Update to 8.0.0
[openstack-build/neutron-build.git] / trusty / debian / po / ru.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
3 #
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: neutron 2014.1-2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 09:17+0400\n"
11 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #. Type: string
22 #. Description
23 #: ../neutron-common.templates:2001
24 msgid "Authentication server hostname:"
25 msgstr "Имя узла сервера аутентификации:"
26
27 #. Type: string
28 #. Description
29 #: ../neutron-common.templates:2001
30 msgid ""
31 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
32 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
33 msgstr ""
34 "Введите имя узла сервера аутентификации Neutron. Данное имя обычно совпадает "
35 "с OpenStack Identity Service (Keystone)."
36
37 #. Type: string
38 #. Description
39 #: ../neutron-common.templates:3001
40 msgid "Authentication server tenant name:"
41 msgstr "Членское имя сервера аутентификации:"
42
43 #. Type: string
44 #. Description
45 #: ../neutron-common.templates:3001
46 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
47 msgstr "Укажите членское имя сервера аутентификации."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../neutron-common.templates:4001
52 msgid "Authentication server username:"
53 msgstr "Имя пользователя для сервера аутентификации:"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../neutron-common.templates:4001
58 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
59 msgstr "Введите имя пользователя для работы с сервером аутентификации."
60
61 #. Type: password
62 #. Description
63 #: ../neutron-common.templates:5001
64 msgid "Authentication server password:"
65 msgstr "Пароль для сервера аутентификации:"
66
67 #. Type: password
68 #. Description
69 #: ../neutron-common.templates:5001
70 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
71 msgstr "Введите пароль для работы с сервером аутентификации."
72
73 #. Type: select
74 #. Choices
75 #: ../neutron-common.templates:6001
76 msgid "OpenVSwitch"
77 msgstr "OpenVSwitch"
78
79 #. Type: select
80 #. Choices
81 #: ../neutron-common.templates:6001
82 msgid "LinuxBridge"
83 msgstr "LinuxBridge"
84
85 #. Type: select
86 #. Choices
87 #: ../neutron-common.templates:6001
88 msgid "ml2"
89 msgstr "ml2"
90
91 #. Type: select
92 #. Choices
93 #: ../neutron-common.templates:6001
94 msgid "Brocade"
95 msgstr "Brocade"
96
97 #. Type: select
98 #. Choices
99 #: ../neutron-common.templates:6001
100 msgid "Nicira"
101 msgstr "Nicira"
102
103 #. Type: select
104 #. Choices
105 #: ../neutron-common.templates:6001
106 msgid "Midonet"
107 msgstr "Midonet"
108
109 #. Type: select
110 #. Choices
111 #: ../neutron-common.templates:6001
112 msgid "NEC"
113 msgstr "NEC"
114
115 #. Type: select
116 #. Choices
117 #: ../neutron-common.templates:6001
118 msgid "Mellanox"
119 msgstr "Mellanox"
120
121 #. Type: select
122 #. Choices
123 #: ../neutron-common.templates:6001
124 msgid "Hyper-V"
125 msgstr "Hyper-V"
126
127 #. Type: select
128 #. Choices
129 #: ../neutron-common.templates:6001
130 msgid "RYU"
131 msgstr "RYU"
132
133 #. Type: select
134 #. Choices
135 #: ../neutron-common.templates:6001
136 msgid "MetaPlugin"
137 msgstr "MetaPlugin"
138
139 #. Type: select
140 #. Choices
141 #: ../neutron-common.templates:6001
142 msgid "BigSwitch"
143 msgstr "BigSwitch"
144
145 #. Type: select
146 #. Choices
147 #: ../neutron-common.templates:6001
148 msgid "Cisco"
149 msgstr "Cisco"
150
151 #. Type: select
152 #. Choices
153 #: ../neutron-common.templates:6001
154 msgid "PLUMgrid"
155 msgstr "PLUMgrid"
156
157 #. Type: select
158 #. Description
159 #: ../neutron-common.templates:6002
160 msgid "Neutron plugin:"
161 msgstr "Модуль Neutron:"
162
163 #. Type: select
164 #. Description
165 #: ../neutron-common.templates:6002
166 msgid ""
167 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
168 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
169 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
170 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
171 "match. Please select which plugin to use."
172 msgstr ""
173 "В Neutron для управления сетью используется модульная архитектура. При "
174 "запуске службы сервера neutron-server параметром задаётся соответствующий "
175 "файл настройки модуля. Также, это значение должно совпадать с директивой "
176 "core_plugin. Выберите, какой модуль нужно использовать."
177
178 #. Type: boolean
179 #. Description
180 #: ../neutron-common.templates:7001
181 msgid "Set up a database for Neutron?"
182 msgstr "Настроить базу данных для Neutron?"
