配额操作。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "" +"只能对与用户作用域仅限于的项目位于同一层次结构中的项目执行更新和删除配额操" +"作。" + +msgid "Updated At" +msgstr "已更新于" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "不支持上载至所连接卷的 Glance。" + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "使用 ALUA 使启动程序与主机相关联时发生错误。" + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "使用 CHAP 使启动程序与主机相关联时发生错误。请检查 CHAP 用户名和密码。" + +msgid "User ID" +msgstr "用户ID" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "用户没有管理员权限" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "用户无权使用密钥管理器。" + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "用户无权执行 WebDAV 操作。" + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "V2 回滚 - 卷在除了缺省存储器组之外的另一个存储器组中。" + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "V2 回滚,卷不在任何存储器组中。" + +msgid "V3 rollback" +msgstr "V3 回滚" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "VV 集 %s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "以下是 QoS 规范的有效使用者:%s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "以下是有效控制位置:%s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "验证卷连接失败(错误:%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "值“%(value)s”对于配置选项“%(option)s”无效" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "%(param_string)s 的值 %(param)s 不是布尔值。" + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "“scality_sofs_config”的必需值" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError:%s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "从 %(src)s 到 %(tgt)s 的映射中未涉及到 Vdisk %(name)s。" + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "虚拟卷“%s”在阵列上不存在。" + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "针对目标 %s 的卷复制作业失败。" + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "找不到卷 %(deviceID)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "数组中找不到卷 %(name)s。无法确定是否存在已映射的卷。" + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "未能在池 %(pool)s 中创建卷 %(vol)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”或“正在使用”,但当前状态为:%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”,才能进行扩展,但当前状态为:%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”,才能更新只读标记,但当前状态为:" +"%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "卷 %(vol_id)s 状态必须为“可用”,但当前状态为:%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "卷 %(volume_id)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "卷 %(volume_id)s 没有任何具有键 %(metadata_key)s 的元数据。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "卷 %(volume_id)s 没有含键 %(metadata_key)s 的元数据。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "卷 %(volume_id)s 当前已映射至不受支持的主机组 %(group)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "卷 %(volume_id)s 当前未映射至主机 %(host)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "卷 %(volume_id)s 仍然处于连接状态,请先从卷断开连接。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "卷 %(volume_id)s 复制错误:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "卷 %(volume_name)s 处于繁忙状态。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "未能从源卷创建卷 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "在共享项上,未能创建卷 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "未能创建卷 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "卷 %s 没有指定 provider_location,正在跳过。" + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。" + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "卷 %s 已作为活动迁移的一部分。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "卷 %s 不得是一致性组的一部分。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "卷 %s 不得复制。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "卷 %s 不得具有快照。" + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "找不到卷 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "卷 %s:尝试扩展卷时出错" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "数组中已存在卷 (%s)" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "阵列上已存在卷 (%s)。" + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "卷组 %s 不存在" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "卷类型 %(id)s 已存在。" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "卷类型 %(type_id)s 没有任何具有键 %(id)s 的额外规范。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "当存在类型为 %(volume_type_id)s 的卷时,不允许删除该卷类型。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "卷类型 %(volume_type_id)s 没有额外说明键 %(extra_specs_key)s 。" + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "卷类型不能为空。" + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到卷 [%s]。" + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "在使用过滤器 %(filter)s 的情况下,找不到卷连接。" + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "卷后端配置无效:%(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "使用此名称的卷已存在" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "卷无法复原,因为它包含快照。" + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "卷设备文件路径 %s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "在 %(device)s 上找不到卷设备。" + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "卷驱动程序 %s 未初始化。" + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "卷驱动未准备好。" + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "卷驱动程序已报告错误:%(message)s" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "已连接一致性组 %s 中的卷。需要先断开连接。" + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "一致性组中的卷仍然具有从属快照。" + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "卷已连接至服务器。(%s)" + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "卷在使用中。" + +msgid "Volume is not available." +msgstr "卷不可用。" + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "卷不是此节点的本地卷" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "该卷不是此节点的本地卷。" + +#, python-format +msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist." +msgstr "用于后端“%s”的卷管理器不存在。" + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "已请求卷元数据备份,但此驱动程序尚不支持此功能。" + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "卷迁移失败:%(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "卷必须可用" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "卷必须与快照位于同一可用性区域中" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "卷必须与源卷位于同一可用性区域中" + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "卷不能是一致性组的一部分。" + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "不得复制卷。" + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "卷不能具有快照。" + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "没有为实例 %(instance_id)s 找到卷。" + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "在已配置的存储器后端上找不到卷。" + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "在已配置的存储池上找不到卷。" + +msgid "Volume not found." +msgstr "找不到卷。" + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "卷尚未分配给主机。" + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "卷引用必须包含 source-name 元素。" + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "找不到 %(volume_id)s 的卷复制。" + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "卷服务 %s 未能启动。" + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "卷应该将 agent-type 设置为“无”。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "卷大小 %(volume_size)sGB 不能小于映像 minDisk 大小 %(min_disk)sGB。" + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "卷大小“%(size)s”必须为正整数" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"卷大小“%(size)s”GB 不能小于原始卷大小 %(source_size)sGB。它们必须不小于原始卷" +"大小。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"卷大小“%(size)s”GB 不能小于快照大小 %(snap_size)sGB。它们必须不小于原始快照大" +"小。" + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "自从最近一次备份以来,卷大小已增加。请执行完全备份。" + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "卷大小必须是 1 GB 的倍数。" + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "卷状态必须为“可用”,但当前状态为 %s" + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "卷状态为“使用中”。" + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "对于快照,卷状态必须为“可用”或“使用中”。(卷状态现在为 %s)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "卷状态必须为“可用”或“使用中”。" + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "卷状态必须为“可用”。" + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "卷至发起方组的映射已存在" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "要备份的卷必须可用或者正在使用,但是当前状态为“%s”。" + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "要复原至的卷必须可用" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "卷类型 %(volume_type_id)s 没有找到。" + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "卷类型标识“%s”无效。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "已存在针对 %(volume_type_id)s / %(project_id)s 组合的卷类型访问权限。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "对于 %(volume_type_id)s / %(project_id)s 组合,找不到卷类型访问权限。" + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "对于共享项 %s,卷类型不匹配。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "类型 %(type_id)s 的卷类型加密已存在。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "类型 %(type_id)s 的卷类型加密不存在。" + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "卷类型名称不能为 空." + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "名为 %(volume_type_name)s 的卷类型没有找到。" + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "卷标识为 %s 的卷不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "卷 %(volumeName)s 不是并置卷。只能对并置卷执行扩展。正在退出..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. " +msgstr "卷 %(volumeName)s 未添加至存储器组 %(sgGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "找不到卷 %s。" + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "卷将分块为此大小(以兆字节计)的对象。" + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"VzStorage 配置“vzstorage_used_ratio”无效。必须大于 0 并且小于或等于 1.0:%s。" + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s 处不存在 VzStorage 配置文件。" + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "等待副本完成时发生超时。" + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "正在等待所有节点加入集群。请确保所有 sheep 守护程序都在运行。" + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "发生 X-IO 卷驱动程序异常!" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "未正确配置 XtremIO,找不到任何 iSCSI 门户网站" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "XtremIO 未正确初始化,找不到任何集群" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "你必须执行 __call__" + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "必须在 EMC 配置文件中提供阵列。" + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"原始大小 %(originalVolumeSize)s GB 大于%(newSize)s GB。仅支持扩展。正在退" +"出..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError:%s" + +msgid "Zone" +msgstr "域" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "分区策略:%s,无法识别" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "_create_and_copy_vdisk_data:未能获取 vdisk %s 的属性。" + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "_create_host 未能返回主机名。" + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "_create_host:无法翻译主机名。主机名不是 Unicode或字符串。" + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host:不存在任何连接器端口。" + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - 找不到 CLI 输出形式的成功消息。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic:属性头和值不匹配。\n" +"头为 %(header)s\n" +"值为 %(row)s。" + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "_get_host_from_connector 未能返回连接器的主机名。" + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties:对于主机/卷连接,未能获取 FC 连接信息。已针对 FC " +"连接正确配置主机吗?" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties:在卷 %(vol)s 的 I/O 组 %(gid)s 中找不到任何节点。" + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "_update_volume_stats:未能获取存储池数据。" + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"add_vdisk_copy 失败:卷 %s 的副本已存在。添加另一个副本将超过 2 个副本的限" +"制。" + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "在所需池中没有 vdisk 副本的情况下,add_vdisk_copy 已开始。" + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "all_tenants 必须为布尔值,但是获得了“%s”。" + +msgid "already created" +msgstr "已创建" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "从远程节点连接快照" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "属性 %s 不可延迟装入" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"备份:%(vol_id)s 未能创建从 %(vpath)s 至 %(bpath)s 的设备硬链接。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"备份:%(vol_id)s 未能从服务器获取“备份成功”通知。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"备份:由于 %(bpath)s 上的自变量无效,使得 %(vol_id)s 未能运行 dsmc。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"备份:%(vol_id)s 未能对 %(bpath)s 运行 dsmc。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "备份:%(vol_id)s 失败。%(path)s 不是文件。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"备份:%(vol_id)s 失败。%(path)s 是意外的文件类型。支持块文件或常规文件,实际" +"文件方式为 %(vol_mode)s。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "备份:%(vol_id)s 失败。无法获取 %(path)s 处卷的实际路径。" + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "正在通过另一方式连接" + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "找不到 LUN 映射,ig:%(ig)s 卷:%(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "找不到要扩展的卷" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "无法同时处理请求中的名称和索引" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "无法理解JSON" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "无法理解XML" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg-%s" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error:认证需要密码或 SSH 专用密钥:请设置 san_password 或 " +"san_private_key 选项。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error:无法确定系统标识。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error:无法确定系统名称。" + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "克隆深度超过 %s 的限制" + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "必须定义 control_location" + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume:源和目标大小不同。" + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other " +"sources cannot be used." +msgstr "create_consistencygroup_from_src 仅支持 cg 快照源,其他源无法使用。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy:源 vdisk %(src)s (%(src_id)s) 不存在。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy:源 vdisk %(src)s 不存在。" + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host:主机名不是 Unicode 或字符串。" + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host:未提供任何发起方或 wwpn。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot:对于快照,卷状态必须为“可用”或“使用中”。无效状态为 %s。" + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot:获取源卷失败。" + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "create_volume_from_snapshot:快照 %(name)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot:快照状态必须为“可用”,以便创建卷。无效状态为 " +"%s。" + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot:源和目标大小不同。" + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "create_volume_from_snapshot:卷大小不同于基于快照的卷。" + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "不能同时启用去重和自动分层。" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"删除:%(vol_id)s 由于自变量无效而未能运行 dsmc,标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"删除:%(vol_id)s 未能运行 dsmc,标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "正在删除具有从属卷的快照 %(snapshot_name)s" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "正在删除有快照的卷 %(volume_name)s" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "从远程节点拆离快照" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup:不存在任何已配置的节点。" + +msgid "element is not a child" +msgstr "元素不是子节点" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "eqlx_cli_max_retries 必须大于或等于 0" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"将对象写入 swift 时出错,swift %(etag)s 中对象的 MD5 与发送至 swift %(md5)s " +"的对象的 MD5 不同" + +msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "extend_volume:不支持通过快照扩展卷。" + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "未能在目标主机上创建新卷" + +msgid "fake" +msgstr "fake" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "文件已存在在 %s" + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "SheepdogIOWrapper 不支持 fileno" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "fileno() 不受 RBD() 支持" + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"flashsystem_multihostmap_enabled 设置为 False,因而不允许多主机映射。" +"CMMVC6071E 该 VDisk 至主机的映射未创建,因为该 VDisk 已映射到某个主机。" + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "在 librbd 的此版本中,flush() 不受支持" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s 由 %(backing_file)s 支持" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s 受以下项支持:%(backing_file)s" + +msgid "force delete" +msgstr "强制删除" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "get_iscsi_params:未能获取发起方 %(ini)s 的目标 IP,请检查配置文件。" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode 已设置为 copy_on_write,但 %(vol)s 和 %(img)s 属于不同" +"文件系统。" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode 已设置为 copy_on_write,但 %(vol)s 和 %(img)s 属于不同" +"文件集。" + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"在 cinder.conf 中,hgst_group %(grp)s 和 hgst_user %(usr)s必须映射至有效用户/" +"组" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "在集群中找不到 cinder.conf 中所指定的 hgst_net %(net)s" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "在 cinder.conf 中,hgst_redundancy 必须设置为 0(非 HA)或者 1 (HA)。" + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr "在 cinder.conf 中,hgst_space_mode 必须为 octal/int" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "hgst_storage 服务器 %(svr)s 不是 : 格式" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "必须在 cinder.conf 中定义 hgst_storage_servers" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "HTTP 服务可能已突然禁用,或在此操作的中途进入维护状态。" + +msgid "id cannot be None" +msgstr "id不能是None" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "找不到映像 %s " + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection:未能获取卷 %s 的属性。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "initialize_connection:缺少卷 %s 的卷属性。" + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "initialize_connection:在卷 %(vol)s 的 I/O 组 %(gid)s 中找不到节点。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection:未定义 vdisk %s。" + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "用户 '%s' 无效" + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "找不到 iscsi 门户网站 %s" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "使用“iSCSI”协议时,必须在配置文件中设置 iscsi_ip_address。" + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "发生密钥管理器错误:%(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "未定义 keymgr.fixed_key" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "limit 参数必须是整数" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "limit参数必须是正数" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "manage_existing 需要“name”键以标识现有卷。" + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "没有找到标记 [%s]" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "Mdisk 组缺少引号 %s" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "migration_policy 必须为“on-demand”或“never”,已传递:%s" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "mkfs 在卷 %(vol)s 上发生故障,错误消息如下:%(err)s。" + +msgid "mock" +msgstr "mock" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "未安装 mount.glusterfs" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "drbdmanage 找到多个名称为 %s 的资源" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "找到多个快照标识为 %s 的资源" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "name不能是None" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "naviseccli_path:找不到 NAVISECCLI 工具 %(path)s。" + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "在 drbdmanage 中找不到标识为 %s 的快照" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "而不是刚好只有一个标识为 %s 的快照" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "而不是刚好只有一个标识为 %s 的卷" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "对象缺少引号 %s" + +msgid "offset param must be an integer" +msgstr "offset 参数必须是整数" + +msgid "offset param must be positive" +msgstr "offset 参数必须是正数" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "open_access_enabled 未关闭。" + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "进度必须为整数百分比" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "未实现 promote_replica。" + +msgid "provider must be defined" +msgstr "必须定义提供程序" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"此卷驱动程序需要 qemu-img %(minimum_version)s 或更高版本。当前 qemu-img 版" +"本:%(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img 未安装,并且映像的类型为 %s。仅当 qemu-img 未安装时,才能使用原始映" +"像。" + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img 未安装,并且磁盘格式未指定。仅当 qemu-img 未安装时,才能使用原始映" +"像。" + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "找不到 rados 和 rbd python 库" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "read_deleted 只能是“no”、“yes”或“only”其中一项,而不能是 %r" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"复原:%(vol_id)s 由于 %(bpath)s 上的自变量无效而未能运行 dsmc。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"复原:%(vol_id)s 未能对 %(bpath)s 运行 dsmc。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"复原:%(vol_id)s 失败。\n" +"标准输出:%(out)s\n" +"标准错误:%(err)s。" + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "" +"restore_backup 已异常中止,实际的对象列表与存储在元数据中的对象列表不匹配。" + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "根元素选择列表" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "rtslib_fb 缺少成员 %s:您可能需要较新的 python-rtslib-fb。" + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "未设置 san_ip。" + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "san_ip必须设置" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip:必需字段配置。未设置 san_ip。" + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"没有在 cinder.conf 中为 Datera 驱动程序设置 san_login 和/或 san_password。请" +"设置此信息并再次启动 cinder-volume服务。" + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "serve() 只能调用一次" + +msgid "service not found" +msgstr "找不到服务" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "快照不存在" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "找不到快照标识 %s" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "快照 - %s" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "找不到源卷标识 %s" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "未复制源卷标识 %s" + +msgid "status must be available" +msgstr "状态必须可用" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "subclasses必须执行construct()!" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "sudo 发生故障,在继续运行,如同没有发生任何情况一样" + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "未实现 sync_replica。" + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "未安装 targetcli,并且未能创建缺省目录(%(default_path)s):%(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "terminate_connection:未能从连接器获取主机名。" + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "在目标主机上创建新卷超时" + +msgid "too many body keys" +msgstr "过多主体密钥" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s:未安装" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "umount: %s:目标正忙" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "umount: :某个其他错误" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "umount: :目标正忙" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "无法识别自变量 %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "以下压缩算法不受支持:%s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "show_target 需要有效 iqn" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "未定义 vdisk %s。" + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "找不到 vmemclient python 库" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "在 drbdmanage 中找不到卷 %s" + +msgid "volume assigned" +msgstr "卷已分配" + +msgid "volume changed" +msgstr "卷已更改" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "卷不存在" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "卷已连接" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "卷不是此节点的本地卷" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "卷大小 %(volume_size)d 太小,无法复原大小为 %(size)d 的备份。" + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "卷大小 %d 无效。" + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "在一致性组中创建卷时,必须提供 volume_type。" + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "volume_type_id 不能为“无”" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "必须提供 volume_types,才能创建一致性组 %(name)s。" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "必须提供 volume_types,才能创建一致性组 %s。" + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "wait_for_condition:%s 已超时。" diff --git a/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 000000000..3e397db45 --- /dev/null +++ b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,7547 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# FIRST AUTHOR , 2011 +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b3.dev72\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 23:17+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 05:52+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"Language: zh-TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"OpenStack Cinder 版本:%(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr "但大小現在為 %d" + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr "但是,大小現在卻是 %d。" + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing 無法管理已連接至主機的磁區。請先斷開此磁區與現有主" +"機的連線,然後再匯入" + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"結果:%(res)s。" + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "發生 %(exception)s:%(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s:許可權遭拒。" + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s:失敗,CLI 輸出不符合預期。\n" +"指令:%(cmd)s\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"狀態碼:%(_status)s\n" +"主體:%(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s,subjectAltName:%(sanList)s。" + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"%(msg_type)s:正在建立 NetworkPortal:確保 IP %(ip)s 上的埠 %(port)d未在由另" +"一個服務使用。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "%(name)s 的字元數目下限必須是 %(min_length)s。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s 超過 %(max_length)s 個字元。" + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s:備份 %(bck_id)s,磁區 %(vol_id)s 失敗。備份物件具有非預期的模式。支援" +"映像檔或檔案備份,實際模式為%(vol_mode)s。" + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "%(service)s 服務在儲存體軟體驅動裝置 %(host)s 上不是處於 %(status)s" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s 必須 <= %(max_value)d" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s 必須 >= %(min_value)d" + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "%(workers)d 的 %(worker_name)s 值無效,必須大於 0。" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "無法存取 %s。請確認 GPFS 在作用中且檔案系統已裝載。" + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "無法使用複製作業來調整 %s 的大小,因為它不包含任何區塊。" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "無法使用複製作業來調整 %s 的大小,因為它是在壓縮磁區上進行管理" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "未設定 %s 配置選項。" + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s 不是目錄。" + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s 不是字串或 Unicode" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s 未安裝" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "未安裝 %s。" + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "未設定 %s" + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "未設定 %s。" + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s 必須是有效的原始映像檔或 qcow2 映像檔。" + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s 必須是絕對路徑。" + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s 必須是整數。" + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "%s 未在 cinder.conf 中設定" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "未設定 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"在配置檔中,'%(prot)s' 不適用於 flashsystem_connection_protocol。有效值為 " +"%(enabled)s。" + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "寫入 snap_info 時,狀態必須是「作用中」。" + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "必須指定 'consistencygroup_id'" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "'qemu-img info' 剖析失敗。" + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "必須指定 'status'。" + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "必須指定 'volume_id'" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(指令:%(cmd)s)(回覆碼:%(exit_code)s)(標準輸出:%(stdout)s)(標準錯" +"誤:%(stderr)s)" + +msgid "" +"3PAR drivers do not support enabling the image cache capability at this " +"time. You must disable the configuration setting in cinder.conf" +msgstr "" +"目前,3PAR 驅動程式不支援啟用影像快取功能。您必須在 cinder.conf 中停用該配置" +"設定" + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "找不到 LUN (HLUN)。(LDEV:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "找不到可用的 LUN (HLUN)。請新增不同的主機群組。(LDEV:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "無法新增主機群組。(埠:%(port)s,名稱:%(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "無法刪除主機群組。(埠:%(port)s,GID:%(gid)s,名稱:%(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "主機群組無效。(主機群組:%(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "無法刪除配對。(P-VOL:%(pvol)s,S-VOL:%(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"無法建立配對。已超出配對數目上限。(複製方法:%(copy_method)s,P-VOL:" +"%(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "參數無效。(%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "參數值無效。(%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "找不到儲存區。(儲存區 ID:%(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "Snapshot 狀態無效。(狀態:%(status)s)" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "未指定磁區 ID 或共用項目。" + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "磁區狀態無效。(狀態:%(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "API %(name)s 失敗,錯誤字串為 %(err)s" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "CloudByte 驅動程式遺漏 API 索引鍵。" + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "API 回應:%s" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "無法判定 API 版本。" + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "即將刪除具有非零配額的子項專案。不應執行此動作" + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "存取清單不可用於公用磁區類型。" + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "啟動或關閉服務品質時發生錯誤。" + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "啟動 Snapshot 時發生錯誤。" + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "將 FC 埠新增至主機時發生錯誤。" + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "將 FC 起始器新增至陣列時發生錯誤。" + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "將起始器新增至陣列時發生錯誤。" + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "將 LUN 新增至快取時發生錯誤。" + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "將 LUN 新增至分割區時發生錯誤。" + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "新增對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "Add new host error." +msgstr "新增主機時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "要管理的所有指定儲存區都不存在。請檢查配置。不存在的儲存區:%s" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "SheepdogDriver 發生錯誤。(原因:%(reason)s)" + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "執行備份作業期間發生錯誤" + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "探查磁區 \"%s\" 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"LUNcopy 作業期間發生錯誤。LUNcopy 名稱:%(luncopyname)s。LUNcopy 狀態 " +"(status):%(luncopystatus)s。LUNcopy 狀態 (state):%(luncopystate)s。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "讀取磁區 \"%s\" 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "寫入磁區 \"%s\" 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "無法新增 iSCSI CHAP 使用者。(使用者名稱:%(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "無法刪除 iSCSI CHAP 使用者。(使用者名稱:%(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"無法新增 iSCSI 目標。(埠:%(port)s,別名:%(alias)s,原因:%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "無法刪除 iSCSI 目標。(埠:%(port)s,TNO:%(tno)s,別名:%(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "發生一個未知例外" + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "不容許具備已限定為某個子專案之記號的使用者來查看其母項的配額。" + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "陣列不存在或者已離線。陣列的現行狀態為 %s。" + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "將主機關聯至主機群組時發生錯誤。" + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "將主機關聯至對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "將起始器關聯至主機時發生錯誤。" + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "將 LUN 關聯至 LUN 群組時發生錯誤。" + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "將 LUN 群組關聯至對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "將埠群組關聯至對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "必須至少設定一個有效的 iSCSI IP 位址。" + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "嘗試傳送 %s,但使用的鑑別金鑰無效。" + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到鑑別群組 [%s] 詳細資料。" + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到鑑別使用者詳細資料。" + +msgid "Authentication error" +msgstr "鑑別錯誤" + +msgid "Authorization error" +msgstr "授權錯誤" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "可用性區域 '%(s_az)s' 無效。" + +msgid "Available categories:" +msgstr "可用的種類:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "後端服務品質規格在此儲存體系列和 ONTAP 版本上不受支援。" + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "後端不存在 (%(backend)s)" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "後端報告:%(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "後端報告:項目已存在" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "後端報告:找不到項目" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "後端伺服器不是 NaServer。" + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "後端服務重試逾時命中:%(timeout)s 秒" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "後端儲存體未配置光纖通道目標。" + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "備份使用中的磁區必須使用強制旗標。" + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "找不到備份 %(backup_id)s。" + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "執行備份 RBD 作業時失敗" + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "備份已經存在於資料庫中。" + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "備份驅動程式報告了錯誤:%(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "需要備份 ID" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "具有 Snapshot 的 GlusterFS 磁區不支援備份。" + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "僅支援備份沒有支援檔案的 SOFS 磁區。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "原始格式的 GlusterFS 磁區僅支援備份。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "僅支援備份原始格式的 SOFS 磁區。" + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "已加密磁區的備份作業失敗。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"備份服務 %(configured_service)s 不支援驗證。未驗證備份 ID%(id)s。正在跳過驗" +"證。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "備份服務 %(service)s 不支援驗證。未驗證備份 ID %(id)s。正在跳過重設。" + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "備份應該只有一個 Snapshot,但具有 %s 個" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "備份狀態必須為可用" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "備份狀態必須為可用,且不是 %s。" + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "備份狀態必須為可用或者錯誤" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "要還原的備份大小無效" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "傳回了不當的狀態行:%(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "配額集中的索引鍵錯誤:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "來自儲存磁區後端 API 的回應錯誤或不符合預期:%(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "專案格式不當:專案未採取適當格式 (%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "傳送至 Datera 叢集的要求不當:無效的引數:%(args)s | %(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "Datera API 傳回錯誤的回應" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "SolidFire API 傳回錯誤的回應" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "XMS 傳回錯誤的回應,%s" + +msgid "Binary" +msgstr "二進位" + +msgid "Blank components" +msgstr "空白元件" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Blockbridge API 鑑別方法(記號或密碼)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 密碼(適用於鑑別方法「密碼」)" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Blockbridge API 記號(適用於鑑別方法「記號」)" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API 使用者(適用於鑑別方法「密碼」)" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "未配置 Blockbridge API 主機" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "已使用無效的鑑別方法 '%(auth_scheme)s' 配置了 Blockbridge" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "Blockbridge 預設儲存區不存在" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "未配置 Blockbridge 密碼(鑑別方法「密碼」所需的項目)" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "未配置 Blockbridge 儲存區" + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "未配置 Blockbridge 記號(鑑別方法「記號」所需的項目)" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "未配置 Blockbridge 使用者(鑑別方法「密碼」所需的項目)" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "CHAP 密碼應該是 12-16 位元組。" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"CLI 異常狀況輸出:\n" +" 指令:%(cmd)s\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 異常狀況輸出:\n" +" 指令:%(cmd)s\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +"標準錯誤:%(err)s。" + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E 未建立 VDisk 至主機對映,因為該 VDisk 已經對映至某個主機。\n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "CONCERTO 版本不受支援" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "陣列上不存在 CPG (%s)" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "快取名稱為「無」,請在索引鍵中設定 smartcache:cachename。" + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "快取磁區 %(cache_vol)s 沒有 Snapshot %(cache_snap)s。" + +msgid "Can not add FC initiator to host." +msgstr "無法將 FC 起始器新增至主機。" + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "依快取名稱 %(name)s 找不到快取 ID。" + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "依名稱 %(name)s 找不到分割區 ID。" + +msgid "Can not find the portgroup on the array." +msgstr "找不到陣列上的埠群組。" + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "無法將 %s 轉換為整數。" + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "無法存取 'scality_sofs_config':%s" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "無法將備份記錄解碼。" + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "在陣列上找不到快取名稱,快取名稱為:%(name)s。" + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "在陣列上找不到分割區名稱,分割區名稱為:%(name)s。" + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "無法開啟配置檔 %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "無法剖析備份記錄。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為該磁區沒有磁區類" +"型。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為該磁區已經位於一" +"致性群組 %(orig_group)s 中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為找不到該磁區。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為該磁區不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為磁區處於無效的狀" +"態:%(status)s。有效的狀態為:%(valid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為此群組不支援磁區" +"類型 %(volume_type)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"無法連接已經連接的磁區 %s;已透過'netapp_enable_multiattach' 配置選項停用了多" +"重連接。" + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "無法連接至 ECOM 伺服器。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "無法從大小為 %(src_vol_size)s 的磁區建立大小為 %(vol_size)s 的複本" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"無法建立一致性群組 %(group)s,因為 Snapshot %(snap)s 不是處於有效的狀態。有效" +"的狀態為:%(valid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"無法建立一致性群組 %(group)s,因為來源磁區%(source_vol)s 未處於有效狀態。有效" +"狀態為:%(valid)s。" + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "無法建立目錄 %s。" + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "無法建立加密規格。磁區類型在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "無法建立磁碟格式為 %s 的映像檔。僅接受 VMDK 磁碟格式。" + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "無法建立遮罩視圖:%(maskingViewName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +"在下列情況下,無法在 E 系列陣列上建立超過 %(req)s 個磁" +"區:'netapp_enable_multiattach' 設定為 true。" + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "無法建立或找不到名稱為 %(sgGroupName)s 的儲存體群組。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "無法從大小為 %(snap_size)s 的 Snapshot 建立大小為 %(vol_size)s 的磁區" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "無法建立大小為 %s 的磁區:不是 8 GB 的倍數。" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "無法使用名稱 %(name)s 及規格 %(extra_specs)s 來建立 volume_type" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "存在 Snapshot 時,無法刪除 LUN %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新," +"且目前具有 %(numclones)d 個磁區實例。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新," +"且目前具有 %(numclones)s 個磁區實例。" + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "無法刪除加密規格。磁區類型在使用中。" + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "無法執行 /sbin/mount.sofs" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "找不到 CG 群組 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find Controller Configuration Service for storage system " +"%(storage_system)s." +msgstr "找不到下列儲存體系統的「控制器配置服務」:%(storage_system)s。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "找不到「抄寫服務」,無法建立 Snapshot %s 的磁區。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "找不到「抄寫服務」以刪除 Snapshot %s。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "在系統 %s 上找不到「抄寫服務」。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "找不到磁區:%(id)s。取消管理作業。正在結束..." + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "找不到磁區:%(volumename)s。「延伸」作業。正在結束..." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "找不到磁區 %(volumeName)s 的裝置號碼。" + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "找不到移轉作業。" + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "在系統 %s 上找不到抄寫服務。" + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "找不到來源 CG 實例。consistencygroup_id:%s。" + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "無法依下列通道 ID 取得 mcs_id:%(channel_id)s。" + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "無法取得必要的儲存區或儲存體系統資訊。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "無法取得或建立下列磁區的儲存體群組 %(sgGroupName)s:%(volumeName)s " + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "無法取得或建立起始器群組:%(igGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "無法取得埠群組:%(pgGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"無法從下列遮罩視圖取得儲存體群組 %(sgGroupName)s:" +"%(maskingViewInstanceName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "無法取得 %(sps)s 的受支援大小範圍。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "無法取得 FAST 原則 %(fastPolicyName)s 的預設儲存體群組。" + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "無法裝載 Scality SOFS,請檢查系統日誌以找出錯誤" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "無法對 DRBDmanage 後端進行連線測試" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "無法將磁區 %(id)s 置於 %(host)s 上" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"無法同時提供 'cgsnapshot_id' 和 'source_cgid',以從來源建立一致性群組 " +"%(name)s。" + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "無法登錄資源" + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "無法登錄資源" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 從一致性群組 %(group_id)s 中移除,因為該磁區不在此群" +"組中。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volume_id)s 從一致性群組 %(group_id)s 中移除,因為磁區處於無效的" +"狀態:%(status)s。