ace4596097d1277a77ef3c6c1179d5de3cc862a9
[openstack-build/ceilometer-build.git] / xenial / debian / po / it.po
1 # Italian translation of ceilometer debconf messages.
2 # Copyright (C) 2013, ceilometer package copyright holder
3 # This file is distributed under the same license as the ceilometer package.
4 # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ceilometer\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: ceilometer@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:32+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-06 15:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../ceilometer-api.templates:2001
23 msgid "Register Ceilometer in the Keystone endpoint catalog?"
24 msgstr "Registrare Ceilometer nel catalogo dei punti terminali di Keystone?"
25
26 #. Type: boolean
27 #. Description
28 #: ../ceilometer-api.templates:2001
29 msgid ""
30 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
31 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
32 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
33 msgstr ""
34 "Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
35 "essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
36 "«keystone endpoint-create». Ciò può essere fatto ora automaticamente."
37
38 #. Type: boolean
39 #. Description
40 #: ../ceilometer-api.templates:2001
41 msgid ""
42 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
43 "to connect using the Keystone authentication token."
44 msgstr ""
45 "Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
46 "connettersi usando il token di autenticazione Keystone."
47
48 #. Type: string
49 #. Description
50 #: ../ceilometer-api.templates:3001
51 msgid "Keystone server IP address:"
52 msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"
53
54 #. Type: string
55 #. Description
56 #: ../ceilometer-api.templates:3001
57 msgid ""
58 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that ceilometer-api "
59 "can contact Keystone to do the Ceilometer service and endpoint creation."
60 msgstr ""
61 "Inserire l'indirizzo IP del server Keystone, in modo che ceilometer-api "
62 "possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del "
63 "punto terminale Ceilometer."
64
65 #. Type: password
66 #. Description
67 #: ../ceilometer-api.templates:4001
68 msgid "Keystone authentication token:"
69 msgstr "Token di autenticazione Keystone:"
70
71 #. Type: password
72 #. Description
73 #: ../ceilometer-api.templates:4001
74 msgid ""
75 "To configure its endpoint in Keystone, ceilometer-api needs the Keystone "
76 "authentication token."
77 msgstr ""
78 "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, ceilometer-api ha "
79 "bisogno del token di autenticazione Keystone."
80
81 #. Type: string
82 #. Description
83 #: ../ceilometer-api.templates:5001
84 msgid "Ceilometer endpoint IP address:"
85 msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Ceilometer:"
86
87 #. Type: string
88 #. Description
89 #: ../ceilometer-api.templates:5001
90 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
91 msgstr "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Ceilometer."
92
93 #. Type: string
94 #. Description
95 #: ../ceilometer-api.templates:5001
96 msgid ""
97 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
98 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
99 "address."
100 msgstr ""
101 "Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
102 "servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
103 "essere un indirizzo IP pubblico."
104
105 #. Type: string
106 #. Description
107 #: ../ceilometer-api.templates:6001
108 msgid "Name of the region to register:"
109 msgstr "Nome della regione da registrare:"
110
111 #. Type: string
112 #. Description
113 #: ../ceilometer-api.templates:6001
114 msgid ""
115 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
116 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
117 "endpoint."
118 msgstr ""
119 "OpenStack gestisce le zone di disponibilità, con ogni regione che "
120 "rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera usare durante la "
121 "registrazione del punto terminale."
122
123 #. Type: string
124 #. Description
125 #: ../ceilometer-common.templates:2001
126 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
127 msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #. Type: string
132 #. Description
133 #. Type: password
134 #. Description
135 #: ../ceilometer-common.templates:2001 ../ceilometer-common.templates:3001
136 #: ../ceilometer-common.templates:4001
137 msgid ""
138 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
139 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
140 msgstr ""
141 "Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
142 "pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."
143
144 #. Type: string
145 #. Description
146 #: ../ceilometer-common.templates:2001
147 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
148 msgid "Please specify the IP address of that server."
149 msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
150
151 #. Type: string
152 #. Description
153 #: ../ceilometer-common.templates:3001
154 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
155 msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"
156
157 #. Type: string
158 #. Description
159 #: ../ceilometer-common.templates:3001
160 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
161 msgstr "Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."
162
163 #. Type: password
164 #. Description
165 #: ../ceilometer-common.templates:4001
166 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
167 msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"
168
169 #. Type: password
170 #. Description
171 #: ../ceilometer-common.templates:4001
172 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
173 msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."
174
175 #. Type: string
176 #. Description
177 #: ../ceilometer-common.templates:5001
178 msgid "Authentication server hostname:"
179 msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
180
181 #. Type: string
182 #. Description
183 #: ../ceilometer-common.templates:5001
184 msgid ""
185 "Please specify the hostname of the authentication server for Ceilometer. "
186 "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
187 "(Keystone)."
188 msgstr ""
189 "Specificare il nome host del server di autenticazione per Ceilometer. "
190 "Tipicamente è anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
191
192 #. Type: string
193 #. Description
194 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
195 #. an entity that contains one or more username/password couples.
196 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
197 #. username/password is very helpful in larger organization.
198 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
199 #. or keep it parenthezised. Example for French:
200 #. locataire ("tenant")
201 #: ../ceilometer-common.templates:6001
202 msgid "Authentication server tenant name:"
203 msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"
204
205 #. Type: string
206 #. Description
207 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
208 #. an entity that contains one or more username/password couples.
209 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
210 #. username/password is very helpful in larger organization.
211 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
212 #. or keep it parenthezised. Example for French:
213 #. locataire ("tenant")
214 #: ../ceilometer-common.templates:6001
215 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
216 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
217 msgstr ""
218 "Inserire il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../ceilometer-common.templates:7001
223 msgid "Authentication server username:"
224 msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../ceilometer-common.templates:7001
229 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
230 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
231 msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione."
232
233 #. Type: password
234 #. Description
235 #: ../ceilometer-common.templates:8001
236 msgid "Authentication server password:"
237 msgstr "Password per il server di autenticazione:"
238
239 #. Type: password
240 #. Description
241 #: ../ceilometer-common.templates:8001
242 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
243 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
244 msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione."