From: Thomas Goirand Date: Thu, 5 Dec 2013 08:56:14 +0000 (+0800) Subject: * Added new debconf templates translations, with warm thanks to: X-Git-Url: https://review.fuel-infra.org/gitweb?a=commitdiff_plain;h=1219927fc8bbb4db20e35e0e507cd8e55998a3f3;p=openstack-build%2Fneutron-build.git * Added new debconf templates translations, with warm thanks to: - French, Julien Patriarca (Closes: #728764). - Portuguese, Américo Monteiro (Closes: #729928). Change-Id: I7bbd25ef420c35484ae1fa5d5f772feee5ee27fb --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e58687c2b..e1874c3e7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,9 @@ neutron (2013.2-8) unstable; urgency=medium * Fixes the core_plugin setup in neutron-common postinst. + * Added new debconf templates translations, with warm thanks to: + - French, Julien Patriarca (Closes: #728764). + - Portuguese, Américo Monteiro (Closes: #729928). -- Thomas Goirand Thu, 05 Dec 2013 16:40:28 +0800 diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..c6f056ff9 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Translation of neutron debconf templates to french. +# Copyright (C) 2013, French l10n team +# This file is distributed under the same license as the neutron package. +# Julien Patriarca , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 11:05+0100\n" +"Last-Translator: Julien Patriarca \n" +"Language-Team: FRENCH \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "Authentication server hostname:" +msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " +"this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification Neutron. En " +"général, il s'agit du nom d'hôte du Service d'Identité OpenStack (Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Authentication server tenant name:" +msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Please specify the authentication server tenant name." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'espace client du serveur " +"d'authentification." +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Authentication server username:" +msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Please specify the username to use with the authentication server." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur " +"d'authentification." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Authentication server password:" +msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Please specify the password to use with the authentication server." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur " +"d'authentification." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "OpenVSwitch" +msgstr "OpenVSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "LinuxBridge" +msgstr "LinuxBridge" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2" +msgstr "ml2" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Brocade" +msgstr "Brocade" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Nicira" +msgstr "Nicira" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Midonet" +msgstr "Midonet" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "NEC" +msgstr "NEC" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Mellanox" +msgstr "Mellanox" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Hyper-V" +msgstr "Hyper-V" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "RYU" +msgstr "RYU" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2/ml2_conf.ini" +msgstr "ml2/ml2_conf.ini" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "MetaPlugin" +msgstr "MetaPlugin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "BigSwitch" +msgstr "BigSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "PLUMgrid" +msgstr "PLUMgrid" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "Neutron plugin:" +msgstr "Extension pour Neutron :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "" +"Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " +"Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " +"you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " +"starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " +"match. Please select which plugin to use." +msgstr "" +"Neutron utilise une architecture à base d'extensions pour gérer la mise en " +"réseau. Lors du démarrage du démon du serveur Neutron, le fichier de " +"configuration, correspondant à l'extension que vous souhaitez utiliser, doit " +"être chargé en le passant comme paramètre lors du lancement du démon du " +"serveur Neutron. Il faut également que l'instruction de l'extension centrale " +"corresponde. Veuillez choisir quelle extension utiliser." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "Set up a database for Neutron?" +msgstr "Faut-il paramétrer une base de données pour Neutron ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"Aucune base de données n'a été paramétrée pour Neutron. Avant de poursuivre, " +"vous devriez vous assurer d'avoir les informations suivantes :" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " +"this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" - Le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n" +" - le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n" +" doit accepter les connexions TCP depuis cette machine) ;\n" +" - un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à\n" +" cette base de données. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et " +"exécutez l'application avec le support SQLite normal." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"neutron\"." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -" +"plow neutron »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "IP address of your RabbitMQ host:" +msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 + ../neutron-common.templates:9001 +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "" +"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " +"needs to connect to a central RabbitMQ server." +msgstr "" +"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet " +"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "Please specify the IP address of that server." +msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au " +"serveur RabbitMQ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au " +"serveur RabbitMQ." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "local" +msgstr "local" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "gre" +msgstr "gre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "vlan" +msgstr "vlan" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" +msgstr "Type de réseau à affecter aux réseaux d'espace client :" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "" +"The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " +"tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " +"either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " +"choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " +"disable creation of tenant networks." +msgstr "" +"La valeur « local » est utile seulement pour des tests avec un seul nœud. " +"Afin que les réseaux d'espace client fournissent de la connectivité entre " +"les hôtes, il est nécessaire de choisir entre « vlan » puis de configurer « " +"network_vlan_ranges », ou bien de choisir « gre » et alors de configurer « " +"tunnel_id_ranges ». Veuillez choisir « aucun » pour désactiver la création " +"de réseaux d'espace client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "Enable tunneling?" +msgstr "Activer les tunnels ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "" +"Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " +"server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " +"tunneling." +msgstr "" +"Veuillez décider si la prise en charge des réseaux GRE doit être activé sur le " +"serveur et les agents. Ceci nécessite que le noyau gère les « patch " +"ports » OVS et les tunnels GRE." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "Tunnel id ranges:" +msgstr "Plages d'identifiants de tunnel :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "" +"Please enter a comma-separated list of : tuples " +"enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " +"allocation if tenant_network_type is \"gre\"." +msgstr "" +"Veuillez indiquer une liste de couples : séparés par des " +"virgules énumérant les plages d'identifiants des tunnels GRE disponibles " +"pour l'affectation au réseau d'espace client, si le type de réseau d'espace " +"client est « gre »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Local IP address of this hypervisor:" +msgstr "Adresse IP locale de cet hyperviseur :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." +msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP locale de cet hyperviseur." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" +msgstr "Enregistrer Neutron dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être " +"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et " +"« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " +"to connect using the Keystone authentication token." +msgstr "" +"Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel " +"sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "Keystone server IP address:" +msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " +"contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de " +"Neutron puisse contacter Keystone pour établir le service Neutron et créer " +"le point d'accès." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "Keystone authentication token:" +msgstr "Jeton d'authentification Keystone :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "" +"To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " +"auth token." +msgstr "" +"Pour configurer son point d'accès dans Keystone, le serveur Neutron a besoin " +"du jeton d'authentification Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Neutron endpoint IP address:" +msgstr "Adresse IP du point d'accès Neutron :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Neutron." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "" +"This IP address should be accessible from the clients that will use this " +"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " +"address." +msgstr "" +"L'adresse IP devra être accessible depuis les clients qui utiliseront ce " +"service, donc si vous installez un nuage public ce devra être une adresse " +"IP publique." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nom de la région à enregistrer :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région " +"représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser " +"lors de l'enregistrement d'un point d'accès." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "Auth server hostname:" +msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " +"is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse URL de votre serveur d'authentification Neutron. " +"En général il s'agit du Service d'Identité d'OpenStack (Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 +msgid "Auth server tenant name:" +msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:4001 +msgid "Auth server username:" +msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 +msgid "Auth server password:" +msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" +msgstr "Nom de la région à utiliser par le serveur de métadonnées :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "" +"Openstack can be used using availability zones, with each region " +"representing a location. Please enter the zone that the metadata server " +"should use." +msgstr "" +"OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région " +"représentant un lieu. Veuillez entrer la zone que le serveur de métadonnées " +"devra utiliser." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..96fbcd74e --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Translation of neutron's debconf messages to european portuguese +# Copyright (C) 2013 THE neutron'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the neutron package. +# +# Américo Monteiro , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron 2013.2-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-18 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "Authentication server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " +"this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de máquina do servidor de autenticação Neutron. " +"Tipicamente este é também o nome de máquina do Serviço de Identidade " +"OpenStack (Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Authentication server tenant name:" +msgstr "Nome \"tenant\" do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Please specify the authentication server tenant name." +msgstr "Por favor especifique o nome \"tenant\" do servidor de autenticação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Authentication server username:" +msgstr "Nome de utilizador do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Please specify the username to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de utilizador a usar com o servidor de " +"autenticação." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Authentication server password:" +msgstr "Palavra passe do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Please specify the password to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor especifique a palavra passe a usar com o servidor de autenticação." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "OpenVSwitch" +msgstr "OpenVSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "LinuxBridge" +msgstr "LinuxBridge" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2" +msgstr "ml2" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Brocade" +msgstr "Brocade" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Nicira" +msgstr "Nicira" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Midonet" +msgstr "Midonet" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "NEC" +msgstr "NEC" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Mellanox" +msgstr "Mellanox" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Hyper-V" +msgstr "Hyper-V" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "RYU" +msgstr "RYU" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2/ml2_conf.ini" +msgstr "ml2/ml2_conf.ini" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "MetaPlugin" +msgstr "MetaPlugin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "BigSwitch" +msgstr "BigSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "PLUMgrid" +msgstr "PLUMgrid" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "Neutron plugin:" +msgstr "Plugin do Neutron:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "" +"Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " +"Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " +"you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " +"starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " +"match. Please select which plugin to use." +msgstr "" +"Neutron usa uma arquitectura de plugins para gerir a rede. Quando o daemon " +"do servidor Neutron arranca, o ficheiro de configuração que corresponde ao " +"plugin que deseja usar precisa de ser carregado, ao fornecê-lo como um " +"parâmetro quando se arranca o daemon neutron-server. Também, a directiva " +"core_plugin precisa de corresponder. Por favor seleccione o plugin a usar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "Set up a database for Neutron?" +msgstr "Configurar uma base de dados para o Neutron?