有效的狀態為:%(valid)s。" + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "一個 3PAR 陣列無法透過執行 Retype 動作變為另一個陣列。" + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "無法執行 Retype 動作,以變為不同網域中的 CPG。" + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "無法執行 Retype 動作,以變為不同網域中的 snapCPG。" + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "" +"無法執行 vgc-cluster 指令,請確保已安裝了軟體,並且已經妥善設定許可權。" + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "無法設定 hitachi_serial_number 及 hitachi_unit_name。" + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "不能同時指定保護網域名稱及保護網域 ID。" + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "不能同時指定儲存區名稱及儲存區 ID。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"無法更新一致性群組 %(group_id)s,因為未提供有效的名稱、說明、add_volumes 或 " +"remove_volumes。" + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "無法更新加密規格。磁區類型在使用中。" + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "無法更新 volume_type %(id)s" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "無法驗證物件 %(instanceName)s 是否存在。" + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "找不到 CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s。" + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Cgsnahost 是空的。將不會建立一致性群組。" + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "CgSnapshot 狀態必須為可用或者錯誤" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "變更 LUN 優先順序時發生錯誤。" + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "變更 LUN smarttier 原則時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0:%(unders)s" + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "請檢查指派給此驅動程式之 ZFS 共用的存取權限。" + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "檢查主機群組關聯時發生錯誤。" + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "檢查已新增至陣列的起始器時發生錯誤。" + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "檢查與主機相關聯的起始器時發生錯誤。" + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "檢查 LUN 群組關聯時發生錯誤。" + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "檢查埠群組關聯時發生錯誤。" + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"請檢查 HTTP 服務的狀態。同時確保 HTTPS 埠號與 cinder.conf 中指定的埠號相同。" + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "片段大小不是用於建立雜湊之區塊大小的倍數。" + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "複製功能未在 %(storageSystem)s 上獲得授權。" + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "叢集未格式化。您可能應該執行 \"dog cluster format\"。" + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "指令 %(cmd)s 在 CLI 中遭到封鎖,且已取消" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition:%s 逾時" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition:%s 逾時。" + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "未安裝「壓縮啟用程式」。無法建立已壓縮的磁區。" + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "找不到計算叢集:%(cluster)s。" + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "配置檔 %(configurationFile)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "未設定配置值 %s。" + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "不支援所配置的主機類型。" + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"磁區類型 %s 中存在衝突的服務品質規格:將服務品質規格關聯至磁區類型時,不容許" +"在磁區類型額外規格中使用舊式 \"netapp:qos_policy_group\"。" + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "Glance 連線失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "Swift 連線失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "連接器未提供:%s" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "連接器沒有必要資訊:%(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "一致性群組 %s 仍包含磁區。需要強制旗標來將其刪除。" + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "一致性群組 %s 仍具有相依 CgSnapshot。" + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "一致性群組是空的。將不建立 CgSnapshot。" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "一致性群組狀態必須為可用或錯誤,但現行狀態為:%s" + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "一致性群組狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s。" + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "找不到 ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s。" + +msgid "Container" +msgstr "容器" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "VMDK 驅動程式不支援儲存器格式 %s,僅支援'bare'。" + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "儲存器大小小於必要的檔案大小。" + +msgid "Content type not supported." +msgstr "內容類型不受支援。" + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「控制器配置服務」。" + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "無法解析控制器 IP '%(host)s':%(e)s。" + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "已轉換為 %(f1)s,但格式現在為 %(f2)s" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "已轉換為 %(vol_format)s,但格式現在為 %(file_format)s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "已轉換為原始,但格式現在為 %s" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "已轉換為原始,但格式現在為 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"複製磁區作業失敗:convert_to_base_volume:ID = %(id)s、狀態 = %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "正在將 meta 資料從 %(src_type)s %(src_id)s 複製到 %(vol_id)s。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "找不到 GPFS 叢集 ID:%s。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "找不到 GPFS 檔案系統裝置:%s。" + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "找不到類型為 %(type_id)s 之磁區 %(volume_id)s 的主機。" + +#, python-format +msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." +msgstr "在主機 %(host)s 上找不到二進位檔 %(binary)s。" + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "在 %(path)s 處找不到配置" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "找不到磁區 %(volumeName)s 的 iSCSI 匯出。" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "找不到磁區 %s 的 iSCSI 匯出" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "找不到磁區 %(volume_id)s 的 iSCSI 目標。" + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "在指令 %(cmd)s 的輸出 %(out)s 中找不到索引鍵。" + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "找不到參數 %(param)s" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "找不到目標 %s" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "無法取得系統名稱。" + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "無法從 %(path)s 載入 paste 應用程式 '%(name)s'" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "無法讀取 %s。正在使用 sudo 來重新執行" + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "無法將配置儲存至 %(file_path)s:%(exc)s" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "建立服務品質原則時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"已中止建立備份,預期備份狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"已中斷建立備份,預期磁區狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "不支援從映像檔 %(image)s 建立類型為 %(type)s 的已加密磁區。" + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "針對磁區建立匯出失敗。" + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "建立主機群組時發生錯誤。" + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "建立 LUN 移轉時發生錯誤。" + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "建立 LUNcopy 時發生錯誤。" + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "建立 LUN 群組時發生錯誤。" + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "建立管理程式磁區流程失敗。" + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "建立 Snapshot 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "建立磁區時發生錯誤。因為 %s。" + +msgid "Create volume failed." +msgstr "建立磁區失敗。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "建立及啟動區域集時失敗:(區域集 = %(cfg_name)s 錯誤 = %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "建立及啟動區域集時失敗:(區域集 = %(zoneset)s 錯誤 = %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "正在建立從 %(begin_period)s 至 %(end_period)s 的使用情形" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "現行主機不是 HGST 網域的一部分。" + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "現行主機不適用於類型為 %(type)s 的磁區 %(id)s,不容許移轉" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "磁區 %(vol)s 目前對映的主機位於不受支援的主機群組%(group)s 中。" + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "已淘汰:部署 Cinder API 的第 1 版。" + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"DRBDmanage 驅動程式設定錯誤:找不到部分必要程式庫(dbus、drbdmanage.*)。" + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "DRBDmanage 預期一個資源 (\"%(res)s\"),但卻取得 %(n)d" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "無法判定資料 ONTAP API 版本。" + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "在 7 模式下運作的資料 ONTAP 不支援服務品質原則群組。" + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Dedup 是有效的供應類型,但需要 WSAPI '%(dedup_version)s' 版,已安裝 " +"'%(version)s' 版。" + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "無法延伸 Dedup LUN" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "未安裝「刪除重複啟用程式」。無法建立已刪除的重複磁區" + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "如果未指定,則將使用預設儲存區名稱。" + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"資源 %(res)s 的預設配額是由預設配額旗標quota_%(res)s 所設定,但它現已淘汰。請" +"將預設配額類別用於預設配額。" + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "找不到預設磁區類型。" + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "定義公開儲存區集及其相關聯的後端查詢字串" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "刪除 LUNcopy 時發生錯誤。" + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "刪除服務品質原則時發生錯誤。" + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "從 LUN 群組中刪除相關聯的 LUN 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"已中止刪除備份,目前配置的備份服務[%(configured_service)s] 不是建立此備份所使" +"用的備份服務 [%(backup_service)s]。" + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "刪除一致性群組失敗。" + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "刪除主機群組時發生錯誤。" + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "從對映視圖中刪除主機群組時發生錯誤。" + +msgid "Delete lun error." +msgstr "刪除 LUN 時發生錯誤。" + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "刪除 LUN 移轉時發生錯誤。" + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "刪除 LUN 群組時發生錯誤。" + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "從對映視圖中刪除 LUN 群組時發生錯誤。" + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "刪除對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "從對映視圖中刪除埠群組時發生錯誤。" + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "刪除 Snapshot 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "狀態 %s 不支援刪除磁區的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"Delete_backup 已中止,預期備份狀態 %(expected_status)s,但取得 " +"%(actual_status)s。" + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "正在從資料庫刪除磁區並跳過 RPC。" + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "刪除區域時失敗:(指令 = %(cmd)s 錯誤 = %(err)s)。" + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "一致性群組支援需要 Dell API 2.1 或更新版本" + +msgid "Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "部署 Cinder API 的第 2 版。" + +msgid "Describe-resource is admin only functionality" +msgstr "Describe-resource 是管理者專用功能" + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "目的地具有 migration_status %(stat)s,預期狀態為 %(exp)s。" + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "目的地主機必須不同於現行主機。" + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "移轉期間找不到目的地磁區。" + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "分離磁區失敗:存在多個連接,但卻未提供attachment_id。" + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "請從實例分離磁區,然後再試一次。" + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "已偵測到多個名稱為 %(vol_name)s 的磁區" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "在 %(fun)s 中找不到預期的直欄:%(hdr)s。" + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "在 %(fun)s 中找不到預期的索引鍵 %(key)s:%(raw)s。" + +msgid "Disable replication for volume failed." +msgstr "對磁區停用抄寫失敗。" + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "停用原因包含無效的字元,或者太長" + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "找不到名稱為 %s 的網域。" + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"偵測到舊版 GPFS 叢集。「GPFS 副本」特性未在叢集常駐程式層次 %(cur)s 啟用 - 必" +"須至少是層次 %(min)s。" + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "驅動程式起始設定連線失敗(錯誤:%(err)s)。" + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "驅動程式必須實作 initialize_connection" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "驅動程式已順利將匯入的備份資料解碼,但是有遺漏的欄位 (%s)。" + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"E 系列 Proxy API 版本 %(current_version)s 不支援完整的SSC 額外規格集。Proxy " +"版本必須至少是 %(min_version)s。" + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"EMC VNX Cinder 驅動程式 CLI 異常狀況:%(cmd)s(回覆碼:%(rc)s)(輸出:" +"%(out)s)。" + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp、EcomServerPort、EcomUserName、EcomPassword 必須具有有效的值。" + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"必須提供 'cgsnapshot_id' 或 'source_cgid',才能從來源建立一致性群組 " +"%(name)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"SLO %(slo)s 或工作量 %(workload)s 無效。請檢查前一個錯誤陳述式以取得有效的" +"值。" + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "需要 hitachi_serial_number 或 hitachi_unit_name。" + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「元素組合服務」。" + +msgid "Enable replication for volume failed." +msgstr "對磁區啟用抄寫失敗。" + +msgid "Enables QoS." +msgstr "啟用服務品質。" + +msgid "Enables compression." +msgstr "啟用壓縮。" + +msgid "Enables replication." +msgstr "啟用抄寫。" + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "請確保 configfs 已裝載於 /sys/kernel/config 中。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在下列 groupInitiatorGroup 上新增起始器 %(initiator)s 時發生錯誤:" +"%(initiatorgroup)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"新增至帶 IQN %(iqn)s 的目標群組 %(targetgroup)s 時發生錯誤。回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "連接磁區 %(vol)s 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上複製 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤專" +"案:%(project)s,副本專案:%(clone_proj)s,回覆碼:%(ret.status)d。訊息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"建立副本磁區 %(cloneName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"建立副本磁區時發生錯誤:磁區:%(cloneName)s 來源磁區:%(sourceName)s。回覆" +"碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "建立群組 %(groupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"建立遮罩視圖 %(groupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "建立磁區 %(volumeName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "建立磁區 %(volumename)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"建立群組抄本時發生錯誤:來源:%(source)s 目標:%(target)s。回覆碼:%(rc)lu。" +"錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在別名 %(alias)s 上建立起始器 %(initiator)s 時發生錯誤。回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 上建立專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。" +"訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"建立內容 %(property)s 類型 %(type)s 說明%(description)s 時發生錯誤。回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"建立共用 %(name)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上建立 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤專" +"案:%(project)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在下列儲存區的共用 %(share)s 上建立 Snapshot %(snapshot)s 時發生錯誤:" +"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"建立目標 %(alias)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"建立帶 IQN %(iqn)s 的目標群組 %(targetgroup)s 時發生錯誤。回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"建立磁區 %(lun)s 時發生錯誤。大小:%(size)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "建立新的複合磁區時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"針對目標 %(tgt)s 和儲存區 %(tgt_pool)s,在儲存區 %(pool)s 專案 %(proj)s磁區 " +"%(vol)s 上建立抄寫動作時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:" +"%(ret.data)s。" + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "在「延伸」作業上建立未連結的磁區時發生錯誤。" + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "建立未連結的磁區時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "刪除磁區 %(volumeName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"刪除群組 %(storageGroupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在下列儲存區的共用 %(share)s 上刪除 Snapshot %(snapshot)s 時發生錯誤:" +"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在下列儲存區的磁區 %(lun)s 上刪除 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤:" +"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"從儲存區 %(pool)s 刪除磁區 %(lun)s 時發生錯誤,專案 %(project)s。回覆碼:" +"%(ret.status)d,訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"刪除儲存區 %(pool)s 上的專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。" +"訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"刪除抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得起始器時發生錯誤:InitiatorGroup:%(initiatorgroup)s 回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"取得專案統計資料時發生錯誤:儲存區:%(pool)s,專案:%(project)s,回覆碼:" +"%(ret.status)d,訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"取得儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。專案:%(project)s回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上取得 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤專" +"案:%(project)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得目標 %(alias)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"取得儲存區 %(pool)s 上的磁區 %(lun)s 時發生錯誤。專案:%(project)s。回覆碼:" +"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"將磁區從一個儲存區移轉至另一個儲存區時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"修改遮罩視圖 %(groupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上設定內容 Props:%(props)s 時發生錯誤專案:" +"%(project)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "終止移轉階段作業時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"驗證起始器 %(iqn)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"驗證儲存區 %(pool)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"在儲存區 %(pool)s 上驗證專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。" +"訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"驗證服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"驗證目標 %(alias)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "" +"使用下列實例路徑新增磁區 %(volumeName)s 時發生錯誤:%(volumeInstancePath)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"將起始器新增至群組 %(groupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "將磁區新增至複合磁區時發生錯誤。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "將磁區 %(volumename)s 附加至目標基本磁區時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"將儲存體群組 %(storageGroupName)s 與下列 FAST 原則建立關聯時發生錯誤:" +"%(fastPolicyName)s,錯誤說明:%(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "連接磁區 %s 時發生錯誤。可能已達到目標限制!" + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"岔斷複製關係時發生錯誤:同步名稱:%(syncName)s 回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "連接至 ceph 叢集時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "透過 SSH 進行連接時發生錯誤:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Error creating cloned volume using Volume: %(cloneName)s, Source Volume: " +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"建立副本磁區時發生錯誤。磁區:%(cloneName)s,來源磁區:%(sourceName)s。回覆" +"碼:%(rc)lu。錯誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "建立磁區時發生錯誤:%s。" + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "刪除重播設定檔時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "刪除磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %s: volume not found." +msgstr "刪除磁區 %s 時發生錯誤:找不到磁區。" + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "評估器剖析期間發生錯誤:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"編輯儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊" +"息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"對 NetworkPortal 啟用 iSER 時發生錯誤:請確保 RDMA 在 IP %(ip)s 的 iSCSI 埠 " +"%(port)d 上受支援。" + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "清除失敗連接期間發生錯誤:%(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "執行 CloudByte API [%(cmd)s] 時發生錯誤,錯誤:%(err)s。" + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "執行 EQL 指令時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "透過 SSH 來執行指令時發生錯誤:%s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "延伸磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "延伸磁區時發生錯誤:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "尋找 %(name)s 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "尋找 %s 時發生錯誤。" + +msgid "Error finding Target WWNs." +msgstr "尋找「目標 WWN」時發生錯誤。" + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得軟體驅動裝置版本詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret." +"data)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "從名稱 %(name)s 取得網域 ID 時發生錯誤:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "從名稱 %(name)s 取得網域 ID 時發生錯誤:%(id)s。" + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "取得起始器群組時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "從名稱 %(pool)s 取得儲存區 ID 時發生錯誤:%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "從名稱 %(pool_name)s 取得儲存區 ID 時發生錯誤:%(err_msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得抄寫來源詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"取得抄寫目標詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"取得版本時發生錯誤:SVC:%(svc)s。回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "為 %(space)s 建立大小為 %(size)d GB 的空間時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "將磁區 %(space)s 的空間額外延伸 %(size)d GB 時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "對映磁區 %(vol)s 時發生錯誤。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"修改抄本同步化時發生錯誤:%(sv)s 作業:%(operation)s。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"修改服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"將磁區 %(vol)s 從來源專案 %(src)s 移至下列目標專案時發生錯誤:%(tgt)s。回覆" +"碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "建立 CgSnapshot %s 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "刪除 CgSnapshot %s 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "更新一致性群組 %s 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "剖析配置檔 %s 時發生錯誤" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "將次要磁區提升為主要磁區時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "移除磁區 %(vol)s 時發生錯誤。%(error)s。" + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "擷取磁區大小時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"傳送動作識別碼 %(id)s 的抄寫更新時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:" +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "傳送抄寫更新時發生錯誤。