183
184 #. Type: boolean
185 #. Description
186 #: ../neutron-common.templates:7001
187 msgid ""
188 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
189 "should make sure you have the following information:"
190 msgstr ""
191 "Для использования Neutron требуется настроить базу данных. Если вы хотите "
192 "сделать это сейчас, то проверьте, что у вас есть вся необходимая информация:"
193
194 #. Type: boolean
195 #. Description
196 #: ../neutron-common.templates:7001
197 msgid ""
198 " * the type of database that you want to use;\n"
199 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
200 "this\n"
201 "   machine);\n"
202 " * a username and password to access the database."
203 msgstr ""
204 " * тип базы данных, который хотите использовать;\n"
205 " * имя узла сервера базы данных (этот сервер должен принимать\n"
206 "   TCP-соединения с этой машины);\n"
207 " * имя пользователя и пароль для доступа к базе данных."
208
209 #. Type: boolean
210 #. Description
211 #: ../neutron-common.templates:7001
212 msgid ""
213 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
214 "with regular SQLite support."
215 msgstr ""
216 "Если не хватает хотя бы одного параметра, ответьте отрицательно и включите "
217 "поддержку SQLite."
218
219 #. Type: boolean
220 #. Description
221 #: ../neutron-common.templates:7001
222 msgid ""
223 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
224 "neutron\"."
225 msgstr ""
226 "Позднее, вы можете изменить эту настройку, запустив «dpkg-reconfigure -plow "
227 "neutron»."
228
229 #. Type: string
230 #. Description
231 #: ../neutron-common.templates:8001
232 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
233 msgstr "IP-адрес узла RabbitMQ:"
234
235 #. Type: string
236 #. Description
237 #. Type: string
238 #. Description
239 #. Type: password
240 #. Description
241 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
242 #: ../neutron-common.templates:10001
243 msgid ""
244 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
245 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
246 msgstr ""
247 "Для взаимодействия с другими компонентами OpenStack, этому пакету необходимо "
248 "подключаться к центральному серверу RabbitMQ."
249
250 #. Type: string
251 #. Description
252 #: ../neutron-common.templates:8001
253 msgid "Please specify the IP address of that server."
254 msgstr "Укажите IP-адрес этого сервера."
255
256 #. Type: string
257 #. Description
258 #: ../neutron-common.templates:9001
259 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
260 msgstr "Имя пользователя для подключения к серверу RabbitMQ:"
261
262 #. Type: string
263 #. Description
264 #: ../neutron-common.templates:9001
265 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
266 msgstr "Введите имя пользователя для подключения к серверу RabbitMQ."
267
268 #. Type: password
269 #. Description
270 #: ../neutron-common.templates:10001
271 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
272 msgstr "Пароль для подключения к серверу RabbitMQ:"
273
274 #. Type: password
275 #. Description
276 #: ../neutron-common.templates:10001
277 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
278 msgstr "Введите пароль для подключения к серверу RabbitMQ."
279
280 #. Type: select
281 #. Choices
282 #: ../neutron-common.templates:11001
283 msgid "local"
284 msgstr "local"
285
286 #. Type: select
287 #. Choices
288 #: ../neutron-common.templates:11001
289 msgid "gre"
290 msgstr "gre"
291
292 #. Type: select
293 #. Choices
294 #: ../neutron-common.templates:11001
295 msgid "vlan"
296 msgstr "vlan"
297
298 #. Type: select
299 #. Choices
300 #: ../neutron-common.templates:11001
301 msgid "none"
302 msgstr "нет"
303
304 #. Type: select
305 #. Description
306 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
307 #. an entity that contains one or more username/password couples.
308 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
309 #. username/password is very helpful in larger organization.
310 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
311 #. or keep it parenthezised. Example for French:
312 #. locataire ("tenant")
313 #: ../neutron-common.templates:11002
314 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
315 msgstr "Тип сети tenant-сетей:"
316
317 #. Type: select
318 #. Description
319 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
320 #. an entity that contains one or more username/password couples.
321 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
322 #. username/password is very helpful in larger organization.
323 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
324 #. or keep it parenthezised. Example for French:
325 #. locataire ("tenant")
326 #: ../neutron-common.templates:11002
327 msgid ""
328 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
329 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
330 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
331 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
332 "disable creation of tenant networks."
333 msgstr ""
334 "Значение «local» полезно только для тестирования на одной машине. Чтобы для "
335 "связи узлов использовались tenant-сети необходимо или выбрать «vlan» и затем "
336 "настроить «network_vlan_ranges», или выбрать «gre» и затем настроить "
337 "«tunnel_id_ranges». Выберите «нет», чтобы отключить создание tenant-сетей."
338
339 #. Type: boolean
340 #. Description
341 #: ../neutron-common.templates:12001
342 msgid "Enable tunneling?"
