1 # German debconf translation of neutron.
2 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
3 # Copyright (C) 2011 OpenStack, LLC, Cisco, Nicira Networks, Citrix.
4 # Copyright (C) of this file 2014 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
8 "Project-Id-Version: neutron 2013.2.1-3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-22 09:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../neutron-common.templates:2001
22 msgid "Authentication server hostname:"
23 msgstr "Rechnername des Authentifizierungsservers:"
27 #: ../neutron-common.templates:2001
29 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
30 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
32 "Bitte geben Sie den Rechnernamen Ihres Neutron-Authentifizierungsservers an. "
33 "Typischerweise ist das gleichzeitig der Rechnername Ihres OpenStack-"
34 "Identitätsdienstes (Keystone)."
38 #: ../neutron-common.templates:3001
39 msgid "Authentication server tenant name:"
40 msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:"
44 #: ../neutron-common.templates:3001
45 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
46 msgstr "Bitte geben Sie den Tenant-Namen des Authentifizierungsservers an."
50 #: ../neutron-common.templates:4001
51 msgid "Authentication server username:"
52 msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"
56 #: ../neutron-common.templates:4001
57 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
59 "Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der für den Authentifizierungsserver "
64 #: ../neutron-common.templates:5001
65 msgid "Authentication server password:"
66 msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:"
70 #: ../neutron-common.templates:5001
71 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
73 "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Authentifizierungsserver "
78 #: ../neutron-common.templates:6001
84 #: ../neutron-common.templates:6001
90 #: ../neutron-common.templates:6001
96 #: ../neutron-common.templates:6001
102 #: ../neutron-common.templates:6001
108 #: ../neutron-common.templates:6001
114 #: ../neutron-common.templates:6001
120 #: ../neutron-common.templates:6001
126 #: ../neutron-common.templates:6001
132 #: ../neutron-common.templates:6001
138 #: ../neutron-common.templates:6001
144 #: ../neutron-common.templates:6001
150 #: ../neutron-common.templates:6001
156 #: ../neutron-common.templates:6001
162 #: ../neutron-common.templates:6002
163 msgid "Neutron plugin:"
164 msgstr "Neutron-Zusatzmodul:"
168 #: ../neutron-common.templates:6002
170 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
171 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
172 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
173 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
174 "match. Please select which plugin to use."
176 "Neutron verwendet eine Architektur aus Zusatzmodulen, um den Netzwerkzugriff "
177 "zu verwalten. Wenn der Neutron-Server-Daemon startet, muss die "
178 "Konfigurationsdatei, die zum Zusatzmodul gehört, geladen werden, indem sie "
179 "dem Neutron-Server-Daemon beim Start als Parameter mitgegeben wird. Ebenso "
180 "muss die Direktive »core_plugin« passen. Bitte wählen Sie das Zusatzmodul, "
181 "das verwendet werden soll."
185 #: ../neutron-common.templates:7001
186 msgid "Set up a database for Neutron?"
187 msgstr "Datenbank für Neutron einrichten?"
191 #: ../neutron-common.templates:7001
193 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
194 "should make sure you have the following information:"
196 "Für die Benutzung durch Neutron wurde keine Datenbank eingerichtet. Bevor "
197 "Sie fortfahren, sollten Sie sich versichern, dass Sie die folgenden "
198 "Informationen haben:"
202 #: ../neutron-common.templates:7001
204 " * the type of database that you want to use;\n"
205 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
208 " * a username and password to access the database."
210 " * den Typ der Datenbank, die Sie verwenden möchten,\n"
211 " * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-"
213 " von diesem Rechner erlauben),\n"
214 " * einen Benutzernamen und ein Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen"
218 #: ../neutron-common.templates:7001
220 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
221 "with regular SQLite support."
223 "Falls einige dieser Anforderungen nicht erfüllt sind, wählen Sie diese "
224 "Option nicht und verwenden Sie stattdessen die normale Sqlite-Unterstützung."
228 #: ../neutron-common.templates:7001
230 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
233 "Sie können diese Einstellung später ändern, indem Sie »dpkg-reconfigure -"
234 "plow neutron« ausführen."