傳回的錯誤:%(err)s。動作:%(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"針對磁區 %(vol)s,將抄寫繼承設定為 %(set)s 時發生錯誤,專案:%(project)s。回" +"覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"將套件 %(package)s 從來源 %(src)s 分離時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊" +"息:%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "從儲存區解除連結磁區 %(vol)s 時發生錯誤。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"在 Snapshot:%(snapshot)s 上驗證磁區副本 %(clone)s(大小為 %(size)d)上的副本" +"大小時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "檢查交易狀態時發生錯誤:%s" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "透過 SSH 取得資料時發生錯誤:(指令 = %(cmd)s 錯誤 = %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "要求 %(service)s API 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "執行分區 CLI 時發生錯誤:(指令 = %(cmd)s 錯誤 = %(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "已超出磁區 %(volume_id)s 的排程嘗試次數上限 %(max_attempts)d" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr "將 meta 磁區附加到目標磁區 %(volumename)s 時發生異常狀況。" + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"建立元素抄本期間發生異常狀況。副本名稱:%(cloneName)s,來源名稱:" +"%(sourceName)s,額外規格:%(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "_select_ds_for_volume 發生異常狀況:%s。" + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "異常狀況:%s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "需要 UUID,但收到 %(uuid)s。" + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "node_count 預期整數,傳回了 svcinfo lsiogrp:%(node)s。" + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "預期 CLI 指令 %(cmd)s 沒有任何輸出,但卻取得 %(out)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"根據 vdisk_UID 來過濾時,預期從 lsvdisk 傳回單一 vdisk。傳回了 %(count)s 個。" + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "預期磁區大小為 %d" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"已中止匯出備份,預期備份狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"已中止匯出記錄,目前配置的備份服務[%(configured_service)s] 不是建立此備份所使" +"用的備份服務 [%(backup_service)s]。" + +msgid "Extend volume error." +msgstr "延伸磁區時發生錯誤。" + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "僅當不存在 Snapshot 時,此驅動程式才支援延伸磁區。" + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "未實作延伸磁區" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "未安裝「FAST VP 啟用程式」。無法設定磁區的層級原則" + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "此陣列不支援 FAST 原則。" + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "無法取消指派 %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "無法建立快取磁區 %(volume)s。錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "無法給架構 %(fabric)s 新增連線:錯誤:%(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "失敗的 CgSnapshot" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "無法為磁區 %(volname)s 建立 Snapshot:%(response)s。" + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "無法取得儲存區 %s 的詳細資料。" + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "無法移除架構 %(fabric)s 的連線:錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "無法延伸磁區 %(volname)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "無法登入 3PAR (%(url)s),原因:%(err)s" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "無法存取作用中的分區配置。" + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "無法存取區域集狀態:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"無法獲得資源鎖定。(序列:%(serial)s,實例:%(inst)s,ret:%(ret)s,標準錯" +"誤:%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "在嘗試 %(retries)s 次之後,無法將 %(vol)s 新增至 %(sg)s 中。" + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "無法新增邏輯裝置。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"無法將磁區 %(volumeName)s 新增至一致性群組 %(cgName)s。回覆碼:%(rc)lu。錯" +"誤:%(error)s。" + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "無法新增分區配置。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "無法指派 iSCSI 起始器 IQN。(埠:%(port)s,原因:%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "無法使 qos_specs:%(specs_id)s 與類型 %(type_id)s 產生關聯。" + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "無法給磁區 %(volume_id)s 連接 iSCSI 目標。" + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "無法備份磁區 meta 資料 - %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "無法備份磁區 meta 資料 - meta 資料備份物件'backup.%s.meta' 已存在" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "無法從 Snapshot %s 複製磁區。" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "無法連接 %(vendor_name)s 陣列 %(host)s:%(err)s" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "無法連接陣列" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "無法連接 sheep 常駐程式。位址:%(addr)s,埠:%(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "無法將映像檔複製到磁區:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "無法將 meta 資料複製到磁區:%(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "未能複製磁區,無法使用目的地裝置。" + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "未能複製磁區,無法使用來源裝置。" + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "無法從 Snapshot %(cgSnapshot)s 建立 CG %(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "無法建立 IG %s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "無法建立 SolidFire 映像檔磁區" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "無法建立磁區群組:%(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "無法建立檔案。(檔案:%(file)s,ret:%(ret)s,標準錯誤:%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "無法建立磁區 %s 的暫用 Snapshot。" + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "無法建立 API 磁區流程。" + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由於 %(reason)s,無法建立 cg Snapshot %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由於 %(reason)s,無法建立一致性群組 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "無法建立一致性群組 %(id)s:%(ret)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "" +"無法建立一致性群組 %s,因為 VNX 一致性群組無法接受壓縮的 LUN 作為成員。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "無法建立一致性群組 %(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "無法建立一致性群組 %(cgid)s。錯誤:%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"無法建立一致性群組:%(consistencyGroupName)s回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "無法在 %(storageSystemName)s 上建立硬體 ID。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "無法建立主機:%(name)s。請檢查該主機在陣列上是否存在。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "無法建立主機群組:%(name)s。請檢查該主機群組在陣列上是否存在。" + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "無法建立 IQN。" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "無法給磁區 %(volume_id)s 建立 iSCSI 目標。" + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "無法建立管理現有流程。" + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "無法建立 manage_existing 流程。" + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "無法在 MCS 上建立對映,沒有通道可對映。" + +msgid "Failed to create map." +msgstr "無法建立對映。" + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "無法給磁區建立 meta 資料:%(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "無法建立分割區。" + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "無法使用規格 %(qos_specs)s 來建立 qos_specs:%(name)s。" + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "無法建立抄本。" + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "無法建立排定器管理程式磁區流程" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "無法建立 Snapshot %s" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "無法建立 Snapshot,因為未指定任何 LUN ID" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "無法建立 CG %(cgName)s 的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "無法建立磁區 %s 的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "無法在磁區 %(vol)s 上建立 Snapshot 原則:%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "無法在磁區 %(vol)s 上建立 Snapshot 資源區域:%(res)s。" + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "無法建立 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "無法建立 Snapshot。找不到 OpenStack 磁區[%s] 的 CloudByte 磁區資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "無法建立小型儲存區,錯誤訊息為:%s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "無法建立磁區 %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "無法刪除 volume_id %(volume_id)s 的 SI,因為它具有配對。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "無法刪除邏輯裝置。(LDEV:%(ldev)s,原因:%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由於 %(reason)s,無法刪除 cg Snapshot %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由於 %(reason)s,無法刪除一致性群組 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "無法刪除一致性群組 %(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"無法刪除一致性群組:%(consistencyGroupName)s回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "無法刪除一致性群組 %(cgname)s 的檔案集。錯誤:%(excmsg)s。" + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "無法刪除 IQN。" + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "無法刪除對映。" + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "無法刪除分割區。" + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "無法刪除抄本。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "無法刪除 Snapshot %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "無法刪除 CG %(cgId)s 的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "無法刪除 snapshot_id %s 的 Snapshot,因為它具有配對。" + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "無法刪除 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "無法刪除磁區 %(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "無法刪除 volume_id %(volume_id)s 的磁區,因為它具有配對。" + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "無法分離磁區 %(volume_id)s 的 iSCSI 目標。" + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "無法判定 Blockbridge API 配置。" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "無法解除與服務品質規格的關聯。" + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "無法解除 qos_specs:%(specs_id)s 與類型 %(type_id)s 的關聯。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "無法確保 Snapshot 資源區域,找不到 ID %s 的磁區" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "無法建立 SSC 連線。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"無法執行 CloudByte API [%(cmd)s]。HTTP 狀態:%(status)s,錯誤:%(error)s。" + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "無法執行一般指令。" + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "無法針對磁區進行匯出:%(reason)s" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "找不到 Storage Center" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "在預期儲存區中找不到 vdisk 副本。" + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "找不到磁區的帳戶。" + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "找不到路徑 %(path)s 的檔案集,指令輸出:%(cmdout)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "找不到主機 %s。" + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "找不到來源磁區 %s 的儲存區。" + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "無法取得帳戶 [%s] 的 CloudByte 帳戶詳細資料。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標清單" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "無法取得磁區 %(volume_id)s 的分割區 ID。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "無法從 Snapshot %(snapshot_id)s 取得 Raid Snapshot ID。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "無法從 Snapshot %(snapshot_id)s 取得 Raid Snapshot ID。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "" +"無法取得儲存體資源。系統將嘗試再次取得儲存體資源。(資源:%(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "無法取得服務品質規格 %s 的所有關聯" + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "無法取得通道資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "無法取得程式碼層次 (%s)。" + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "無法取得裝置資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "無法取得網域,因為 CPG (%s) 不存在於陣列上。" + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "無法在具有磁區 %(volume_id)s 的通道 %(channel_id)s 上取得 IP。" + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "無法取得 IQN 資訊。" + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "無法取得軟體使用權資訊。" + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "無法取得 LV 資訊。" + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "無法取得對映資訊。" + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "無法從複本取得模型更新" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "無法取得名稱伺服器資訊。" + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "無法取得網路資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "無法取得新儲存區 %(pool_id)s 中的新組件 ID。" + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "無法取得分割區資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "無法取得具有磁區 %(volume_id)s 的儲存區 ID。" + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "無法取得抄本資訊。" + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "無法取得「顯示 fcns」資料庫資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "無法取得磁區 %s 的大小" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "無法取得磁區 %s 的 Snapshot。" + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "無法取得 Snapshot 資訊。" + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "無法取得 LUN %s 的目標 IQN" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "無法取得 LUN %s 的目標入口網站" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "無法取得目標" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "無法取得 WWN 資訊。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"無法取得、建立磁區 %(volumeName)s,或將其新增至遮罩視圖%(maskingViewName)s。" +"接收到的錯誤訊息為 %(errorMessage)s。" + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "無法識別磁區後端。" + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "無法鏈結共用 %(cgname)s 的檔案集。錯誤:%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "無法登入 %s 陣列(無效登入?)。" + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "無法以使用者 %s 身分登入。" + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "無法使用所有其餘 URL 進行登入。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "無法對 Datera 叢集端點發出要求,原因如下:%s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "無法管理 API 磁區流程。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "無法管理現有 %(type)s %(name)s,因為報告的大小 %(size)s 不是浮點數字。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "無法管理現有磁區 %(name)s,因為取得磁區大小時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "無法管理現有磁區 %(name)s,因為重新命名作業失敗:錯誤訊息:%(msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "無法管理現有磁區 %(name)s,因為所報告的大小 %(size)s不是浮點數字。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "" +"無法管理現有磁區,因為所選磁區類型的儲存區與磁區參照中傳遞的 NFS 共用項目不" +"符。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "" +"無法管理現有磁區,因為所選磁區類型的儲存區與磁區參照中傳遞的檔案系統不符。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "無法管理現有磁區,因為所選磁區類型的儲存區與主機的儲存區不符。" + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "無法管理磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"無法對映邏輯裝置。(LDEV:%(ldev)s,LUN:%(lun)s,埠:%(port)s,ID:%(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "第一次移轉磁區失敗。" + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "第二次移轉磁區失敗。" + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "無法移動 LUN 對映。回覆碼:%s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "無法移動磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "無法開啟檔案。(檔案:%(file)s,ret:%(ret)s,標準錯誤:%(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"無法剖析 CLI 輸出:\n" +" 指令:%(cmd)s\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +"標準錯誤:%(err)s。" + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"無法剖析配置選項 'swift_catalog_info',必須採用下列格式::" +":" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "無法執行 0 個頁面收回。(LDEV:%(ldev)s,原因:%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "無法移除磁區 %(volume)s 的匯出項目:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "無法移除磁區 %(volume_id)s 的 iSCSI 目標。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"無法從一致性群組 %(cgName)s 中移除磁區 %(volumeName)s。回覆碼:%(rc)lu。錯" +"誤:%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "無法從預設 SG 中移除磁區 %(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "無法從下列預設 SG 中移除磁區 %(volumeName)s:%(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"無法將 %(volumename)s 從下列 FAST 原則的預設儲存體群組中移除:" +"%(fastPolicyName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "無法重新命名邏輯磁區 %(name)s,錯誤訊息為:%(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "無法擷取作用中的分區配置 %s" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "無法設定現有磁區 %(name)s 的服務品質,錯誤訊息:%(msg)s。" + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "無法設定 SCST 目標的「送入使用者」屬性。" + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "無法設定分割區。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "無法設定一致性群組 %(cgname)s 的許可權。錯誤:%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "無法指定要取消對映之磁區 %(volume_id)s 的邏輯裝置。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "無法指定要刪除的邏輯裝置。(方法:%(method)s,ID:%(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "無法終止移轉階段作業。" + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "無法將磁區 %(volume)s 解除連結" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "無法解除鏈結一致性群組 %(cgname)s 的檔案集。錯誤:%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "無法取消對映邏輯裝置。(LDEV:%(ldev)s,原因:%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "無法更新一致性群組:%(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "無法更新磁區的 meta 資料:%(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "無法更新或刪除分區配置" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "無法使用規格 %(qos_specs)s 來更新 qos_specs:%(specs_id)s。" + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "使用驅動程式提供的模型 %(model)s 來更新模型時失敗" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "" +"使用提供的 %(src_type)s %(src_id)s meta 資料來更新磁區 %(vol_id)s meta 資料時" +"失敗" + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "建立磁區 %s 時失敗。" + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "取得 %s 的 LUN 資訊時失敗。" + +#, python-format +msgid "Failure in clear_volume_key_value_pair: %s" +msgstr "clear_volume_key_value_pair 失敗:%s" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "update_volume_key_value_pair 失敗:%s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "將新複製的 LUN 移至 %s 時失敗。" + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "將 LUN %s 暫置到 tmp 時失敗。" + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "嚴重錯誤:不允許使用者查詢 NetApp 磁區。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "由於 %(reason)s,Fexvisor 無法新增磁區 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "Fexvisor 無法結合群組 %(group)s 中的磁區 %(vol)s,原因:%(ret)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "Fexvisor 無法移除群組 %(group)s 中的磁區 %(vol)s,原因:%(ret)s。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "Fexvisor 無法移除磁區 %(id)s,原因:%(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "「光纖通道」SAN 查閱失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "「光纖通道」區域作業失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "「光纖通道」連線控制失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "找不到檔案 %(file_path)s。" + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "檔案 %(path)s 具有無效的支援檔案 %(bfile)s,正在中斷。" + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "%s 處已存在檔案。" + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "%s 處已存在檔案" + +msgid "Find array version error." +msgstr "尋找陣列版本時發生錯誤。" + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "在主機群組中尋找主機時發生錯誤。" + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "尋找主機 LUN ID 時發生錯誤。" + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "從對映視圖中尋找 LUN 群組時發生錯誤。" + +msgid "Find lun number error." +msgstr "尋找 LUN 號碼時發生錯誤。" + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "尋找對映視圖時發生錯誤。" + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "尋找埠群組時發生錯誤。" + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "從對映視圖中尋找埠群組時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"「快閃記憶體快取原則」需要 WSAPI '%(fcache_version)s' 版,已安裝 " +"'%(version)s' 版。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 指派磁區失敗:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 指派磁區失敗:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "" +"Flexvisor 在群組 %(vgid)s Snapshot %(vgsid)s 中找不到磁區 %(id)s Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 建立磁區失敗:%(volumeid)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法刪除磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor 無法將磁區 %(id)s 新增至群組 %(cgid)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "Flexvisor 無法指派磁區 %(id)s,原因是無法依事件 ID 來查詢狀態。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法指派磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "Flexvisor 無法指派磁區 %(volume)s iqn %(iqn)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法複製磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法複製磁區(無法取得事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法建立磁區 %(id)s 的 Snapshot:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法建立下列磁區的 Snapshot(無法取得事件):%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 無法在群組 %(vgid)s 中建立磁區 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法建立磁區 %(volume)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor 無法建立磁區(取得事件)%s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法從 Snapshot %(id)s 建立磁區:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法從 Snapshot %(id)s 建立磁區:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法從下列 Snapshot 建立磁區(無法取得事件):%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法刪除 Snapshot %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法刪除 Snapshot(無法取得事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法刪除磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法延伸磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法延伸磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法延伸磁區(無法取得事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法取得儲存區資訊 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 無法從群組 %(vgid)s 取得磁區 %(id)s 的 Snapshot ID。