1 # Italian translation of neutron debconf messages.
2 # Copyright (C) 2014, neutron package's copyright holder.
3 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
4 # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
7 "Project-Id-Version: neutron\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-21 09:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 #: ../neutron-common.templates:2001
23 msgid "Authentication server hostname:"
24 msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
28 #: ../neutron-common.templates:2001
30 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
31 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
33 "Specificare il nome host del server di autenticazione Neutron. Tipicamente, "
34 "è anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
38 #: ../neutron-common.templates:3001
39 msgid "Authentication server tenant name:"
40 msgstr "Nome del «locatario» («tenant») per il server di autenticazione:"
44 #: ../neutron-common.templates:3001
45 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
47 "Specificare il nome del «locatario» («tenant») per il server di "
52 #: ../neutron-common.templates:4001
53 msgid "Authentication server username:"
54 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
58 #: ../neutron-common.templates:4001
59 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
60 msgstr "Specificare il nome utente da usare con il server di autenticazione."
64 #: ../neutron-common.templates:5001
65 msgid "Authentication server password:"
66 msgstr "Password per il server di autenticazione:"
70 #: ../neutron-common.templates:5001
71 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
72 msgstr "Specificare la password da usare con il server di autenticazione."
76 #: ../neutron-common.templates:6001
82 #: ../neutron-common.templates:6001
88 #: ../neutron-common.templates:6001
94 #: ../neutron-common.templates:6001
100 #: ../neutron-common.templates:6001
106 #: ../neutron-common.templates:6001
112 #: ../neutron-common.templates:6001
118 #: ../neutron-common.templates:6001
124 #: ../neutron-common.templates:6001
130 #: ../neutron-common.templates:6001
136 #: ../neutron-common.templates:6001
142 #: ../neutron-common.templates:6001
148 #: ../neutron-common.templates:6001
154 #: ../neutron-common.templates:6001
160 #: ../neutron-common.templates:6002
161 msgid "Neutron plugin:"
162 msgstr "Plugin Neutron:"
166 #: ../neutron-common.templates:6002
168 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
169 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
170 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
171 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
172 "match. Please select which plugin to use."
174 "Neutron usa un'architettura a plugin per gestire la rete. Quando si avvia il "
175 "demone del server Neutron, il file di configurazione corrispondente al "
176 "plugin che si desidera usare deve essere caricato fornendolo come parametro "
177 "all'avvio del demone neutron-server. Inoltre la direttiva core_plugin deve "
178 "corrispondere. Selezionare quale plugin usare."
182 #: ../neutron-common.templates:7001
183 msgid "Set up a database for Neutron?"
184 msgstr "Impostare un database per Neutron?"
188 #: ../neutron-common.templates:7001
190 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
191 "should make sure you have the following information:"
193 "Non è stato impostato alcun database per essere usato da Neutron. Prima di "
194 "continuare assicurarsi di avere le seguenti informazioni:"
198 #: ../neutron-common.templates:7001
200 " * the type of database that you want to use;\n"
201 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
204 " * a username and password to access the database."
206 " * il tipo di database che si desidera usare;\n"
207 " * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n"
208 " TCP da questa macchina);\n"
209 " * un nome utente e una password per accedere al database."
213 #: ../neutron-common.templates:7001
215 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
216 "with regular SQLite support."
218 "Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed "
219 "eseguire con il regolare supporto per SQLite."
223 #: ../neutron-common.templates:7001
225 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
228 "È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
229 "reconfigure -plow neutron»."
233 #: ../neutron-common.templates:8001
234 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
235 msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"
243 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
244 #: ../neutron-common.templates:10001
246 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
247 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
249 "Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
250 "pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."
254 #: ../neutron-common.templates:8001
255 msgid "Please specify the IP address of that server."
256 msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
260 #: ../neutron-common.templates:9001
261 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
262 msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"
266 #: ../neutron-common.templates:9001
267 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
269 "Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."
273 #: ../neutron-common.templates:10001
274 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
275 msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"
279 #: ../neutron-common.templates:10001
280 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
281 msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."
285 #: ../neutron-common.templates:11001
291 #: ../neutron-common.templates:11001
297 #: ../neutron-common.templates:11001
303 #: ../neutron-common.templates:11001
309 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
310 #. an entity that contains one or more username/password couples.
311 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
312 #. username/password is very helpful in larger organization.
313 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
314 #. or keep it parenthezised. Example for French:
315 #. locataire ("tenant")
316 #: ../neutron-common.templates:11002
317 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
318 msgstr "Tipo di rete da allocare per le reti dei «locatari» («tenant»):"
322 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
323 #. an entity that contains one or more username/password couples.
324 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
325 #. username/password is very helpful in larger organization.
326 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
327 #. or keep it parenthezised. Example for French:
328 #. locataire ("tenant")
329 #: ../neutron-common.templates:11002
331 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
332 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
333 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
334 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
335 "disable creation of tenant networks."
337 "Il valore «locale» è utile solo per fare test su macchine singole. Affinché "
338 "le reti dei «locatari» («tenant») possano fornire la connettività fra host, "
339 "è necessario scegliere «vlan» e poi configurare «network_vlan_ranges» oppure "
340 "scegliere «gre» e poi configurare «tunnel_id_ranges». Scegliere «nessuna» "
341 "per disabilitare la creazione di reti dei «locatari»."
345 #: ../neutron-common.templates:12001
346 msgid "Enable tunneling?"
347 msgstr "Abilitare i tunnel?"
