[MOS10.0][DEB] Update ceilometer to v7.0.0
[openstack-build/ceilometer-build.git] / xenial / debian / po / fr.po
1 # Translation of ceilometer debconf templates to French. 
2 # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the CEILOMETER package.
4 # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ceilometer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ceilometer@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
13 "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../ceilometer-api.templates:2001
23 msgid "Register Ceilometer in the Keystone endpoint catalog?"
24 msgstr ""
25 "Enregistrer Ceilometer dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../ceilometer-api.templates:2001
30 msgid ""
31 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
32 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
33 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
34 msgstr ""
35 "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
36 "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
37 "« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../ceilometer-api.templates:2001
42 #, fuzzy
43 #| msgid ""
44 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
45 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
46 msgid ""
47 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
48 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
49 "The admin auth token is not used anymore."
50 msgstr ""
51 "Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel "
52 "sur lequel se connecter en utilisant le jeton d'authentification Keystone."
53
54 #. Type: string
55 #. Description
56 #: ../ceilometer-api.templates:3001
57 msgid "Keystone server IP address:"
58 msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"
59
60 #. Type: string
61 #. Description
62 #: ../ceilometer-api.templates:3001
63 msgid ""
64 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that ceilometer-api "
65 "can contact Keystone to do the Ceilometer service and endpoint creation."
66 msgstr ""
67 "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'api de "
68 "Ceilometer puisse contacter Keystone pour établir le service Ceilometer et "
69 "créer le point d'accès."
70
71 #. Type: string
72 #. Description
73 #: ../ceilometer-api.templates:4001
74 #, fuzzy
75 #| msgid "Keystone authentication token:"
76 msgid "Keystone admin name:"
77 msgstr "Jeton d'authentification Keystone : "
78
79 #. Type: string
80 #. Description
81 #. Type: string
82 #. Description
83 #. Type: password
84 #. Description
85 #: ../ceilometer-api.templates:4001 ../ceilometer-api.templates:5001
86 #: ../ceilometer-api.templates:6001
87 msgid ""
88 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
89 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
90 msgstr ""
91
92 #. Type: string
93 #. Description
94 #: ../ceilometer-api.templates:5001
95 msgid "Keystone admin project name:"
96 msgstr ""
97
98 #. Type: password
99 #. Description
100 #: ../ceilometer-api.templates:6001
101 msgid "Keystone admin password:"
102 msgstr ""
103
104 #. Type: string
105 #. Description
106 #: ../ceilometer-api.templates:7001
107 msgid "Ceilometer endpoint IP address:"
108 msgstr "Adresse IP du point d'accès Ceilometer :"
109
110 #. Type: string
111 #. Description
112 #: ../ceilometer-api.templates:7001
113 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
114 msgstr ""
115 "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Ceilometer."
116
117 #. Type: string
118 #. Description
119 #: ../ceilometer-api.templates:7001
120 msgid ""
121 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
122 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
123 "address."
124 msgstr ""
125 "Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
126 "service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse "
127 "IP publique."
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #: ../ceilometer-api.templates:8001
132 msgid "Name of the region to register:"
133 msgstr "Nom de la région à enregistrer :"
134
135 #. Type: string
136 #. Description
137 #: ../ceilometer-api.templates:8001
138 msgid ""
139 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
140 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
141 "endpoint."
142 msgstr ""
143 "OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
144 "région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
145 "utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."
146
147 #. Type: boolean
148 #. Description
149 #: ../ceilometer-common.templates:2001
150 msgid "Perform automatic dbsync for Ceilometer?"
151 msgstr "Exécuter dbsync automatiquement pour Ceilometer ?"
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../ceilometer-common.templates:2001
156 msgid ""
157 "Ceilometer can automatically run ceilometer-dbsync after installation. For "
158 "it to work, you need an up and running mongodb-server."