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor 無法從群組 %(cgid)s 中移除磁區 %(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法從 Snapshot %(id)s 大量產生磁區:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法從下列 Snapshot 大量產生磁區(無法取得事件):%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法取消指派磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "Flexvisor 無法取消指派磁區(取得事件)%(id)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 無法取消指派磁區 %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "Flexvisor 找不到來源磁區 %(id)s 資訊。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor 取消指派磁區失敗:%(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor 磁區 %(id)s 無法加入群組 %(vgid)s 中。" + +#, python-format +msgid "Free quota available is %s." +msgstr "可用的配額是 %s。" + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS 不在執行中,狀態:%s。" + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "未設定閘道 VIP" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "從陣列中取得 FC 埠時發生錯誤。" + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "取得 FC 目標 WWPN 時發生錯誤。" + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "取得 LUNcopy 資訊時發生錯誤。" + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "依 LUN ID 取得服務品質 ID 時發生錯誤。" + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "取得服務品質資訊時發生錯誤。" + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "取得服務品質原則時發生錯誤。" + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "依名稱取得快取時發生錯誤。" + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "取得已連接的可用 FC WWN 時發生錯誤。" + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "取得主機起始器資訊時失敗。" + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "取得主機群組資訊時發生錯誤。" + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "取得 iSCSI 埠資訊時發生錯誤,請檢查 huawei 配置檔中配置的目標 IP。" + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "取得 iSCSI 埠資訊時發生錯誤。" + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "取得 iSCSI 目標埠時發生錯誤。" + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "取得 LUN 移轉作業時發生錯誤。" + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "依 LUN ID 取得 LUN 群組 ID 時發生錯誤。" + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "取得 LUN 群組資訊時發生錯誤。" + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "依名稱取得分割區時發生錯誤。" + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "依分割區 ID 取得分割區時發生錯誤。" + +msgid "Get replication targets failed." +msgstr "取得抄寫目標失敗。" + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "依快取 ID 取得 smartcache 時發生錯誤。" + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "取得 Snapshot ID 時發生錯誤。" + +msgid "Get target IP error." +msgstr "取得目標 IP 時發生錯誤。" + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "依名稱取得磁區時發生錯誤。" + +msgid "Get volume error." +msgstr "取得磁區時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "無法更新 Glance meta 資料,磁區 ID %(volume_id)s 已存在索引鍵 %(key)s" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "找不到磁區/Snapshot %(id)s 的 Glance meta 資料。" + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "%(config)s 處不存在 Gluster 配置檔" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "從 DRBDmanage 取得不正確的路徑資訊!(%s)" + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "發生 HBSD 錯誤。" + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"雜湊區塊大小自前次備份以來已變更。新的雜湊區塊大小:%(new)s。舊的雜湊區塊大" +"小:%(old)s。請執行完整備份。" + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "尚未建立 %(tier_levels)s 層級。" + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "不支援提示 \"%s\"。" + +msgid "Host" +msgstr "主機" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "找不到主機 %(host)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "主機 %(host)s 不符合 x509 憑證內容:CommonName %(commonName)s。" + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "主機 %s 沒有 FC 起始器" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "主機 %s 沒有 iSCSI 起始器" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "找不到主機 '%s'。" + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "找不到名稱為 %s 的主機群組" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "找不到參照為 %s 的主機群組" + +msgid "Host not found" +msgstr "找不到主機" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "找不到主機。無法移除 %(host)s 上的 %(service)s。" + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "不支援主機類型 %s。" + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "找不到具有埠 %(ports)s 的主機。" + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "I/O 群組 %(iogrp)d 無效;可用的 I/O 群組數目是 %(avail)s。" + +msgid "ID" +msgstr "識別號" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "Blockbridge API 的 IP 位址/主機名稱。" + +msgid "If False doesn't trace SQL requests." +msgstr "如果為 False,則將不追蹤 SQL 要求。" + +msgid "If False fully disable profiling feature." +msgstr "如果為 False,則將完全停用側寫功能。" + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "如果壓縮設為 True,則也必須設定調整大小(不等於 -1)。" + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"為 flashsystem_connection_protocol 指定的值 '%(prot)s' 不正確:有效值為 " +"%(enabled)s。" + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "指定給 smarttier 的值不正確:設定為 0、1、2 或 3。" + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"指定給 storwize_svc_vol_grainsize 的值不正確:應設為 32、64、128 或 256。" + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "指定給 thin 的值不正確:無法同時設定thin 和 thick。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "找不到映像檔 %(image_id)s。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "映像檔 %(image_id)s 不在作用中。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "無法接受映像檔 %(image_id)s:%(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "映像檔位置不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"映像檔虛擬大小為 %(image_size)d GB,不適合大小為%(volume_size)d GB 的磁區。" + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"刪除 rbd 磁區時發出 ImageBusy 錯誤。造成此問題的原因可能是從已損毀的用戶端進" +"行連線,如果是這樣,則可以在30 秒後,透過重試刪除來解決。" + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "匯入記錄時失敗,找不到備份服務來執行匯入。要求服務 %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "要求內文的格式不正確" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "要求內文的格式不正確。" + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "此備份的增量備份已存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Infortrend CLI 異常狀況:%(err)s,參數:%(param)s(回覆碼:%(rc)s)(輸出:" +"%(out)s)" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "輸入磁區或 Snapshot 無效。" + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "輸入磁區或來源磁區無效。" + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "找不到實例 %(uuid)s。" + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "專用權不足" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "與 ceph 叢集的連線重試之間的間隔值(以秒為單位)。" + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "對 io_port_list 指定了無效的 %(protocol)s 埠 %(port)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "無效的 3PAR 網域:%(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "無效的 ALUA 值。ALUA 值必須是 1 或 0。" + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "提供給備份 rbd 作業的 Ceph 引數無效" + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "無效的 CgSnapshot:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "無效的 ConsistencyGroup:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "無效的一致性群組:一致性群組狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s。" + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "無效的一致性群組:沒有用來建立一致性群組的主機" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "無效的 IP 位址格式:'%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "取得磁區 %s 的服務品質原則時,偵測到無效的服務品質規格" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "無效的 VNX 鑑別類型:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"Virtuozzo 儲存體共用項目規格無效:%r。必須是:[MDS1[,MDS2],...:/][:PASSWORD]。" + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "XtremIO %(cur)s 版無效,需要 %(min)s 版或更高版本" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "無效的引數" + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "無效的引數 - 負數探查偏移。" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "無效的引數 - whence = %s 不受支援" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "無效的引數 - 不支援 whence=%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "連接模式 '%(mode)s' 不適用於磁區 %(volume_id)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "無效的鑑別金鑰:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "無效的備份:%(reason)s" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "無效的 CgSnapshot" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找到無效的 CHAP 使用者詳細資料。" + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "磁區 %(name)s 的連線起始設定回應無效" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "磁區 %(name)s 的連線起始設定回應無效:%(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "無效的內容類型 %(content_type)s。" + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "認證無效" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "無效的目錄:%s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "無效的磁碟配接卡類型:%(invalid_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "無效的磁碟備用項目:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "無效的磁碟類型:%(disk_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "無效的磁碟類型:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "無效的主機:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "無效的映像檔 href %(image_href)s。" + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "映像檔 ID 無效,或無法存取所要求的映像檔。" + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "提供的 imageRef 無效。" + +msgid "Invalid input" +msgstr "無效的輸入" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "收到的輸入無效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid input value \"%s\"." +msgstr "無效的輸入值 \"%s\"。" + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "無效的 is_public 過濾器 [%s]" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "無效的 meta 資料大小:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "無效的 meta 資料:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "無效的裝載點基本程式:%s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "無效的裝載點基本程式:%s。" + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "新 snapCPG 名稱無效,無法執行 Retype 動作。new_snap_cpg='%s'。" + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "無效的服務品質規格:%(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "將磁區連接至無效目標的要求無效" + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "以無效模式來連接磁區的要求無效。連接模式應該是 'rw' 或 'ro'" + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "無效的預約有效期限 %(expire)s。" + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "無效的服務型錄 JSON。" + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "sheepdog 叢集狀態無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "無效的 Snapshot:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to disable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"用於停用抄寫的狀態無效。有效的狀態為:%(valid_states)s,現行抄寫狀態為:" +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to enable replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"用於啟用抄寫的狀態無效。有效的狀態為:%(valid_states)s,現行抄寫狀態為:" +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid status to failover replication. valid states are: %(valid_states)s, " +"current replication-state is: %(curr_state)s." +msgstr "" +"用於失效接手抄寫的狀態無效。有效的狀態為:%(valid_states)s,現行抄寫狀態為:" +"%(curr_state)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "無效的狀態:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "所要求的儲存區 %s 無效。執行 Retype 動作失敗。" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "所指定的儲存區 %s 無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "無效的更新設定:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "force 的值 '%s' 無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "force 的值 '%s' 無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "is_public 的值 '%s' 無效。接受值:True 或 False。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "skip_validation 的值 '%s' 無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr "'bootable' 的值無效:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "'force' 的值 '%s' 無效" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr "'readonly' 的值無效:'%s'" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "'scheduler_max_attempts' 的值無效,必須 >= 1" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "NetApp 配置選項 netapp_host_type 的值無效。" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "NetApp 配置選項 netapp_lun_ostype 的值無效。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "經歷時間的值 %(age)s 無效" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"提供給建立要求的磁區大小無效:%s(大小引數必須為整數或整數的字串表示法且大於" +"零)。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "無效的磁區類型:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "無效的磁區:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"無效的磁區:無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為磁區" +"處於無效的狀態:%(status)s。有效的狀態為:(「可用」、「使用中」)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"無效的磁區:無法將磁區 %(volume_id)s 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為磁區" +"類型 %(volume_type)s 不受 該群組支援。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"無效的磁區:無法將磁區 fake-volume-uuid 新增至一致性群組 %(group_id)s,因為找" +"不到該磁區。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"無效的磁區:無法將磁區 fake-volume-uuid 從一致性群組 %(group_id)s 中移除,因" +"為該磁區不在此群組中。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "傳遞的 volume_type 無效:%s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"提供的 volume_type 無效:%s(所要求的類型不相容;符合來源磁區,或省略 type 引" +"數)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "" +"提供的 volume_type 無效:%s(所要求的類型不相容;建議省略該類型引數)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "提供的 volume_type 無效:%s(所要求的類型必須受此一致性群組支援)。" + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "無效的 WWPN 格式 %(wwpns)s" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "等待工作時遇到問題。" + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "等待同步時遇到問題。" + +msgid "Item not found" +msgstr "找不到項目" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "在 CloudByte 的建立磁區 [%s] 回應中找不到工作 ID。" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "在 CloudByte 的刪除磁區 [%s] 回應中找不到工作 ID。" + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "索引鍵名稱只能包含英數字元、底線、句點、冒號及連字號。" + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError:%s" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "LUN 匯出失敗!" + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "在每個通道上,LUN 對映溢位。" + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "找不到具有給定參照 %s 的 LUN。" + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "LUN 號碼已超出通道 ID %(ch_id)s 的範圍。" + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"具有給定參照 %(ref)s 的 LUN 不滿足磁區類型。請確保具有 SSC 特性的 LUN 磁區存" +"在於 vserver %(vs)s 上。" + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "最後 %s 個 Cinder Syslog 項目:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "找不到 LeftHand 叢集" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "第 %(dis)d 行:%(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "鏈結路徑已經存在,並且該鏈結路徑不是符號鏈結" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "狀態 %s 不支援來源磁區的鏈結複本。" + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"未配置查閱服務。fc_san_lookup_service 的配置選項需要指定查閱服務的具體實作。" + +msgid "Lun migration error." +msgstr "Lun 移轉錯誤。" + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "形態異常的 fcns 輸出字串:%s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "訊息內文的格式不正確:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "格式不正確的名稱伺服器字串:%s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "要求內文的格式不正確" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "要求內文形態異常。" + +msgid "Malformed request url" +msgstr "要求 URL 的格式不正確" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "對指令 %(cmd)s 的回應格式不正確:%(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "scheduler_hints 屬性的格式不正確" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "形態異常的「顯示 fcns」資料庫字串:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"格式不正確的區域配置:(交換器 = %(switch)szone_config = %(zone_config)s)。" + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"形態異常的區域狀態:(交換器 = %(switch)s,zone_config = %(zone_config)s)。" + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "管理現有取得大小需要 'id'。" + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "未實作管理現有 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "管理現有磁區時失敗,因為後端參照%(existing_ref)s 無效:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "管理現有磁區時失敗,因為磁區類型不符:%(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "未實作管理現有磁區。" + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "管理現有磁區需要 'source-id'。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "如果啟用了 FAST,則不支援管理磁區。FAST 原則:%(fastPolicyName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "無法在所分配的 %(to)d 秒逾時時間內完成對映 %(id)s準備。終止中。" + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "未順利刪除遮罩視圖 %(maskingViewName)s" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "已超出容許的備份數目上限 (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "已超出容許的 Snapshot 數目上限 (%(allowed)d)" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "已超出下列配額容許的磁區數目上限 (%(allowed)d):'%(name)s'。" + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "只能指定 %s 的其中之一" + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "此磁區已存在 meta 資料備份" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "meta 資料備份物件 '%s' 已存在" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "找不到 meta 資料項目" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "找不到 meta 資料項目。" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "meta 資料內容索引鍵 %s 超過 255 個字元" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "meta 資料內容索引鍵 %s 值超過 255 個字元" + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "meta 資料內容索引鍵空白" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "meta 資料內容索引鍵空白。" + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "meta 資料內容索引鍵超過 255 個字元。" + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "meta 資料內容值超過 255 個字元。" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "meta 資料還原失敗,因為版本不相容" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "由於版本不相容,meta 資料還原失敗。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "移轉磁區 %(src)s 失敗。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "在來源磁區 %(src)s 與目的地磁區 %(dst)s 之間移轉磁區失敗。" + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "LUN %s 移轉已停止或發生錯誤。" + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "遺漏 'purestorage' Python 模組,請確保該程式庫已安裝且可用。" + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "遺漏了「光纖通道」SAN 配置參數 - fc_fabric_names" + +msgid "Missing request body" +msgstr "遺漏了要求內文" + +msgid "Missing request body." +msgstr "遺漏要求內文。" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "要求內文中遺漏了必要元素 '%s'" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "要求內文遺漏了必要元素 '%s'。" + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "要求內文中遺漏了必要元素 'consistencygroup'。" + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "要求內文中遺漏了必要元素 'host'。" + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "要求內文中遺漏了必要元素 quota_class_set。" + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "要求內文中遺漏了必要元素 Snapshot。" + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "找到多個 SerialNumber,但這項作業僅預期一個。請變更 EMC 配置檔。" + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "找到磁區 %s 的多個副本。" + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "找到 '%s' 的多個相符項,請使用 ID 以更具體地進行尋找。" + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "找到多個設定檔。" + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "必須實作撤回排程" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "必須實作 find_retype_host" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "必須實作 host_passes_filters" + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "必須實作 schedule_create_consistencygroup" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "必須實作 schedule_create_volume" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "必須實作 schedule_get_pools" + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "必須將 WWPN 或主機傳遞給 lsfabric。" + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "必須指定 'connector'" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "必須指定 'connector'。" + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "必須指定 'host'。" + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "必須指定 'new_volume'" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "必須指定 'status'" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "必須指定 'status'、'attach_status' 或 'migration_status' 進行更新。" + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "必須指定有效的連接狀態" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "必須指定有效的移轉狀態" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "必須指定有效的 persona %(valid)s,值 '%(persona)s' 無效。" + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "必須指定有效的供應類型 %(valid)s,值 '%(prov)s' 無效。" + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "必須指定有效的狀態" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "必須指定 ExtensionManager 類別" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "必須在要求中指定 bootable。" + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "必須指定保護網域名稱或保護網域 ID。" + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "必須在要求中指定 readonly。" + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "必須指定儲存區名稱或 ID。" + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "必須為經歷時間提供正數值" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "必須為經歷時間提供非零正數值" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "NAS 配置 '%(name)s=%(value)s' 無效。