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"Nenhuma base de dados foi configurada para o Neutron usar. Antes de " +"continuar, você deve certificar-se que tem a seguinte informação:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " +"this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" * o tipo de base de dados que deseja usar;\n" +" * o nome de máquina do servidor da base de dados (esse servidor deve " +"permitir ligações TCP a partir desta\n" +" máquina);\n" +" * um nome de utilizador e palavra passe para aceder à base de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Se alguns destes requerimentos estão em falta, não escolha esta opção e " +"corra com o suporte SQLite regular." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"neutron\"." +msgstr "" +"Você pode modificar estas definições mais tarde ao correr " +"\"dpkg-reconfigure -plow neutron\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "IP address of your RabbitMQ host:" +msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001 +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "" +"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " +"needs to connect to a central RabbitMQ server." +msgstr "" +"De modo a interagir com outros componentes do OpenStack, este pacote " +"precisa de ligar a um servidor RabbitMQ central." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "Please specify the IP address of that server." +msgstr "Por favor especifique o endereço IP desse servidor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Nome de utilizador para ligação ao servidor RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de utilizador a usar para ligação ao servidor " +"RabbitMQ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Palavra passe para ligação ao servidor RabbitMQ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor especifique a palavra passe a usar para ligação ao servidor " +"RabbitMQ." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "local" +msgstr "local" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "gre" +msgstr "gre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "vlan" +msgstr "vlan" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" +msgstr "Tipo de rede a alocar para redes tenant:" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "" +"The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " +"tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " +"either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " +"choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " +"disable creation of tenant networks." +msgstr "" +"O valor \"local\" é útil apenas para testes em máquina-única. De modo a que " +"redes tenant disponibilizem ligações entre máquinas, é necessário ou escolher " +"\"vlan\" e depois configurar \"network_vlan_ranges\" ou escolher \"gre\" e " +"depois configurar \"tunnel_id_ranges\". Escolha \"nenhum\" para desactivar a " +"criação de redes tenant." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "Enable tunneling?" +msgstr "Activar ligação em túnel (tunneling)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "" +"Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " +"server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " +"tunneling." +msgstr "" +"Por favor escolha se deve ser activado suporte para redes GRE no servidor " +"e nos agentes. Isto requer suporte de kernel para portos de patch OVS e " +"ligação GRE em túnel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "Tunnel id ranges:" +msgstr "Tunnel id ranges (alcances de id de túnel):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "" +"Please enter a comma-separated list of : tuples " +"enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " +"allocation if tenant_network_type is \"gre\"." +msgstr "" +"Por favor indique uma lista separada por vírgulas de \"tuples\" " +": enumerando alcances de IDs de túnel GRE que estão " +"disponíveis para alocação de rede tenant se o \"tipo de rede tenant\" for " +"\"gre\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Local IP address of this hypervisor:" +msgstr "Endereço IP local deste hypervisor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." +msgstr "Por favor indique o endereço IP local deste hypervisor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" +msgstr "Registar o Neutron no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Cada serviço do OpenStack (cada API) deve ser registado de modo a ser " +"acessível. Isto é feito usado \"keystone service-create\" e \"keystone " +"endpoint-create\". Isto pode ser feito automaticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " +"to connect using the Keystone authentication token." +msgstr "" +"Note que irá precisar de ter um servidor Keystone a funcionar no qual " +"ligar usando o sinal de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "Keystone server IP address:" +msgstr "Endereço IP do servidor do Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " +"contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." +msgstr "" +"Por favor indique o endereço IP do servidor Keystone, para que o neutron-api " +"possa contactar o Keystone para fazer o serviço Neutron e a criação do " +"\"endpoint\"." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "Keystone authentication token:" +msgstr "Sinal de autenticação do Keystone:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "" +"To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " +"auth token." +msgstr "" +"Para configurar o seu endpoint no Keystone, o neutron-server precisa do sinal " +"de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Neutron endpoint IP address:" +msgstr "Endereço IP endpoint do Neutron:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." +msgstr "" +"Por favor indique o endereço IP que será usado para contactar o Neutron." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "" +"This IP address should be accessible from the clients that will use this " +"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " +"address." +msgstr "" +"Este endereço IP deve ser acessível a partir dos clientes que vão usar " +"este serviço, portanto se está a instalar uma \"cloud\" pública, este deve " +"ser um endereço IP público." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nome da região a registar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região a " +"representar um local. Por favor indique a zona que deseja usar ao registar " +"o endpoint." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "Auth server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " +"is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor especifique o URL do seu servidor de autenticação Neutron. " +"Tipicamente este é também o URL do seu Serviço de Identidade do OpenStack " +"(Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 +msgid "Auth server tenant name:" +msgstr "Nome \"tenant\" do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:4001 +msgid "Auth server username:" +msgstr "Nome de utilizador do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 +msgid "Auth server password:" +msgstr "Palavra passe do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" +msgstr "Nome da região a ser usada pelo servidor de meta-dados:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "" +"Openstack can be used using availability zones, with each region " +"representing a location. Please enter the zone that the metadata server " +"should use." +msgstr "" +"O Openstack pode ser usado utilizando zonas de disponibilidade, com cada " +"região a representar um local. Por favor indique a zona que o servidor de " +"meta-dados deverá usar." +