X-Git-Url: https://review.fuel-infra.org/gitweb?a=blobdiff_plain;f=trusty%2Fdebian%2Fpo%2Fpt.po;fp=trusty%2Fdebian%2Fpo%2Fpt.po;h=8ea2f587aab16429983c317a9b0cdc88a819297e;hb=33f494780fed13daabda23be6ceef83210e1d403;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=54c2ba6a6661f3214775d91c5755c37c685574a4;p=openstack-build%2Fneutron-build.git diff --git a/trusty/debian/po/pt.po b/trusty/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..8ea2f587a --- /dev/null +++ b/trusty/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# Translation of neutron's debconf messages to european portuguese +# Copyright (C) 2013 THE neutron'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the neutron package. +# +# Américo Monteiro , 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron 2013.2-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "Authentication server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " +"this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de máquina do servidor de autenticação Neutron. " +"Tipicamente este é também o nome de máquina do Serviço de Identidade " +"OpenStack (Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Authentication server tenant name:" +msgstr "Nome \"tenant\" do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:3001 +msgid "Please specify the authentication server tenant name." +msgstr "Por favor especifique o nome \"tenant\" do servidor de autenticação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Authentication server username:" +msgstr "Nome de utilizador do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:4001 +msgid "Please specify the username to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de utilizador a usar com o servidor de " +"autenticação." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Authentication server password:" +msgstr "Palavra passe do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:5001 +msgid "Please specify the password to use with the authentication server." +msgstr "" +"Por favor especifique a palavra passe a usar com o servidor de autenticação." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "OpenVSwitch" +msgstr "OpenVSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "LinuxBridge" +msgstr "LinuxBridge" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "ml2" +msgstr "ml2" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Brocade" +msgstr "Brocade" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Nicira" +msgstr "Nicira" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Midonet" +msgstr "Midonet" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "NEC" +msgstr "NEC" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Mellanox" +msgstr "Mellanox" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Hyper-V" +msgstr "Hyper-V" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "RYU" +msgstr "RYU" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "MetaPlugin" +msgstr "MetaPlugin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "BigSwitch" +msgstr "BigSwitch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:6001 +msgid "PLUMgrid" +msgstr "PLUMgrid" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "Neutron plugin:" +msgstr "Plugin do Neutron:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../neutron-common.templates:6002 +msgid "" +"Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " +"Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " +"you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " +"starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " +"match. Please select which plugin to use." +msgstr "" +"Neutron usa uma arquitectura de plugins para gerir a rede. Quando o daemon " +"do servidor Neutron arranca, o ficheiro de configuração que corresponde ao " +"plugin que deseja usar precisa de ser carregado, ao fornecê-lo como um " +"parâmetro quando se arranca o daemon neutron-server. Também, a directiva " +"core_plugin precisa de corresponder. Por favor seleccione o plugin a usar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "Set up a database for Neutron?" +msgstr "Configurar uma base de dados para o Neutron?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " +"should make sure you have the following information:" +msgstr "" +"Nenhuma base de dados foi configurada para o Neutron usar. Antes de " +"continuar, você deve certificar-se que tem a seguinte informação:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +" * the type of database that you want to use;\n" +" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " +"this\n" +" machine);\n" +" * a username and password to access the database." +msgstr "" +" * o tipo de base de dados que deseja usar;\n" +" * o nome de máquina do servidor da base de dados (esse servidor deve " +"permitir ligações TCP a partir desta\n" +" máquina);\n" +" * um nome de utilizador e palavra passe para aceder à base de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " +"with regular SQLite support." +msgstr "" +"Se alguns destes requerimentos estão em falta, não escolha esta opção e " +"corra com o suporte SQLite regular." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:7001 +msgid "" +"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " +"neutron\"." +msgstr "" +"Você pode modificar estas definições mais tarde ao correr \"dpkg-reconfigure " +"-plow neutron\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "IP address of your RabbitMQ host:" +msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001 +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "" +"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " +"needs to connect to a central RabbitMQ server." +msgstr "" +"De modo a interagir com outros componentes do OpenStack, este pacote precisa " +"de ligar a um servidor RabbitMQ central." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:8001 +msgid "Please specify the IP address of that server." +msgstr "Por favor especifique o endereço IP desse servidor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Nome de utilizador para ligação ao servidor RabbitMQ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:9001 +msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor especifique o nome de utilizador a usar para ligação ao servidor " +"RabbitMQ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" +msgstr "Palavra passe para ligação ao servidor RabbitMQ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:10001 +msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." +msgstr "" +"Por favor especifique a palavra passe a usar para ligação ao servidor " +"RabbitMQ." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "local" +msgstr "local" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "gre" +msgstr "gre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "vlan" +msgstr "vlan" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../neutron-common.templates:11001 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" +msgstr "Tipo de rede a alocar para redes tenant:" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is +#. an entity that contains one or more username/password couples. +#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one +#. username/password is very helpful in larger organization. +#. You're advised to either keep "tenant" without translating it +#. or keep it parenthezised. Example for French: +#. locataire ("tenant") +#: ../neutron-common.templates:11002 +msgid "" +"The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " +"tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " +"either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " +"choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " +"disable creation of tenant networks." +msgstr "" +"O valor \"local\" é útil apenas para testes em máquina-única. De modo a que " +"redes tenant disponibilizem ligações entre máquinas, é necessário ou " +"escolher \"vlan\" e depois configurar \"network_vlan_ranges\" ou escolher " +"\"gre\" e depois configurar \"tunnel_id_ranges\". Escolha \"nenhum\" para " +"desactivar a criação de redes tenant." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "Enable tunneling?" +msgstr "Activar ligação em túnel (tunneling)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-common.templates:12001 +msgid "" +"Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " +"server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " +"tunneling." +msgstr "" +"Por favor escolha se deve ser activado suporte para redes GRE no servidor e " +"nos agentes. Isto requer suporte de kernel para portos de patch OVS e " +"ligação GRE em túnel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "Tunnel id ranges:" +msgstr "Tunnel id ranges (alcances de id de túnel):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:13001 +msgid "" +"Please enter a comma-separated list of : tuples " +"enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " +"allocation if tenant_network_type is \"gre\"." +msgstr "" +"Por favor indique uma lista separada por vírgulas de \"tuples\" :" +" enumerando alcances de IDs de túnel GRE que estão disponíveis para " +"alocação de rede tenant se o \"tipo de rede tenant\" for \"gre\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Local IP address of this hypervisor:" +msgstr "Endereço IP local deste hypervisor:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:14001 +msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." +msgstr "Por favor indique o endereço IP local deste hypervisor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:15001 +msgid "Nova server URL:" +msgstr "URL do servidor Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:15001 +#| msgid "Please specify the IP address of that server." +msgid "Please enter the URL of the Nova server." +msgstr "Por favor indique o URL do servidor Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:16001 +#| msgid "Auth server tenant name:" +msgid "Nova server region name:" +msgstr "Nome de região do servidor Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:16001 +#| msgid "Please specify the IP address of that server." +msgid "Please enter the region of the Nova server." +msgstr "Por favor indique a região do servidor Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "Nova admin tenant ID:" +msgstr "ID do \"tenant admin\" do Nova:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "" +"Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. " +"Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and " +"password." +msgstr "" +"O Neutron precisa de ser capaz de comunicar com o Nova através do " +"Keystone. Por isso o Neutron precisa de saber o ID tenant admin, o nome " +"de utilizador e palavra passe do Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:17001 +msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova." +msgstr "Por favor indique o ID do \"tenant admin\" para o Nova." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:18001 +#| msgid "Auth server username:" +msgid "Neutron administrator username:" +msgstr "Nome de utilizador do administrador do Neutron:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-common.templates:18001 +#| msgid "Please specify the username to use with the authentication server." +msgid "Please enter the username of the Nova administrator." +msgstr "Por favor indique o nome de utilizador do administrador do Nova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:19001 +msgid "Nova administrator password:" +msgstr "Palavra passe do administrador do Nova:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-common.templates:19001 +#| msgid "Please specify the password to use with the authentication server." +msgid "Please enter the password of the Nova administrator." +msgstr "Por favor indique a palavra passe do administrador do Nova." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" +msgstr "Registar o Neutron no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " +"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " +"endpoint-create\". This can be done automatically now." +msgstr "" +"Cada serviço do OpenStack (cada API) deve ser registado de modo a ser " +"acessível. Isto é feito usado \"keystone service-create\" e \"keystone " +"endpoint-create\". Isto pode ser feito automaticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../neutron-server.templates:2001 +msgid "" +"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " +"to connect using the Keystone authentication token." +msgstr "" +"Note que irá precisar de ter um servidor Keystone a funcionar no qual ligar " +"usando o sinal de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "Keystone server IP address:" +msgstr "Endereço IP do servidor do Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:3001 +msgid "" +"Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " +"contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." +msgstr "" +"Por favor indique o endereço IP do servidor Keystone, para que o neutron-api " +"possa contactar o Keystone para fazer o serviço Neutron e a criação do " +"\"endpoint\"." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "Keystone authentication token:" +msgstr "Sinal de autenticação do Keystone:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-server.templates:4001 +msgid "" +"To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " +"auth token." +msgstr "" +"Para configurar o seu endpoint no Keystone, o neutron-server precisa do " +"sinal de autenticação do Keystone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Neutron endpoint IP address:" +msgstr "Endereço IP endpoint do Neutron:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." +msgstr "" +"Por favor indique o endereço IP que será usado para contactar o Neutron." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:5001 +msgid "" +"This IP address should be accessible from the clients that will use this " +"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " +"address." +msgstr "" +"Este endereço IP deve ser acessível a partir dos clientes que vão usar este " +"serviço, portanto se está a instalar uma \"cloud\" pública, este deve ser um " +"endereço IP público." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "Name of the region to register:" +msgstr "Nome da região a registar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-server.templates:6001 +msgid "" +"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " +"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " +"endpoint." +msgstr "" +"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região a " +"representar um local. Por favor indique a zona que deseja usar ao registar o " +"endpoint." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "Auth server hostname:" +msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " +"is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." +msgstr "" +"Por favor especifique o URL do seu servidor de autenticação Neutron. " +"Tipicamente este é também o URL do seu Serviço de Identidade do OpenStack " +"(Keystone)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 +msgid "Auth server tenant name:" +msgstr "Nome \"tenant\" do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:4001 +msgid "Auth server username:" +msgstr "Nome de utilizador do servidor de autenticação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 +msgid "Auth server password:" +msgstr "Palavra passe do servidor de autenticação:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" +msgstr "Nome da região a ser usada pelo servidor de meta-dados:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 +msgid "" +"Openstack can be used using availability zones, with each region " +"representing a location. Please enter the zone that the metadata server " +"should use." +msgstr "" +"O Openstack pode ser usado utilizando zonas de disponibilidade, com cada " +"região a representar um local. Por favor indique a zona que o servidor de " +"meta-dados deverá usar." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "Metadata proxy shared secret:" +msgstr "Segredo partilhado do proxy de meta-dados:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "" +"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " +"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " +"metadata REST API server." +msgstr "" +"As instâncias VM que usam o Neutron para lidar com a rede obtêm os seus " +"meta-dados através do agente de meta-dados do Neutron, o qual server como " +"um proxy para o servidor REST API de meta-dados do Nova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the password that should be used to protect communications " +"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " +"same shared password should be used when setting up the nova-common package." +msgstr "" +"Por favor indique a palavra passe que deverá ser usada para proteger a " +"comunicação entre o agente proxy de meta-dados do Neutron e o servidor " +"de meta-dados do Nova. A mesma palavra passe partilhada deve ser usada " +"quando configurar o pacote nova-common." + +#~ msgid "ml2/ml2_conf.ini" +#~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"