必須為 'auto'、'true' 或'false'" + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "%(config)s 處不存在 NFS 配置檔" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "未探索到 NFS 檔 %s。" + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "無法探索 NFS 檔案。" + +msgid "NULL host not allowed for volume backend lookup." +msgstr "磁區後端查閱不容許空值主機。" + +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "要求內文中的名稱、說明、add_volumes 和 remove_volumes 不能全部都為空。" + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "需要非零磁區大小" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "NetApp Cinder 驅動程式異常狀況。" + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"用於延伸的新大小必須大於現行大小。(現行大小:%(size)s,延伸後大小:" +"%(new_size)s)。" + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "必須將新的磁區大小指定為整數。" + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "必須指定新的磁區類型。" + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "request_spec 中沒有指定新的磁區類型。" + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "新的 volume_type 與原始類型相同:%s。" + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Nimble Cinder 驅動程式異常狀況" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "找不到 FCP 目標" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "沒有具備所提供之 iSCSI IP 的作用中 iSCSI 入口網站" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "沒有名稱為 %s 的可用服務" + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "沒有 ID 為 %s 的備份" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "沒有可用的備份來執行增量備份。" + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "沒有足夠大的可用磁碟" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "沒有 ID 為 %s 的 CgSnapshot" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "Syslog 中沒有 Cinder 項目!" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "在編檔器上找不到名稱為 %s 的複製 LUN" + +msgid "No config node found." +msgstr "找不到任何配置節點。" + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "沒有 ID 為 %s 的一致性群組" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "日誌檔中沒有錯誤!" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "找不到含有 %s 的檔案來作為備用檔。" + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "未剩餘任何可用的 LUN ID。已超出可連接至主機的磁區數目上限(%s)。" + +msgid "No free disk" +msgstr "沒有可用磁碟" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "在所提供的清單中找不到 %s 的良好 iSCSI 入口網站。" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "找不到 %s 的良好 iSCSI 入口網站。" + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "沒有用來建立一致性群組 %s 的主機。" + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "目標陣列上沒有支援 iSCSI 的埠。" + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "未在要求中指定 image_name。" + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "找不到起始器 %s 的起始器群組" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "找不到起始器,無法繼續進行" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "在叢集上找不到 IP %s 的介面" + +msgid "No ip address found." +msgstr "找不到任何 IP 位址。" + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "在 CloudByte 中找不到 iscsi 鑑別群組。" + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "在 CloudByte 中找不到 iscsi 起始器。" + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "找不到 CloudByte 磁區 [%s] 的 iscsi 服務。" + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到 iscsi 服務。" + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "未指定金鑰檔,且無法從 %(cert)s %(e)s 載入金鑰。" + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "找不到已裝載的 Gluster 共用" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "找不到已裝載的 NFS 共用" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "找不到已裝載的 SMBFS 共用項目。" + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "找不到已裝載的 Virtuozzo 儲存體共用項目" + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "找不到已裝載的共用項目" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "在磁區 %(vol)s 的 I/O 群組 %(gid)s 中找不到任何節點。" + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"沒有儲存區可用於供應磁區。請確保已正確設定配置選項 " +"netapp_pool_name_search_pattern。" + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "未從 CloudByte 儲存體清單 iSCSI 鑑別使用者 API 呼叫接收到任何回應。" + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "為了列出 tsm API 呼叫,未從 CloudByte 儲存體中接收到回應。" + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "未從 CloudByte 的清單檔案系統 API 呼叫中接收到回應。" + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "找不到含有 %s 的 Snapshot 來作為備用檔。" + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "在 Snapshot 群組 %s 中找不到 Snapshot 映像檔。" + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "沒有提供來源 Snapshot 以建立一致性群組 %s。" + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "找不到匯出路徑 %s 的儲存體路徑" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "沒有這類服務品質規格 %(specs_id)s。" + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "找不到適當的探索 IP" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "不支援還原備份版本 %s" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "找不到磁區 %(volume_id)s 的目標 ID。" + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"主機上沒有未用的 LUN ID 可供使用;已啟用多重連接,這需要所有 LUN ID 在整個主" +"機群組中都是唯一的。" + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "找不到有效的主機。%(reason)s" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "類型為 %(type)s 的磁區 %(id)s 不具有有效主機" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by source-id %s." +msgstr "不存在具有由 source-id %s 所指定之 UID 的 vdisk。" + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "叢集上沒有含 vserver %(vserver)s 及接合路徑%(junction)s 的磁區" + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "所有磁區服務均未順利啟動,終止中。" + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區。" + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "建立測試抄本時,不應提供 volume_type。" + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區。" + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "沒有加權主機可用" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "找不到適合磁區 %s 的資料儲存庫。" + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "不是 rbd Snapshot" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "未獲映像檔 %(image_id)s 的授權。" + +msgid "Not authorized." +msgstr "未被授權" + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "後端 (%(backend)s) 上空間不足" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "ZFS 共用中的儲存體空間不足,無法執行此作業。" + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "未儲存在 rbd 中" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "建立 Snapshot 時,Nova 傳回了「錯誤」狀態。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "從 CloudByte 的清單檔案系統中接收到空值回應。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "從 CloudByte 的清單 iscsi 鑑別群組接收到空值回應。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "從 CloudByte 的清單 iscsi 起始器中接收到空值回應。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "從 CloudByte 的清單磁區 iscsi 服務中接收到空值回應。" + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中建立磁區 [%s] 時接收到空值回應。" + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中刪除磁區 [%s] 時接收到空值回應。" + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"在 CloudByte 儲存體中查詢 [%(operation)s] 型工作[%(job)s] 時接收到空值回應。" + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "與 ceph 叢集的連線失敗時的重試次數。" + +msgid "Object Count" +msgstr "物件計數" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "物件不是 NetApp LUN。" + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "在「延伸」作業上,將磁區新增至下列複合磁區時發生錯誤:%(volumename)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "只能每隔 %(unit_string)s 向 %(uri)s 提出 %(value)s 個 %(verb)s 要求。" + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "在一個服務品質規格中,只能設定一個限制。" + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "" +"只容許具備已限定為原生母項或 root 專案範圍之記號的使用者來查看其子項配額。" + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "作業失敗,狀態 = %(status)s。完整傾出:%(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "不受支援的作業:%(operation)s。" + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "未正確設定選項 gpfs_images_dir。" + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "未正確設定選項 gpfs_images_share_mode。" + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "未正確設定選項 gpfs_mount_point_base。" + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "原始 %(res)s %(prop)s 必須是值 %(vals)s 的其中之一" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "置換 HTTPS 埠以連接 Blockbridge API 伺服器。" + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException:%s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "分割區名稱為「無」,請在索引鍵中設定 smartpartition:partitionname。" + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"鑑別需要密碼或 SSH 私密金鑰:請設定san_password 或 san_private_key 選項。" + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "必須指定 REST 伺服器憑證的路徑。" + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "請預先建立 %(pool_list)s 儲存區!" + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "請預先在儲存區 %(pool)s 中建立 %(tier_levels)s 層級!" + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "請以 root 使用者身分重新執行 cinder-manage。" + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "請為服務品質規格指定名稱。" + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "原則不容許執行 %(action)s。" + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "找不到儲存區 %(poolNameInStr)s。" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "找不到 volume['host'] %(host)s 的儲存區。" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "volume['host'] 中的儲存區失敗:%(ex)s。" + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "在磁區主機欄位中無法使用儲存區。" + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "在磁區主機欄位中無法使用儲存區。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "在網域 %(domain)s 中找不到名稱為 %(pool)s 的儲存區。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "在網域 %(domain_id)s 中找不到名稱為 %(pool_name)s 的儲存區。" + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "" +"儲存區 %(poolName)s 未與下列 FAST 原則的儲存體層級相關聯:%(fastPolicy)s。" + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "PoolName 必須在檔案 %(fileName)s 中。" + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "儲存區 %s 不存在" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "未設定儲存區名稱。" + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "主要副本狀態:%(status)s,已同步:%(sync)s。" + +msgid "Project ID" +msgstr "專案識別號" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "通訊協定 %(storage_protocol)s 不受儲存體系列 %(storage_family)s 支援。" + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "所提供的備份記錄遺漏了 ID" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "" +"提供的 Snapshot 狀態 %(provided)s,不為 Snapshot(狀態 = %(current)s)所接" +"受。" + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Pure Storage Cinder 驅動程式失敗:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "服務品質規格 %(specs_id)s 已存在。" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "服務品質規格 %(specs_id)s 仍與實體相關聯。" + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "服務品質規格 %(specs_id)s 沒有索引鍵為 %(specs_key)s 的規格。" + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "服務品質規格在此儲存體系列和 ONTAP 版本上不受支援。" + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "服務品質規格仍在使用中。" + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "「依服務查詢」參數已淘汰。請改用二進位參數。" + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "查詢資源儲存區時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "配額 %s 限制必須等於或大於現有資源數目。" + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "找不到配額類別 %(class_name)s。" + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "找不到配額" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "資源已超出配額:%(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "已超出配額:錯誤碼 = %(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "找不到專案 %(project_id)s 的配額。" + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "找不到配額預約 %(uuid)s。" + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "找不到專案 %(project_id)s 的配額用量。" + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "RBD 差異 op 失敗 -(ret = %(ret)s 標準錯誤 = %(stderr)s)" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "必須指定 REST 伺服器 IP。" + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "必須指定 REST 伺服器密碼。" + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "必須指定 REST 伺服器使用者名稱。" + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "Raid 沒有 MCS 通道。" + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"達到由配置選項 max_luns_per_storage_group 設定的限制。用於將 %(vol)s 新增至" +"「儲存體群組」%(sg)s 中的作業遭到拒絕。" + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "接收到錯誤字串:%s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "參照必須針對未受管理的虛擬磁區。" + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "參照必須是未受管理虛擬磁區的磁區名稱。" + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "參照必須包含 source-id 或 source-name 元素。" + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "參照必須包含 source-name 或 source-id 元素。" + +msgid "Reference must contain source-id element." +msgstr "參照必須包含 source-id 元素。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "參照必須包含 source-id 或 source-name 索引鍵。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "參照必須包含 source-id 或 source-name。" + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "參照必須包含 source-name 元素。" + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "參照必須包含 source-name 或 source-id。" + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "參照必須包含 source-name。" + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"正在拒絕移轉磁區 ID:%(id)s。請檢查您的配置,因為來源和目的地是相同的磁區群" +"組:%(name)s。" + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "移除 CHAP 時發生錯誤。" + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "從主機中移除 FC 時發生錯誤。" + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "從陣列中移除主機時發生錯誤。" + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "從主機群組中移除主機時發生錯誤。" + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "從主機中移除 iSCSI 時發生錯誤。" + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "從快取中移除 LUN 時發生錯誤。" + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "從分割區中移除 LUN 時發生錯誤。" + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "移除磁區匯出失敗。" + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "重新命名陣列上的 LUN 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「抄寫服務功能」。" + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「抄寫服務」。" + +msgid "Replication failover for volume failed." +msgstr "對磁區執行抄寫失效接手失敗。" + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "未啟用抄寫" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "尚未對磁區啟用抄寫" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "磁區的抄寫狀態必須是作用中或作用中已停止,但是現行狀態為:%s" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "磁區的抄寫狀態必須是非作用中、作用中已停止或錯誤,但是現行狀態為:%s" + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "要求內文與 URI 不符" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "要求內文包含太多項目" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "要求內文包含太多項目。" + +msgid "Request body empty" +msgstr "要求內文是空的" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "傳送至 Datera 叢集的要求,傳回了不正確的狀態:%(status)s | %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"所要求的備份超出容許的備份 GB 數配額。要求 %(requested)s G,配額為 %(quota)s " +"G,並且已耗用 %(consumed)s G。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"所要求的磁區或 Snapshot 超出容許的 %(name)s 配額。要求 %(requested)s G,配額" +"為 %(quota)s G,並且已耗用 %(consumed)s G。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "所要求的磁區大小 %(size)d 大於所容許的上限:%(limit)d。" + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "找不到必要的配置" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "未設定必要旗標 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"已中止重設備份狀態,目前配置的備份服務[%(configured_service)s] 不是建立此備份" +"所使用的備份服務 [%(backup_service)s]。" + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "調整副本 %s 的大小失敗。" + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "調整映像檔大小時失敗。" + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "找不到資源。" + +msgid "Resource not ready." +msgstr "資源未備妥。" + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "回應錯誤 - %s。" + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "回應錯誤碼 - %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"已中止還原備份,預期磁區狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"已中止還原備份,目前配置的備份服務[%(configured_service)s] 不是建立此備份所使" +"用的備份服務 [%(backup_service)s]。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"已中止還原備份:預期備份狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "已超出指令 %s 的重試次數" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "發生「可重試的 SolidFire 異常狀況」" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "Retype 無法變更加密需求。" + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "Retype 無法變更使用中磁區的前端服務品質規格:%s。" + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "Retype 需要移轉,但系統不容許。" + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"對磁區 %(volumeName)s 進行的回復失敗。請與系統管理者聯絡,以手動將磁區傳回至" +"FAST 原則 %(fastPolicyName)s 的預設儲存體群組。" + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "正在透過刪除 %(volumeName)s 來將其回復。" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "SMBFS 配置 'smbfs_oversub_ratio' 無效。必須大於 0:%s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "SMBFS 配置 'smbfs_used_ratio' 無效。必須大於 0 且小於或等於 1.0:%s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s 處的 SMBFS 配置檔不存在。" + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "未設定 SMBFS 配置檔 (smbfs_shares_config)。" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "嘗試 '%(total_attempts)r' 次之後 SSH 指令仍失敗:'%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "SSH 指令失敗,錯誤為:'%(err)s',指令為:'%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "偵測到 SSH 指令注入:%(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "%(fabric)s 進行 SSH 連線失敗,發生錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "SSL 憑證已在 %s 過期。" + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "SSL 錯誤:%(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "找不到「排程器主機過濾器」%(filter_name)s。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "找不到「排程器主機稱量程式」%(weigher_name)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "次要副本狀態:%(status)s,已同步:%(sync)s,同步進度:%(progress)s%%。" + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "SerialNumber 必須在檔案 %(fileName)s 中。" + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "已移除主機 %(host)s 上的服務 %(service)s。" + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "找不到服務 %(service_id)s。" + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "找不到服務 %s。" + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "此時無法使用服務。" + +msgid "Service not found." +msgstr "找不到服務。" + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "設定精簡供應。" + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "此儲存體系列及 ONTAP 版本不支援設定 LUN 服務品質原則群組。" + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "此儲存體系列及 ONTAP 版本不支援設定檔案服務品質原則群組。" + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"由於格式無效,已忽略共用項目 %s。格式必須是 address:/export。請檢查 nas_ip " +"及 nas_share_path 設定。" + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "Cinder 磁區服務無法寫入 %(dir)s 處的共用項目。將不支援 Snapshot 作業。" + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "Sheepdog I/O 錯誤,指令為:\"%s\"。" + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "顯示作業只能對將使用者限定範圍之相同專案階層中的專案執行。" + +msgid "Size" +msgstr "容量" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "找不到磁區 %s 的大小,無法安全刪除。" + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "大小為 %(image_size)d GB,無法容納大小為%(volume_size)d GB 的磁區。" + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "所指定映像檔的大小 %(image_size)s GB 大於磁區大小%(volume_size)s GB。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "找不到 Snapshot %(snapshot_id)s。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "Snapshot %(snapshot_id)s 沒有索引鍵為 %(metadata_key)s 的 meta 資料。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "" +"無法建立 Snapshot,因為磁區 %(vol_id)s 無法使用,現行磁區狀態:" +"%(vol_status)s。" + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "移轉磁區時無法建立 Snapshot。" + +msgid "Snapshot list encountered but no header found!" +msgstr "發現 Snapshot 清單,但找不到標頭!" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "不容許使用次要抄本的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "狀態 %s 不支援取得磁區的 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "未在任何位置部署 Snapshot 資源 \"%s\"?" + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "Snapshot 狀態 %(cur)s,不為 update_snapshot_status 所接受" + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "Snapshot 狀態必須為「可用」才能複製。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "" +"Snapshot = '%(snap)s' 不存在於基本映像檔 = '%(base)s' 中 - 正在中止增量備份" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "此磁區格式不支援 Snapshot:%s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "Socket 錯誤:%(arg)s。" + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "SolidFire Cinder 驅動程式異常狀況" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "排序方向陣列大小超過排序鍵陣列大小。" + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "來源 CG 是空的。