# German debconf translation of neutron. # This file is distributed under the same license as the neutron package. # Copyright (C) 2011 OpenStack, LLC, Cisco, Nicira Networks, Citrix. # Copyright (C) of this file 2014 Chris Leick . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron 2013.2.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-06 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:31+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:2001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Rechnername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically " "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Bitte geben Sie den Rechnernamen Ihres Neutron-Authentifizierungsservers an. " "Typischerweise ist das gleichzeitig der Rechnername Ihres OpenStack-" "Identitätsdienstes (Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:3001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:3001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "Bitte geben Sie den Tenant-Namen des Authentifizierungsservers an." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:4001 ../neutron-metadata-agent.templates:4001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:4001 ../neutron-metadata-agent.templates:4001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der für den Authentifizierungsserver " "benutzt wird." #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:5001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:5001 ../neutron-metadata-agent.templates:5001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Authentifizierungsserver " "benutzt wird." #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "OpenVSwitch" msgstr "OpenVSwitch" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "LinuxBridge" msgstr "LinuxBridge" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "ml2" msgstr "ml2" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Brocade" msgstr "Brocade" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Nicira" msgstr "Nicira" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Midonet" msgstr "Midonet" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "NEC" msgstr "NEC" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Mellanox" msgstr "Mellanox" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "RYU" msgstr "RYU" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "MetaPlugin" msgstr "MetaPlugin" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "BigSwitch" msgstr "BigSwitch" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:6001 msgid "PLUMgrid" msgstr "PLUMgrid" #. Type: select #. Description #: ../neutron-common.templates:6002 msgid "Neutron plugin:" msgstr "Neutron-Zusatzmodul:" #. Type: select #. Description #: ../neutron-common.templates:6002 msgid "" "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the " "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to " "match. Please select which plugin to use." msgstr "" "Neutron verwendet eine Architektur aus Zusatzmodulen, um den Netzwerkzugriff " "zu verwalten. Wenn der Neutron-Server-Daemon startet, muss die " "Konfigurationsdatei, die zum Zusatzmodul gehört, geladen werden, indem sie " "dem Neutron-Server-Daemon beim Start als Parameter mitgegeben wird. Ebenso " "muss die Direktive »core_plugin« passen. Bitte wählen Sie das Zusatzmodul, " "das verwendet werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "Set up a database for Neutron?" msgstr "Datenbank für Neutron einrichten?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Für die Benutzung durch Neutron wurde keine Datenbank eingerichtet. Bevor " "Sie fortfahren, sollten Sie sich versichern, dass Sie die folgenden " "Informationen haben:" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * den Typ der Datenbank, die Sie verwenden möchten,\n" " * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-" "Verbindungen\n" " von diesem Rechner erlauben),\n" " * einen Benutzernamen und ein Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Falls einige dieser Anforderungen nicht erfüllt sind, wählen Sie diese " "Option nicht und verwenden Sie stattdessen die normale Sqlite-Unterstützung." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:7001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "neutron\"." msgstr "" "Sie können diese Einstellung später ändern, indem Sie »dpkg-reconfigure -" "plow neutron« ausführen." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "IP-Adresse Ihres RabbitMQ-Rechners:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001 #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "Um mit weiteren Bestandteilen von OpenStack zusammenzuarbeiten, muss sich " "dieses Paket mit einem zentralen RabbitMQ-Server verbinden." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:8001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:9001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Benutzername für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:9001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Sie zum Verbinden mit dem " "RabbitMQ-Server verwenden." #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Passwort für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:10001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort ein, das Sie zum Verbinden mit dem RabbitMQ-" "Server verwenden." #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "local" msgstr "lokal" # http://de.wikipedia.org/wiki/Generic_Routing_Encapsulation_Protocol #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "gre" msgstr "GRE" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "vlan" msgstr "VLAN" #. Type: select #. Choices #: ../neutron-common.templates:11001 msgid "none" msgstr "keines" #. Type: select #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../neutron-common.templates:11002 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:" msgstr "Netzwerktyp, der für Tenant-Netzwerke reserviert werden soll:" #. Type: select #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../neutron-common.templates:11002 msgid "" "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to " "disable creation of tenant networks." msgstr "" "Der Wert »lokal« ist nur für das Testen einzelner Boxen nützlich. Damit " "Tenant-Netzwerke Verbindungen zwischen Rechnern bereitstellen können, ist es " "nötig, entweder »VLAN« auszuwählen und dann »network_vlan_ranges« zu " "konfigurieren oder »GRE« und dann »tunnel_id_ranges« einzurichten. Wählen " "Sie »keines«, um das Erstellen von Tenant-Netzwerken zu deaktivieren." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:12001 msgid "Enable tunneling?" msgstr "Tunneln aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-common.templates:12001 msgid "" "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the " "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE " "tunneling." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob auf dem Server und den Clients Unterstützung für GRE-" "Netzwerke aktiviert werden soll. Dies erfordert Kernel-Unterstützung für OVS-" "Patch-Ports und GRE-Tunnel." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:13001 msgid "Tunnel id ranges:" msgstr "Tunnel-ID-Bereiche:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:13001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of : tuples " "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network " "allocation if tenant_network_type is \"gre\"." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von :-" "Tupeln ein, die für die Reservierung von Tenant-Netzwerken verfügbare " "Bereiche von GRE-Tunnel-IDs aufzählen, falls der Netzwerktyp »GRE« ist." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:14001 msgid "Local IP address of this hypervisor:" msgstr "Lokale IP-Adresse dieses Hypervisors:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:14001 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse dieses Hypervisors ein." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:15001 msgid "Nova server URL:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "Please specify the IP address of that server." msgid "Please enter the URL of the Nova server." msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Auth server tenant name:" msgid "Nova server region name:" msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Please specify the IP address of that server." msgid "Please enter the region of the Nova server." msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an." #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Auth server username:" msgid "Nova admin tenant name:" msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 msgid "" "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. " "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and " "password." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:17001 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Auth server username:" msgid "Neutron administrator username:" msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-common.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgid "Please enter the username of the Nova administrator." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der für den Authentifizierungsserver " "benutzt wird." #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:19001 msgid "Nova administrator password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../neutron-common.templates:19001 #, fuzzy #| msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgid "Please enter the password of the Nova administrator." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Authentifizierungsserver " "benutzt wird." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Neutron im Keystone-Endpunktkatalog registrieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte registriert werden, damit darauf " "zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone service-create« und " "»keystone endpoint-create« erreicht und kann nun automatisch erledigt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../neutron-server.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " #| "which to connect using the Keystone authentication token." msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using a known admin project name, admin username and password. " "The admin auth token is not used anymore." msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen gestarteten und laufenden Keystone-Server haben " "müssen, mit dem Sie sich anhand des Keystone-Authentifizierungs-Tokens " "verbinden." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "IP-Adresse des Keystone-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can " "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation." msgstr "" "Bitte geben Sie die IP-Adresse des Keystone-Servers an, so dass Neutron-API " "Keystone kontaktieren kann, um den Neutron-Dienst und den Endpunkt zu " "erstellen." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Auth server username:" msgid "Keystone admin name:" msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../neutron-server.templates:4001 ../neutron-server.templates:5001 #: ../neutron-server.templates:6001 msgid "" "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " "login, name, project name, and password to the Keystone server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Auth server username:" msgid "Keystone admin project name:" msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-server.templates:6001 msgid "Keystone admin password:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "Neutron endpoint IP address:" msgstr "IP-Adresse des Neutron-Endpunkts:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron." msgstr "" "Bitte geben Sie die IP-Adresse ein, die zum Kontaktieren von Neutron benutzt " "wird." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:7001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Auf diese IP-Adresse sollte von den Clients, die diesen Dienst verwenden, " "zugegriffen werden können, daher sollte sie, falls Sie eine öffentliche " "Cloud installieren, eine öffentliche IP-Adresse sein." #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:8001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Name der Region, die registriert wird:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-server.templates:8001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack unterstützt die Verwendung von Verfügbarkeitszonen, bei der jede " "Region einen Ort repräsentiert. Bitte geben Sie die Zone, die Sie benutzen " "möchten, bei der Registrierung des Endpunkts an." #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 msgid "Auth server hostname:" msgstr "Rechnername des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001 msgid "" "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this " "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Bitte geben Sie die URL Ihres Neutron-Authentifizierungsservers an. " "Typischerweise ist das gleichzeitig der Rechnername Ihres OpenStack-" "Identitätsdienstes (Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001 msgid "Auth server tenant name:" msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:" #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001 msgid "Auth server password:" msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:" msgstr "Name der vom Metadaten-Server verwendeten Region:" #. Type: string #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001 msgid "" "Openstack can be used using availability zones, with each region " "representing a location. Please enter the zone that the metadata server " "should use." msgstr "" "OpenStack kann mittels Verfügbarkeitszonen verwendet werden, bei der jede " "Region einen Ort repräsentiert. Bitte geben Sie die Zone an, die der " "Metadaten-Server benutzt." #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "Metadata proxy shared secret:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "" "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " "metadata REST API server." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001 msgid "" "Please enter the password that should be used to protect communications " "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " "same shared password should be used when setting up the nova-common package." msgstr "" #~ msgid "Auth server username:" #~ msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:" #~ msgid "Keystone authentication token:" #~ msgstr "Authentifizierungs-Token des Keystone-Servers:" #~ msgid "" #~ "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone " #~ "auth token." #~ msgstr "" #~ "Neutron-Server benötigt das Keystone-Authentifizierungs-Token, um seinen " #~ "Endpunkt in Keystone zu konfigurieren." #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini" #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"