238 #: ../neutron-common.templates:8001
239 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
240 msgstr "IP-Adresse Ihres RabbitMQ-Rechners:"
248 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
249 #: ../neutron-common.templates:10001
251 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
252 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
254 "Um mit weiteren Bestandteilen von OpenStack zusammenzuarbeiten, muss sich "
255 "dieses Paket mit einem zentralen RabbitMQ-Server verbinden."
259 #: ../neutron-common.templates:8001
260 msgid "Please specify the IP address of that server."
261 msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."
265 #: ../neutron-common.templates:9001
266 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
267 msgstr "Benutzername für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"
271 #: ../neutron-common.templates:9001
272 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
274 "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Sie zum Verbinden mit dem "
275 "RabbitMQ-Server verwenden."
279 #: ../neutron-common.templates:10001
280 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
281 msgstr "Passwort für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"
285 #: ../neutron-common.templates:10001
286 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
288 "Bitte geben Sie das Passwort ein, das Sie zum Verbinden mit dem RabbitMQ-"
293 #: ../neutron-common.templates:11001
297 # http://de.wikipedia.org/wiki/Generic_Routing_Encapsulation_Protocol
300 #: ../neutron-common.templates:11001
306 #: ../neutron-common.templates:11001
312 #: ../neutron-common.templates:11001
318 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
319 #. an entity that contains one or more username/password couples.
320 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
321 #. username/password is very helpful in larger organization.
322 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
323 #. or keep it parenthezised. Example for French:
324 #. locataire ("tenant")
325 #: ../neutron-common.templates:11002
326 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
327 msgstr "Netzwerktyp, der für Tenant-Netzwerke reserviert werden soll:"
331 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
332 #. an entity that contains one or more username/password couples.
333 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
334 #. username/password is very helpful in larger organization.
335 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
336 #. or keep it parenthezised. Example for French:
337 #. locataire ("tenant")
338 #: ../neutron-common.templates:11002
340 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
341 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
342 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
343 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
344 "disable creation of tenant networks."
346 "Der Wert »lokal« ist nur für das Testen einzelner Boxen nützlich. Damit "
347 "Tenant-Netzwerke Verbindungen zwischen Rechnern bereitstellen können, ist es "
348 "nötig, entweder »VLAN« auszuwählen und dann »network_vlan_ranges« zu "
349 "konfigurieren oder »GRE« und dann »tunnel_id_ranges« einzurichten. Wählen "
350 "Sie »keines«, um das Erstellen von Tenant-Netzwerken zu deaktivieren."
354 #: ../neutron-common.templates:12001
355 msgid "Enable tunneling?"
356 msgstr "Tunneln aktivieren?"
360 #: ../neutron-common.templates:12001
362 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
363 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
366 "Bitte wählen Sie, ob auf dem Server und den Clients Unterstützung für GRE-"
367 "Netzwerke aktiviert werden soll. Dies erfordert Kernel-Unterstützung für OVS-"
368 "Patch-Ports und GRE-Tunnel."
372 #: ../neutron-common.templates:13001
373 msgid "Tunnel id ranges:"
374 msgstr "Tunnel-ID-Bereiche:"
378 #: ../neutron-common.templates:13001
380 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
381 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
382 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
384 "Bitte geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von <tun_min>:<tun_max>-"
385 "Tupeln ein, die für die Reservierung von Tenant-Netzwerken verfügbare "
386 "Bereiche von GRE-Tunnel-IDs aufzählen, falls der Netzwerktyp »GRE« ist."
390 #: ../neutron-common.templates:14001
391 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
392 msgstr "Lokale IP-Adresse dieses Hypervisors:"
396 #: ../neutron-common.templates:14001
397 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
398 msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse dieses Hypervisors ein."
402 #: ../neutron-common.templates:15001
403 msgid "Nova server URL:"
408 #: ../neutron-common.templates:15001
410 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
411 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
412 msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."
416 #: ../neutron-common.templates:16001
418 #| msgid "Auth server tenant name:"
419 msgid "Nova server region name:"
420 msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:"
424 #: ../neutron-common.templates:16001
426 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
427 msgid "Please enter the region of the Nova server."
428 msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."