將不會建立一致性群組。" + +msgid "Source host details not found." +msgstr "找不到來源主機詳細資料。" + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "需要來源磁區裝置 ID。" + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "移轉期間找不到來源磁區。" + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"在目標軟體驅動裝置上,找不到主機 IP/名稱為 %s 的來源(用於支援後端的磁區移" +"轉),將使用預設移轉繼續執行。" + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "陣列傳回的 SpaceInfo 無效" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "指定要對映至磁區 %(vol)s 的主機位於不受支援的主機群組%(group)s 中。" + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "指定的邏輯磁區不存在。" + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with label %s could not be found." +msgstr "找不到標籤為 %s 的指定 Snapshot 群組。" + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "指定密碼或 private_key" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "指定 san_password 或 san_private_key" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "啟動 LUNcopy 時發生錯誤。" + +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "節點的狀態是錯誤的。現行狀態為 %s。" + +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "停止 Snapshot 時發生錯誤。" + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體配置服務」。" + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體硬體 ID 管理服務」。" + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "找不到儲存體設定檔 %s。" + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體重新定位服務」。" + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "儲存體系列 %s 不受支援。" + +#, python-format +msgid "Storage group %(sgGroupName)s does not exist." +msgstr "儲存體群組 %(sgGroupName)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "未順利刪除儲存體群組 %(storageGroupName)s" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "未偵測到儲存體主機 %(svr)s,請驗證名稱" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "找不到儲存體設定檔 %(storage_profile)s。" + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "找不到儲存體資源。" + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "未設定儲存體系統 ID。" + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "找不到儲存區 %(poolNameInStr)s 的儲存體系統。" + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "找不到儲存體系統 %(array)s。" + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "帶參數的字串:%s" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "將次要磁碟區同步至主要磁碟區失敗。" + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "發現系統 %(id)s 的狀態 %(status)s 不正確。" + +msgid "System does not support compression." +msgstr "系統不支援壓縮。" + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "系統忙碌中,請重試作業。" + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "在帳戶 [%(account)s] 的 CloudByte 儲存體中找不到 TSM [%(tsm)s]。" + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "目標磁區類型仍在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "範本樹狀結構不符;正在將從屬 %(slavetag)s 新增至主要 %(mastertag)s" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "租戶 ID %s 不存在。" + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "終止連線失敗" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "終止連線無法連接至後端。" + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "終止磁區連線失敗:%(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "找不到要抄寫的 %(type)s %(id)s 來源。" + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"'sort_key' 和 'sort_dir' 參數已遭淘汰,因此無法與 'sort' 參數搭配使用。" + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "EQL 陣列已關閉連線。" + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"GPFS 檔案系統 %(fs)s 不是必要的版次。現行層次是 %(cur)s,必須至少是 %(min)s。" + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "找不到 IP 位址。" + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"WebDAV 要求失敗。原因:%(msg)s,回覆碼/原因:%(code)s,來源磁區:%(src)s,目" +"的地磁區:%(dst)s,方法:%(method)s。" + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"上述錯誤可能會顯示尚未建立資料庫。\n" +"請使用 'cinder-manage db sync' 來建立資料庫,然後再執行此指令。" + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"指令 %(cmd)s 失敗。(ret:%(ret)s,標準輸出:%(out)s,標準錯誤:%(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "副本應為主要或次要副本" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "無法完成建立邏輯裝置。(LDEV:%(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "裝飾方法必須接受磁區或 Snapshot 物件" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "路徑 %(path)s 中的裝置無法使用:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "結束時間 (%(end)s) 必須晚於開始時間 (%(start)s)。" + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "extra_spec %s 無效。" + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "額外規格 %(extraspec)s 無效。" + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "需要下列元素:%s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "無法新增主機群組或 iSCSI 目標。" + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "找不到主機群組或 iSCSI 目標。" + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "iSCSI CHAP 使用者 %(user)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"匯入的 LUN %(lun_id)s 位於未受下列主機管理的儲存區 %(lun_pool)s 中:" +"%(host)s。" + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "金鑰不能是「無」。" + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "已經刪除指定 %(type)s %(id)s 的邏輯裝置。" + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "方法 %(method)s 已逾時。(逾時值:%(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "未實作方法 update_migrated_volume。" + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "裝載 %(mount_path)s 不是有效的 Quobyte USP 磁區。錯誤:%(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "儲存體後端的參數。(config_group:%(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "增量備份的母項備份必須可用。" + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "" +"所要求的大小 %(requestedSize)s 與產生的下列大小不相同:%(resultSize)s。" + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "找不到資源 %(resource)s。" + +msgid "The results are invalid." +msgstr "結果無效。" + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "當磁區處於維護模式時,無法建立 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "來源磁區 %s 不在現行主機管理的儲存區中。" + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "找不到此 WebDAV 作業的來源磁區。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "來源磁區類型 '%(src)s' 與目的地磁區類型'%(dest)s' 不同。" + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "來源磁區類型 '%s' 無法使用。" + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "指定的 %(desc)s 忙碌中。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "無法管理指定的 LDEV %(ldev)s。不得對映該 LDEV。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "無法管理指定的 LDEV %(ldev)s。不得對該 LDEV進行配對。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "無法管理指定的 LDEV %(ldev)s。LDEV 大小必須為GB 的倍數。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "無法管理指定的 LDEV %(ldev)s。磁區類型必須為 DP-VOL。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"指定的作業不受支援。磁區大小必須與來源 %(type)s 的大小相同。(磁區:" +"%(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "所指定的 vdisk 已對映至主機。" + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "指定的磁區已對映至主機。" + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "可以使用儲存體後端。(config_group:%(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"已分段的 meta 計數 %(memberCount)s 對下列磁區而言太小:%(volumeName)s,大小" +"為 %(volumeSize)s。" + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "磁區/Snapshot %(id)s 的 meta 資料類型 %(metadata_type)s無效。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "無法延伸磁區 %(volume_id)s。磁區類型必須是「一般」。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "無法取消管理磁區 %(volume_id)s。磁區類型必須為%(volume_type)s。" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "已順利管理磁區 %(volume_id)s。(LDEV:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "已順利取消管理磁區 %(volume_id)s。(LDEV:%(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "找不到要對映的磁區 %(volume_id)s。" + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "磁區無法在維護模式下接受傳送。" + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "無法在維護模式下連接磁區。" + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "無法在維護模式下分離磁區。" + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "維護期間,無法更新磁區。" + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "無法在維護模式下起始設定磁區連線。" + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "磁區驅動程式需要連接器中的 iSCSI 起始器名稱。" + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "磁區目前在 3PAR 上正忙,因此此時無法將其刪除。您可以稍後重試。" + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "需要磁區標籤作為輸入。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "當磁區處於維護模式時,無法刪除磁區 meta 資料。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "當磁區處於維護模式時,無法更新磁區 meta 資料。" + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "沒有資源可供使用。(資源:%(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "沒有有效的 ESX 主機。" + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "%s 沒有連接有效的資料儲存庫。" + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "沒有有效的資料儲存庫。" + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "未指定 %(param)s。指定的儲存體對於管理磁區必不可少。" + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "未指定 LDEV。指定的 LDEV對於管理磁區必不可少。" + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "資料庫物件中沒有 meta 資料。" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "沒有共用可以管理 %(volume_size)sG" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "沒有共用項目可以管理 %(volume_size)s G。" + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "沒有這樣的動作:%s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "沒有虛擬磁碟裝置。" + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "未配置任何 Gluster 配置檔 (%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "未配置任何 NFS 配置檔 (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "" +"沒有已配置的 Quobyte 磁區 (%s)。範例:quobyte:///" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "此版本的 LVM 不支援精簡供應。" + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "未安裝「精簡供應啟用程式」。無法建立精簡磁區" + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "此驅動程式不支援刪除使用中 Snapshot。" + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "此驅動程式不支援對使用中磁區建立 Snapshot。" + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "此要求存在頻率限制。" + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "此系統平台 (%s) 不受支援。此驅動程式僅支援Win32 平台。" + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "找不到 %(storageSystemName)s 的「層級原則服務」。" + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "等待 Nova 更新以建立 Snapshot %s 時發生逾時。" + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "等待 Nova 更新以刪除 Snapshot %(id)s 時發生逾時。" + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"連接至 ceph 叢集時使用的逾時值(以秒為單位)。如果值< 0,則不設定任何逾時值," +"並使用預設 librados 值。" + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "要求 %(service)s API 時發生逾時。" + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "找不到傳送 %(transfer_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"傳送 %(transfer_id)s:磁區 ID %(volume_id)s 處於非預期的狀態%(status)s,預期" +"狀態為 awaiting-transfer" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "正在嘗試將備份 meta 資料從 ID %(meta_id)s 匯入到備份 %(id)s 中。" + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"調整磁區作業已停止,因為該作業已完成:volume_name=%(volume_name)s,task-" +"status=%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "類型 %(type_id)s 已經與另一個服務品質規格%(qos_specs_id)s 產生關聯" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "類型存取修訂不適用公用磁區類型。" + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError:%s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "UUID %s 同時位於新增和移除磁區清單中。" + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "無法透過檔案控點來存取後端儲存體。" + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "無法透過路徑 %(path)s 來存取後端儲存體。" + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "無法將 Cinder 主機新增至空間 %(space)s 的應用程式主機" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "無法連接至主機或找不到與主機的連線" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "無法建立不含 project_id 的 Barbican 用戶端。" + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "無法建立一致性群組 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "無法建立或取得下列 FAST 原則的預設儲存體群組:%(fastPolicyName)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "無法建立磁區 %s 的抄本副本。" + +msgid "Unable to create volume" +msgstr "無法建立磁區" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "無法刪除一致性群組 Snapshot %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "無法刪除 Snapshot %(id)s,狀態:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "無法刪除磁區 %s 上的 Snapshot 原則。" + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "針對 Snapshot %(id)s,無法判定純度中的 Snapshot 名稱。" + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "無法判定系統 ID。" + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "無法判定系統名稱。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"無法使用純度 REST API 版本 %(api_version)s 來執行管理 Snapshot 作業需要 " +"%(required_versions)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "無法延伸磁區 %s" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "無法從後端提取連線資訊。" + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "無法從後端提取連線資訊:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "找不到名稱為 %s 的純度參照" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "找不到磁區群組:%(vg_name)s" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "找不到 iSCSI 對映。" + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "找不到 ssh_hosts_key_file:%s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "找不到系統日誌檔!" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "找不到磁區 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "無法取得檔案 '%s' 的區塊裝置" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "無法取得建立磁區所需的配置資訊:%(errorMessage)s。" + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "無法取得儲存區的對應記錄。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "無法取得空間 %(space)s 的相關資訊,請驗證叢集是否在執行中且已連接。" + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "無法取得此主機上 IP 位址的清單,請檢查許可權和網路。" + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "無法取得網域成員的清單,請檢查叢集是否在執行中。" + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "無法取得空間清單以建立新名稱。請驗證叢集是否在執行中。" + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "無法取得 backend_name 的統計資料:%s" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "無法取得 hardwareId %(hardwareIdInstance)s 的目標端點。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "" +"無法將磁區 %(deviceId)s 匯入 Cinder。該磁區是下列抄寫階段作業的來源磁區:" +"%(sync)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"無法將磁區 %(deviceId)s 匯入 Cinder。外部磁區不在由現行 Cinder 主機管理的儲存" +"區中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "無法將磁區 %(deviceId)s 匯入 Cinder。磁區正在遮罩視圖%(mv)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "無法從 %(cert)s %(e)s 載入 CA。" + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "無法從 %(cert)s %(e)s 載入憑證。" + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "無法從 %(cert)s %(e)s 載入金鑰。" + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "在 SolidFire 裝置上找不到帳戶 %(account_name)s" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "找不到管理 IP 位址 '%s' 的 SVM" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "無法管理現有磁區。磁區 %(volume_ref)s 已經受管理。" + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "無法管理磁區 %s" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "無法對映磁區" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "無法對映磁區。" + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "無法剖析 XML 要求。請提供正確格式的 XML。" + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "無法剖析屬性。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "無法將磁區 %s 抄本提升為主要副本。沒有次要副本可用。" + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "無法重複使用未受 Cinder 管理且use_chap_auth=True 的主機。" + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "無法重複使用配置有不明 CHAP 認證的主機。" + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "無法將磁區 %(existing)s 重新命名為 %(newname)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"無法執行 Retype 動作:存在磁區 %s 的副本。如果執行 Retype 動作,則將超過2 份" +"副本的限制。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "" +"無法執行 Retype 動作:現行動作需要磁區複製,但當新類型為抄寫時,不容許這樣" +"做。磁區為 %s" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "無法貼齊一致性群組 %s" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "無法從後端終止磁區連線。" + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "無法終止磁區連線:%(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "無法更新一致性群組 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"無法更新類型,因為磁區 %(vol_id)s 的狀態 %(vol_status)s 不正確。磁區狀態必須" +"為可用或使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"無法在下列遮罩視圖中驗證起始器群組 %(igGroupName)s:%(maskingViewName)s。" + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "不可接受的參數值" + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "對映 %(id)s 的對映狀態 %(status)s 不符合預期。屬性:%(attr)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "非預期的 CLI 回應:標頭/列不符。標頭:%(header)s、列:%(row)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "對映 %(id)s 的對映狀態 %(status)s 不符合預期。屬性:%(attr)s。" + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "來自 Nimble API 的非預期回應" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "非預期的狀態碼" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "不明的 Gluster 異常狀況" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "不明的 NFS 異常狀況" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "不明的 RemoteFS 異常狀況" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "不明的 SMBFS 異常狀況。" + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "「不明 Virtuozzo 儲存體」異常狀況" + +msgid "Unknown action" +msgstr "不明動作" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "不明或不支援的指令 %(cmd)s" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "不明的通訊協定:%(protocol)s。" + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "不明的配額資源 %(unknown)s。" + +msgid "Unknown service" +msgstr "不明的服務" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "不明的排序方向,必須為 'desc' 或 'asc'" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "不明的排序方向,必須為 'desc' 或 'asc'。" + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的服務品質關鍵字:\"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "無法辨識的備用格式:%s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "無法辨識 read_deleted 值 '%s'" + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "不支援的叢集資料 ONTAP 版本。" + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "不支援的內容類型" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "資料 ONTAP 版本不受支援。支援資料 ONTAP 7.3.1 版以及更高版本。" + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "不支援的備份 meta 資料版本 (%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "所要求的備份 meta 資料版本不受支援" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "不受支援的備份驗證驅動程式" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "交換器 %s 上的韌體不受支援。請確保交換器正在執行韌體6.4 版或更高版本" + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "不受支援的磁區格式:%s" + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "更新服務品質原則時發生錯誤。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "更新和刪除配額作業只能由原生母項的管理者或CLOUD 管理者來執行。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "更新和刪除配額作業只能對將使用者限定範圍之相同專案階層中的專案執行。" + +msgid "Updated At" +msgstr "已更新" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "不支援將所連接的磁區上傳至 Glance。" + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "使用 ALUA 將起始器關聯至主機時發生錯誤。" + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "使用 CHAP 將起始器關聯至主機時發生錯誤。請檢查 CHAP 使用者名稱及密碼。" + +msgid "User ID" +msgstr "使用者識別號" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "使用者並沒有管理者權力" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "使用者未獲授權來使用金鑰管理程式。" + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "使用者未獲授權來執行 WebDAV 作業。" + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "第 2 版回復 - 磁區位於預設儲存體群組旁邊的另一個儲存體群組中。" + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "第 2 版回復,磁區不在任何儲存體群組中。" + +msgid "V3 rollback" +msgstr "第 3 版回復" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "「VV 集」%s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "服務品質規格的有效消費者為:%s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "有效的控制項位置為:%s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "驗證磁區連線失敗(錯誤:%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "值 \"%(value)s\" 不適用於配置選項 \"%(option)s\"" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "%(param_string)s 的值 %(param)s 不是布林值。" + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "'scality_sofs_config' 需要值" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError:%s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "從 %(src)s 到 %(tgt)s 的對映未涉及到 vdisk %(name)s。" + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "虛擬磁區 '%s' 不在陣列上。" + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "對目的地 %s 執行磁區複製工作時失敗。" + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "找不到磁區 %(deviceID)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "在陣列上找不到磁區 %(name)s。無法判定是否有已對映的磁區。" + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "無法在儲存區 %(pool)s 中建立磁區 %(vol)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用或使用中,但是現行狀態為%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用才能延伸,但是現行狀態為%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用,才能更新唯讀旗標,但現行狀態為:" +"%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "磁區 %(vol_id)s 狀態必須為可用,但是現行狀態為:%(vol_status)s。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "找不到磁區 %(volume_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "磁區 %(volume_id)s 沒有索引鍵為%(metadata_key)s 的管理 meta 資料。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "磁區 %(volume_id)s 沒有索引鍵為 %(metadata_key)s 的 meta 資料。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "磁區 %(volume_id)s 目前已對映至不受支援的主機群組 %(group)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "磁區 %(volume_id)s 目前未對映至主機 %(host)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "磁區 %(volume_id)s 仍處於連接狀態,請先將磁區分離。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "磁區 %(volume_id)s 抄寫錯誤:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "磁區 %(volume_name)s 繁忙。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "無法從來源磁區建立磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "無法在共用上建立磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "無法建立磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "沒有為磁區 %s 指定 provider_location,正在跳過。" + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "磁區 %s 不在陣列上。" + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "磁區 %s 已經是作用中移轉的一部分。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "磁區 %s 不得為一致性群組的一部分。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "不得抄寫磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "磁區 %s 不得具有 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "找不到磁區 %s。" + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "磁區 %s:嘗試延伸磁區時發生錯誤" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "陣列上已存在磁區 (%s)" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "陣列上已存在磁區 (%s)。" + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "磁區群組 %s 不存在" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "磁區類型 %(id)s 已存在。" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "磁區類型 %(type_id)s 沒有索引鍵為 %(id)s 的額外規格。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "磁區類型 %(volume_type_id)s 刪除作業,不為該類型的磁區所接受。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "" +"磁區類型 %(volume_type_id)s 沒有索引鍵為 %(extra_specs_key)s 的額外規格。" + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "磁區類型 ID 不得為 None。" + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區 [%s]。" + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "使用過濾器 %(filter)s 找不到磁區附件。" + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "磁區後端配置無效:%(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "具有此名稱的磁區已經存在" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "無法還原磁區,因為該磁區包含 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "磁區裝置檔案路徑 %s 不存在。" + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "在 %(device)s 處找不到磁區裝置。" + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "未起始設定磁區驅動程式 %s。" + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "磁區驅動程式未備妥。" + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "磁區驅動程式報告了錯誤:%(message)s" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "已連接一致性群組 %s 中的磁區。需要先將其分離。" + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "一致性群組中的磁區仍具有相依 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "已將磁區連接至伺服器。(%s)" + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "磁區在使用中。" + +msgid "Volume is not available." +msgstr "無法使用磁區。" + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "磁區不是此節點的本端磁區" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "磁區不是此節點的本端磁區。" + +#, python-format +msgid "Volume manager for backend '%s' does not exist." +msgstr "後端 '%s' 的磁區管理程式不存在。" + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "已要求磁區 meta 資料備份,但此驅動程式尚不支援此功能。" + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "移轉磁區失敗:%(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "磁區必須可用" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "磁區和 Snapshot 必須位在同一個可用性區域中" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "磁區和來源磁區必須位在同一個可用性區域中" + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "磁區不得隸屬於一致性群組。" + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "不得抄寫磁區。" + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "磁區不得具有 Snapshot。" + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "找不到實例 %(instance_id)s 的磁區。" + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "在所配置的儲存體後端系統上找不到磁區。" + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "在所配置的儲存區上找不到磁區。" + +msgid "Volume not found." +msgstr "找不到磁區。" + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "尚未將磁區指派給主機。" + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "磁區參照必須包含 source-name 元素。" + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "找不到 %(volume_id)s 的磁區抄寫。" + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "磁區服務 %s 無法啟動。" + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "磁區應該將代理程式類型設定為「無」。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "" +"磁區大小 %(volume_size)s GB 不能小於映像檔 minDisk 大小 %(min_disk)s GB。" + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "磁區大小 '%(size)s' 必須是大於 0 的整數" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"磁區大小 '%(size)s' GB 不能小於原始磁區大小%(source_size)s GB。它們必須大於或" +"等於原始磁區大小。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"磁區大小 '%(size)s' GB 不能小於 Snapshot 大小%(snap_size)s GB。它們必須大於或" +"等於原始 Snapshot 大小。" + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "磁區大小自前次備份以來已增加。請執行完整備份。" + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "磁區大小必須是 1 GB 的倍數。" + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "磁區的磁區狀態必須為可用,但是現行狀態為:%s" + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "磁區狀態為使用中。" + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "對於 Snapshot,磁區狀態必須為「可用」或「使用中」。(是 %s)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "磁區狀態必須是「可用」或「使用中」。" + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "磁區狀態必須為「可用」。" + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "磁區至起始器群組的對映已存在" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "要備份的磁區必須處於可用或使用中狀態,但是現行狀態是 \"%s\"。" + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "要還原至的磁區必須可用" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "找不到磁區類型 %(volume_type_id)s。" + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "磁區類型 ID '%s' 無效。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "%(volume_type_id)s / %(project_id)s 組合的磁區類型存取已存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "找不到 %(volume_type_id)s / %(project_id)s 組合的磁區類型存取。" + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "共用 %s 的磁區類型不符。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "類型 %(type_id)s 的磁區類型加密已存在。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "類型 %(type_id)s 的磁區類型加密不存在。" + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "磁區類型名稱不能為空。" + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "找不到名稱為 %(volume_type_name)s 的磁區類型。" + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "磁區 ID 為 %s 的磁區不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "" +"磁區 %(volumeName)s 不是所連結的磁區。您只能對所連結的磁區執行「延伸」作業。" +"正在結束..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s. " +msgstr "磁區 %(volumeName)s 未新增至儲存體群組 %(sgGroupName)s。" + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "找不到磁區 %s。" + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "磁區將區塊化成此大小(以 MB 為單位)的物件。" + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"VzStorage 配置 'vzstorage_used_ratio' 無效。必須大於 0 且小於或等於 1.0:%s。" + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s 處的 VzStorage 配置檔不存在。" + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "等待抄本完成時逾時。" + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "正在等待所有節點結合叢集。請確保所有 sheep 常駐程式都在執行中。" + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "X-IO 磁區驅動程式異常狀況!" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "未正確地配置 XtremIO,找不到 iSCSI 入口網站" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "未正確地起始設定 XtremIO,找不到叢集" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "必須實作 __call__" + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "您必須在 EMC 配置檔中提供一個陣列。" + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"原始大小 %(originalVolumeSize)s GB 大於:%(newSize)s GB。僅支援「延伸」作業。" +"正在結束..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError:%s" + +msgid "Zone" +msgstr "區域" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "分區原則:%s,無法辨識" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "_create_and_copy_vdisk_data:無法取得 vdisk %s 的屬性。" + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "_create_host 無法傳回主機名稱。" + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "_create_host:無法轉換主機名稱。主機名稱不是 Unicode 或字串。" + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host:無連接器埠。" + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - 在 CLI 輸出中找不到成功訊息。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic:屬性標頭與值不相符。\n" +"標頭:%(header)s\n" +"值:%(row)s。" + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "_get_host_from_connector 無法傳回連接器的主機名稱。" + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties:無法取得主機-磁區連線的 FC 連線資訊。是否已針對 " +"FC 連線適當地配置主機?" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties:在下列磁區的 I/O 群組 %(gid)s 中找不到節點:" +"%(vol)s。" + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "_update_volume_stats:無法取得儲存區資料。" + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"add_vdisk_copy 失敗:存在磁區 %s 的副本。如果新增另一份副本,則將超過 2 份副" +"本的限制。" + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "已開始 add_vdisk_copy,但預期儲存區中沒有 vdisk 副本。" + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "all_tenants 必須是布林值,但卻取得 '%s'。" + +msgid "already created" +msgstr "已建立" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "從遠端節點連接 Snapshot" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "屬性 %s 無法延遲載入" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"備份:%(vol_id)s 無法建立從 %(vpath)s 到%(bpath)s 的裝置固定鏈結。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"備份:%(vol_id)s 無法從伺服器取得備份成功通知。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"備份:%(vol_id)s 無法執行 dsmc,因為%(bpath)s 的裝置固定鏈結。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"備份:%(vol_id)s 無法在 %(bpath)s 上執行 dsmc。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "備份:%(vol_id)s 失敗。%(path)s 不是檔案。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"備份:%(vol_id)s 失敗。%(path)s 為非預期的檔案類型。支援區塊或一般檔案,實際" +"檔案模式為 %(vol_mode)s。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "備份:%(vol_id)s 失敗。無法取得 %(path)s 處磁區的實際路徑。" + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "正在以不同的模式進行連接" + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "找不到 lun-map,ig:%(ig)s 磁區:%(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "找不到要延伸的磁區" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "無法處理要求中的名稱及索引" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "無法理解 JSON" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "無法理解 XML" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg-%s" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error:需要密碼或 SSH 私密金鑰以進行鑑別:請設定 " +"san_password 或 san_private_key 選項。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error:無法判定系統 ID。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error:無法判定系統名稱。" + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "複製深度超出了限制 (%s)" + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "必須定義 control_location" + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume:來源及目的地大小不同。" + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source, other " +"sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src 僅支援 cgsnapshot 來源,無法使用其他來源。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy:來源 vdisk %(src)s (%(src_id)s) 不存在。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy:來源 vdisk %(src)s 不存在。" + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host:主機名稱不是 Unicode 或字串。" + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host:未提供任何起始器或 WWPN。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot:Snapshot 的磁區狀態必須為「可用」或「使用中」。無效狀態為 " +"%s。" + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot:取得來源磁區時失敗。" + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "create_volume_from_snapshot:Snapshot %(name)s 不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot:Snapshot 狀態必須為「可用」,才能建立磁區。無效" +"的狀態為:%s。" + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot:來源及目的地大小不同。" + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "create_volume_from_snapshot:磁區大小與 Snapshot 型磁區不同。" + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "無法同時啟用已刪除的重複層級和自動層級。" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"刪除:%(vol_id)s 無法執行 dsmc,因為引數無效,標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"刪除:%(vol_id)s 無法執行 dsmc,標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "正在刪除具有相依磁區的 Snapshot %(snapshot_name)s" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "正在刪除具有 Snapshot 的磁區 %(volume_name)s" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "將 Snapshot 從遠端節點分離" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup:未配置節點。" + +msgid "element is not a child" +msgstr "元素不是子項" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "eqlx_cli_max_retries 必須大於或等於 0" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"將物件寫入 Swift 時發生錯誤,Swift 中物件的 MD5 %(etag)s,與傳送至 Swift 的物" +"件 MD5 %(md5)s 不同" + +msgid "extend_volume: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "extend_volume:不支援延伸具有 Snapshot 的磁區。" + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "無法在目的地主機上建立 new_volume" + +msgid "fake" +msgstr "偽造" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "%s 處已存在檔案" + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "SheepdogIOWrapper 不支援 fileno" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "RBD() 不支援 fileno()" + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"flashsystem_multihostmap_enabled 已設定為 False,不容許多重主機對映。" +"CMMVC6071E 未建立 VDisk 至主機的對映,因為VDisk 已對映至主機。" + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "此版本的 librbd 中不支援 flush()" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt = %(fmt)s 受 %(backing_file)s 支援" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "fmt = %(fmt)s 受 %(backing_file)s 支援" + +msgid "force delete" +msgstr "強制刪除" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "get_iscsi_params:無法取得起始器 %(ini)s 的目標 IP,請檢查配置檔。" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode 已設為 copy_on_write,但 %(vol)s 及 %(img)s 屬於不同的" +"檔案系統。" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode 已設為 copy_on_write,但 %(vol)s 及 %(img)s 屬於不同的" +"檔案集。" + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"在 cinder.conf 中,hgst_group %(grp)s 和 hgst_user %(usr)s 必須對映至有效的使" +"用者/群組" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "在叢集中找不到 cinder.conf 內指定的 hgst_net %(net)s" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "在 cinder.conf 中,hgst_redundancy 必須設定為 0(非 HA)或 1 (HA)。" + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr "在 cinder.conf 中,hgst_space_mode 必須是八進位/整數" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "hgst_storage 伺服器 %(svr)s 的格式不是 :" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "在 cinder.conf 中,必須定義 hgst_storage_servers" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "HTTP 服務可能已在執行此作業的中途意外停用或置於維護狀態。" + +msgid "id cannot be None" +msgstr "ID 不能為 None" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "找不到映像檔 %s" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection:無法取得磁區 %s 的屬性。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "initialize_connection:遺漏磁區 %s 的磁區屬性。" + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"initialize_connection:在磁區 %(vol)s 的 I/O 群組 %(gid)s 中找不到節點。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection:未定義 vdisk %s。" + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "無效的使用者 '%s'" + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "找不到 iSCSI 入口網站 %s" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "使用通訊協定 'iSCSI' 時,必須在配置檔中設定 iscsi_ip_address。" + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "金鑰管理程式錯誤:%(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "未定義 keymgr.fixed_key" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "限制參數必須是整數" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "限制參數必須是正數" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "manage_existing 需要 'name' 索引鍵來確認現有磁區。" + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "找不到標記 [%s]" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "mdiskgrp 遺漏引用 %s" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "migration_policy 必須是 'on-demand' 或 'never',已傳遞:%s" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "mkfs 在磁區 %(vol)s 上執行時失敗,錯誤訊息為:%(err)s。" + +msgid "mock" +msgstr "模擬" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "未安裝 mount.glusterfs" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "DRBDmanage 找到多個資源具有名稱 %s" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "找到多個資源具有 Snapshot ID %s" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "名稱不能為 None" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "naviseccli_path:找不到 NAVISECCLI 工具 %(path)s。" + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "在 DRBDmanage 中找不到 ID 為 %s 的 Snapshot" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "不止一個 Snapshot 具有 ID %s" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "不止一個磁區具有 ID %s" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "obj 遺漏引用 %s" + +msgid "offset param must be an integer" +msgstr "偏移參數必須是整數" + +msgid "offset param must be positive" +msgstr "偏移參數必須是正數" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "未關閉 open_access_enabled。" + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "進度必須是整數百分比" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "未實作 promote_replica。" + +msgid "provider must be defined" +msgstr "必須定義提供者" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"此磁區驅動程式需要 qemu-img %(minimum_version)s 或更高版本。現行 qemu-img 版" +"本:%(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"未安裝 qemu-img,且映像檔的類型是 %s。如果未安裝 qemu-img,則只能使用原始映像" +"檔。" + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"未安裝 qemu-img,且未指定磁碟格式。如果未安裝qemu-img,則只能使用原始映像檔。" + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "找不到 rados 及 rbd python 程式庫" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "read_deleted 只能是 'no'、'yes' 或 'only' 其中之一,不能是 %r" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"還原:%(vol_id)s 無法執行 dsmc,因為%(bpath)s 上的引數無效。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"還原:%(vol_id)s 無法在 %(bpath)s 上執行 dsmc。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +" 標準錯誤:%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"還原:%(vol_id)s 失敗。\n" +" 標準輸出:%(out)s\n" +"標準錯誤:%(err)s。" + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "restore_backup 已中斷,實際物件清單與meta 資料中儲存的物件清單不相符。" + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "根元素正在選取一個清單" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "rtslib_fb 遺漏成員 %s:您可能需要更新的 python-rtslib-fb。" + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "未設定 san_ip。" + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "必須設定 san_ip" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip:必要欄位配置。未設定 san_ip。" + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"未在 cinder.conf 中設定 Datera 驅動程式的 san_login 及/或 san_password。請設" +"定此資訊並重新啟動 cinder-volume 服務。" + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "只能呼叫 serve() 一次" + +msgid "service not found" +msgstr "找不到服務" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "Snapshot 不存在" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "找不到 Snapshot ID:%s" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "snapshot-%s" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "找不到來源磁區 ID:%s" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "未抄寫來源磁區 ID:%s" + +msgid "status must be available" +msgstr "狀態必須可用" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "子類別必須實作 construct()!" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "sudo 失敗,正在繼續作業,就好像什麼都沒發生過" + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "未實作 sync_replica。" + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "targetcli 尚未安裝,無法建立預設目錄(%(default_path)s):%(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "terminate_connection:無法從連接器取得主機名稱。" + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "在目的地主機上建立 new_volume 時發生逾時" + +msgid "too many body keys" +msgstr "主體金鑰太多" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "卸載:%s:未裝載" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "卸載:%s:目標在忙碌中" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "卸載::其他某個錯誤" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "卸載::目標在忙碌中" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "無法辨識的引數 %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "不支援的壓縮演算法:%s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "show_target 需要有效的 IQN" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "未定義 vdisk %s。" + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "找不到 vmemclient Python 程式庫" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "在 DRBDmanage 中找不到磁區 %s" + +msgid "volume assigned" +msgstr "已指派磁區" + +msgid "volume changed" +msgstr "已變更磁區" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "磁區不存在" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "已連接磁區" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "磁區不是此節點的本端磁區" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "磁區大小 %(volume_size)d 太小,無法還原大小為 %(size)d 的備份。" + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "磁區大小 %d 無效。" + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "在一致性群組中建立磁區時,必須提供volume_type。" + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "volume_type_id 不能為 None" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "必須提供 volume_types,才能建立一致性群組 %(name)s。" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "必須提供 volume_types,才能建立一致性群組 %s。" + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "wait_for_condition:%s 已逾時。"