351 #: ../neutron-common.templates:12001
353 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
354 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
357 "Scegliere se deve essere attivato il supporto per reti GRE sul server e "
358 "sugli agenti. Ciò richiede il supporto nel kernel per le porte OVS patch e i "
363 #: ../neutron-common.templates:13001
364 msgid "Tunnel id ranges:"
365 msgstr "Intervalli ID per il tunnel:"
369 #: ../neutron-common.templates:13001
371 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
372 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
373 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
375 "Inserire una lista separata da virgole di tuple <tun_min>:<tun_max> che "
376 "elenca gli intervalli di ID tunnel GRE che sono disponibili per "
377 "l'allocazione di reti dei «locatari» («tenant») se tenant_network_type è "
382 #: ../neutron-common.templates:14001
383 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
384 msgstr "Indirizzo IP locale di questo ipervisore:"
388 #: ../neutron-common.templates:14001
389 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
390 msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale di questo ipervisore."
394 #: ../neutron-common.templates:15001
395 msgid "Nova server URL:"
400 #: ../neutron-common.templates:15001
402 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
403 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
404 msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
408 #: ../neutron-common.templates:16001
410 #| msgid "Auth server tenant name:"
411 msgid "Nova server region name:"
412 msgstr "Nome del «locatario» («tenant») per il server di autenticazione:"
416 #: ../neutron-common.templates:16001
418 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
419 msgid "Please enter the region of the Nova server."
420 msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
424 #: ../neutron-common.templates:17001
426 #| msgid "Auth server username:"
427 msgid "Nova admin tenant name:"
428 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
432 #: ../neutron-common.templates:17001
434 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
435 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and "
441 #: ../neutron-common.templates:17001
442 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
447 #: ../neutron-common.templates:18001
449 #| msgid "Auth server username:"
450 msgid "Neutron administrator username:"
451 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
455 #: ../neutron-common.templates:18001
457 #| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
458 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
459 msgstr "Specificare il nome utente da usare con il server di autenticazione."
463 #: ../neutron-common.templates:19001
464 msgid "Nova administrator password:"
469 #: ../neutron-common.templates:19001
471 #| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
472 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
473 msgstr "Specificare la password da usare con il server di autenticazione."
477 #: ../neutron-server.templates:2001
478 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
479 msgstr "Registrare Neutron nel catalogo di punti terminali Keystone?"
483 #: ../neutron-server.templates:2001
485 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
486 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
487 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
489 "Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
490 "essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
491 "«keystone endpoint-create». Ciò può essere fatto ora automaticamente."
495 #: ../neutron-server.templates:2001
498 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
499 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
501 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
502 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
503 "The admin auth token is not used anymore."
505 "Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
506 "connettersi usando il token di autenticazione Keystone."
510 #: ../neutron-server.templates:3001
511 msgid "Keystone server IP address:"
512 msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"
516 #: ../neutron-server.templates:3001
518 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
519 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
521 "Inserire l'indirizzo IP del server Keystone, in modo che neutron-api possa "
522 "contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del punto "
527 #: ../neutron-server.templates:4001
529 #| msgid "Auth server username:"
530 msgid "Keystone admin name:"
531 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
539 #: ../neutron-server.templates:4001 ../neutron-server.templates:5001
540 #: ../neutron-server.templates:6001
542 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
543 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
548 #: ../neutron-server.templates:5001
550 #| msgid "Auth server username:"
551 msgid "Keystone admin project name:"
552 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
556 #: ../neutron-server.templates:6001
557 msgid "Keystone admin password:"
562 #: ../neutron-server.templates:7001
563 msgid "Neutron endpoint IP address:"
564 msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Neutron:"
568 #: ../neutron-server.templates:7001
569 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
570 msgstr "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Neutron."
574 #: ../neutron-server.templates:7001
576 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
577 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
580 "Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
581 "servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
582 "essere un indirizzo IP pubblico."
586 #: ../neutron-server.templates:8001
587 msgid "Name of the region to register:"
588 msgstr "Nome della regione da registrare:"
592 #: ../neutron-server.templates:8001
594 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
595 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
598 "OpenStack gestisce le zone di disponibilità, con ogni regione che "
599 "rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera usare durante la "
600 "registrazione del punto terminale."
604 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
605 msgid "Auth server hostname:"
606 msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
610 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
612 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
613 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
615 "Specificare l'URL del server di autenticazione Neutron. Tipicamente, è anche "
616 "l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
620 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
621 msgid "Auth server tenant name:"
622 msgstr "Nome del «locatario» («tenant») per il server di autenticazione:"
626 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
627 msgid "Auth server username:"
628 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
632 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
633 msgid "Auth server password:"
634 msgstr "Password per il server di autenticazione:"
638 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
639 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
640 msgstr "Nome della regione che deve essere usata dal server di metadati:"
644 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
646 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
647 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
650 "OpenStack può essere usato utilizzando le zone di disponibilità, con ogni "
651 "regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che deve essere "
652 "usata dal server di metadati."
656 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
657 msgid "Metadata proxy shared secret:"
662 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
664 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
665 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
666 "metadata REST API server."
671 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
673 "Please enter the password that should be used to protect communications "
674 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
675 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
678 #~ msgid "Keystone authentication token:"
679 #~ msgstr "Token di autenticazione Keystone:"
682 #~ "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
685 #~ "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, neutron-server ha "
686 #~ "bisogno del token di autenticazione Keystone."
688 #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini"
689 #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"