159 msgstr ""
160 "Ceilometer peut exécuter automatiquement ceilometer-dbsync après "
161 "l'installation. Pour que cela soit possible, mongodb-server doit être "
162 "préalablement installé et configuré"
163
164 #. Type: boolean
165 #. Description
166 #: ../ceilometer-common.templates:2001
167 msgid ""
168 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
169 "ceilometer\"."
170 msgstr ""
171 "Vous pouvez changer ce réglage plus tard avec la commande « dpkg-reconfigure "
172 "-plow ceilometer »."
173
174 #. Type: string
175 #. Description
176 #: ../ceilometer-common.templates:3001
177 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
178 msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"
179
180 #. Type: string
181 #. Description
182 #. Type: string
183 #. Description
184 #. Type: password
185 #. Description
186 #: ../ceilometer-common.templates:3001 ../ceilometer-common.templates:4001
187 #: ../ceilometer-common.templates:5001
188 msgid ""
189 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
190 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
191 msgstr ""
192 "Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
193 "doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."
194
195 #. Type: string
196 #. Description
197 #: ../ceilometer-common.templates:3001
198 msgid "Please specify the IP address of that server."
199 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."
200
201 #. Type: string
202 #. Description
203 #: ../ceilometer-common.templates:4001
204 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
205 msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
206
207 #. Type: string
208 #. Description
209 #: ../ceilometer-common.templates:4001
210 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
211 msgstr ""
212 "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
213 "serveur RabbitMQ."
214
215 #. Type: password
216 #. Description
217 #: ../ceilometer-common.templates:5001
218 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
219 msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
220
221 #. Type: password
222 #. Description
223 #: ../ceilometer-common.templates:5001
224 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
225 msgstr ""
226 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
227 "RabbitMQ."
228
229 #. Type: string
230 #. Description
231 #: ../ceilometer-common.templates:6001
232 msgid "Authentication server hostname:"
233 msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"
234
235 #. Type: string
236 #. Description
237 #: ../ceilometer-common.templates:6001
238 msgid ""
239 "Please specify the hostname of the authentication server for Ceilometer. "
240 "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
241 "(Keystone)."
242 msgstr ""
243 "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification pour "
244 "Ceilometer. En général, il s'agit également du nom d'hôte du Service "
245 "d'Identité d'OpenStack (Keystone)."
246
247 #. Type: string
248 #. Description
249 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
250 #. an entity that contains one or more username/password couples.
251 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
252 #. username/password is very helpful in larger organization.
253 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
254 #. or keep it parenthezised. Example for French:
255 #. locataire ("tenant")
256 #: ../ceilometer-common.templates:7001
257 msgid "Authentication server tenant name:"
258 msgstr "Nom du serveur d'authentification pour l'espace client :"
259
260 #. Type: string
261 #. Description
262 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
263 #. an entity that contains one or more username/password couples.
264 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
265 #. username/password is very helpful in larger organization.
266 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
267 #. or keep it parenthezised. Example for French:
268 #. locataire ("tenant")
269 #: ../ceilometer-common.templates:7001
270 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
271 msgstr "Veuillez indiquer le serveur d'authentification pour l'espace client."
272
273 #. Type: string
274 #. Description
275 #: ../ceilometer-common.templates:8001
276 msgid "Authentication server username:"
277 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :"
278
279 #. Type: string
280 #. Description
281 #: ../ceilometer-common.templates:8001
282 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
283 msgstr ""
284 "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour le serveur "
285 "d'authentification."
286
287 #. Type: password
288 #. Description
289 #: ../ceilometer-common.templates:9001
290 msgid "Authentication server password:"
291 msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :"
292
293 #. Type: password
294 #. Description
295 #: ../ceilometer-common.templates:9001
296 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
297 msgstr ""
298 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour le serveur "
299 "d'authentification."
300
301 #~ msgid ""
302 #~ "To configure its endpoint in Keystone, ceilometer-api needs the Keystone "
303 #~ "authentication token."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l’api de Ceilometer a "
306 #~ "besoin du jeton d'authentification Keystone."