432 #: ../neutron-common.templates:17001
434 #| msgid "Auth server username:"
435 msgid "Nova admin tenant name:"
436 msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"
440 #: ../neutron-common.templates:17001
442 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
443 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and "
449 #: ../neutron-common.templates:17001
450 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
455 #: ../neutron-common.templates:18001
457 #| msgid "Auth server username:"
458 msgid "Neutron administrator username:"
459 msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"
463 #: ../neutron-common.templates:18001
465 #| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
466 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
468 "Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der für den Authentifizierungsserver "
473 #: ../neutron-common.templates:19001
474 msgid "Nova administrator password:"
479 #: ../neutron-common.templates:19001
481 #| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
482 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
484 "Bitte geben Sie das Passwort an, das für den Authentifizierungsserver "
489 #: ../neutron-server.templates:2001
490 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
491 msgstr "Neutron im Keystone-Endpunktkatalog registrieren?"
495 #: ../neutron-server.templates:2001
497 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
498 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
499 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
501 "Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte registriert werden, damit darauf "
502 "zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone service-create« und "
503 "»keystone endpoint-create« erreicht und kann nun automatisch erledigt werden."
507 #: ../neutron-server.templates:2001
509 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
510 "to connect using the Keystone authentication token."
512 "Beachten Sie, dass Sie einen gestarteten und laufenden Keystone-Server haben "
513 "müssen, mit dem Sie sich anhand des Keystone-Authentifizierungs-Tokens "
518 #: ../neutron-server.templates:3001
519 msgid "Keystone server IP address:"
520 msgstr "IP-Adresse des Keystone-Servers:"
524 #: ../neutron-server.templates:3001
526 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
527 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
529 "Bitte geben Sie die IP-Adresse des Keystone-Servers an, so dass Neutron-API "
530 "Keystone kontaktieren kann, um den Neutron-Dienst und den Endpunkt zu "
535 #: ../neutron-server.templates:4001
536 msgid "Keystone authentication token:"
537 msgstr "Authentifizierungs-Token des Keystone-Servers:"
541 #: ../neutron-server.templates:4001
543 "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
546 "Neutron-Server benötigt das Keystone-Authentifizierungs-Token, um seinen "
547 "Endpunkt in Keystone zu konfigurieren."
551 #: ../neutron-server.templates:5001
552 msgid "Neutron endpoint IP address:"
553 msgstr "IP-Adresse des Neutron-Endpunkts:"
557 #: ../neutron-server.templates:5001
558 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
560 "Bitte geben Sie die IP-Adresse ein, die zum Kontaktieren von Neutron benutzt "
565 #: ../neutron-server.templates:5001
567 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
568 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
571 "Auf diese IP-Adresse sollte von den Clients, die diesen Dienst verwenden, "
572 "zugegriffen werden können, daher sollte sie, falls Sie eine öffentliche "
573 "Cloud installieren, eine öffentliche IP-Adresse sein."
577 #: ../neutron-server.templates:6001
578 msgid "Name of the region to register:"
579 msgstr "Name der Region, die registriert wird:"
583 #: ../neutron-server.templates:6001
585 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
586 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
589 "OpenStack unterstützt die Verwendung von Verfügbarkeitszonen, bei der jede "
590 "Region einen Ort repräsentiert. Bitte geben Sie die Zone, die Sie benutzen "
591 "möchten, bei der Registrierung des Endpunkts an."
595 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
596 msgid "Auth server hostname:"
597 msgstr "Rechnername des Authentifizierungsservers:"
601 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
603 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
604 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
606 "Bitte geben Sie die URL Ihres Neutron-Authentifizierungsservers an. "
607 "Typischerweise ist das gleichzeitig der Rechnername Ihres OpenStack-"
608 "Identitätsdienstes (Keystone)."
612 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
613 msgid "Auth server tenant name:"
614 msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:"
618 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
619 msgid "Auth server username:"
620 msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"
624 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
625 msgid "Auth server password:"
626 msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:"
630 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
631 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
632 msgstr "Name der vom Metadaten-Server verwendeten Region:"
636 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
638 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
639 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
642 "OpenStack kann mittels Verfügbarkeitszonen verwendet werden, bei der jede "
643 "Region einen Ort repräsentiert. Bitte geben Sie die Zone an, die der "
644 "Metadaten-Server benutzt."
648 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
649 msgid "Metadata proxy shared secret:"
654 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
656 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
657 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
658 "metadata REST API server."
663 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
665 "Please enter the password that should be used to protect communications "
666 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
667 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
670 #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini"
671 #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"