343 msgstr "Включить туннелирование?"
344
345 #. Type: boolean
346 #. Description
347 #: ../neutron-common.templates:12001
348 msgid ""
349 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
350 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
351 "tunneling."
352 msgstr ""
353 "Выберите, нужно ли активировать поддержку сетей GRE на сервере и агентах. "
354 "Это требует поддержки в ядре патч-портов OVS и туннелирования GRE."
355
356 #. Type: string
357 #. Description
358 #: ../neutron-common.templates:13001
359 msgid "Tunnel id ranges:"
360 msgstr "Диапазоны идентификаторов туннелей:"
361
362 #. Type: string
363 #. Description
364 #: ../neutron-common.templates:13001
365 msgid ""
366 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
367 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
368 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
369 msgstr ""
370 "Введите через запятую кортежи <tun_min>:<tun_max>, перечисляющие диапазоны "
371 "идентификаторов туннелей GRE, которые доступны для tenant-сети, если "
372 "tenant_network_type равен «gre»."
373
374 #. Type: string
375 #. Description
376 #: ../neutron-common.templates:14001
377 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
378 msgstr "Локальный IP-адрес этого гипервизора:"
379
380 #. Type: string
381 #. Description
382 #: ../neutron-common.templates:14001
383 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
384 msgstr "Введите локальный IP-адрес этого гипервизора."
385
386 #. Type: string
387 #. Description
388 #: ../neutron-common.templates:15001
389 msgid "Nova server URL:"
390 msgstr ""
391
392 #. Type: string
393 #. Description
394 #: ../neutron-common.templates:15001
395 #, fuzzy
396 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
397 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
398 msgstr "Укажите IP-адрес этого сервера."
399
400 #. Type: string
401 #. Description
402 #: ../neutron-common.templates:16001
403 #, fuzzy
404 #| msgid "Auth server tenant name:"
405 msgid "Nova server region name:"
406 msgstr "Членское имя сервера аутентификации:"
407
408 #. Type: string
409 #. Description
410 #: ../neutron-common.templates:16001
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
413 msgid "Please enter the region of the Nova server."
414 msgstr "Укажите IP-адрес этого сервера."
415
416 #. Type: string
417 #. Description
418 #: ../neutron-common.templates:17001
419 #, fuzzy
420 #| msgid "Auth server username:"
421 msgid "Nova admin tenant name:"
422 msgstr "Имя пользователя сервера аутентификации:"
423
424 #. Type: string
425 #. Description
426 #: ../neutron-common.templates:17001
427 msgid ""
428 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
429 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username and "
430 "password."
431 msgstr ""
432
433 #. Type: string
434 #. Description
435 #: ../neutron-common.templates:17001
436 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
437 msgstr ""
438
439 #. Type: string
440 #. Description
441 #: ../neutron-common.templates:18001
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Auth server username:"
444 msgid "Neutron administrator username:"
445 msgstr "Имя пользователя сервера аутентификации:"
446
447 #. Type: string
448 #. Description
449 #: ../neutron-common.templates:18001
450 #, fuzzy
451 #| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
452 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
453 msgstr "Введите имя пользователя для работы с сервером аутентификации."
454
455 #. Type: password
456 #. Description
457 #: ../neutron-common.templates:19001
458 msgid "Nova administrator password:"
459 msgstr ""
460
461 #. Type: password
462 #. Description
463 #: ../neutron-common.templates:19001
464 #, fuzzy
465 #| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
466 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
467 msgstr "Введите пароль для работы с сервером аутентификации."
468
469 #. Type: boolean
470 #. Description
471 #: ../neutron-server.templates:2001
472 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
473 msgstr "Зарегистрировать Neutron в каталоге конечных точек Keystone?"
474
475 #. Type: boolean
476 #. Description
477 #: ../neutron-server.templates:2001
478 msgid ""
479 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
480 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
481 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
482 msgstr ""
483 "Для доступа к службам Openstack (каждому API) их нужно регистрировать. Это "
484 "выполняется с помощью команды «keystone service-create» и «keystone endpoint-"
485 "create». Это может быть сделано автоматически прямо сейчас."
486
487 #. Type: boolean
488 #. Description
489 #: ../neutron-server.templates:2001
490 #, fuzzy
491 #| msgid ""
492 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
493 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
494 msgid ""
495 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
496 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
497 "The admin auth token is not used anymore."
498 msgstr ""
499 "Заметим, что у вас должен быть работающий сервер Keystone, к которому будет "
500 "произведено подключение с помощью токена аутентификации Keystone."
501
502 #. Type: string
503 #. Description
504 #: ../neutron-server.templates:3001
505 msgid "Keystone server IP address:"
506 msgstr "IP-адрес сервера Keystone:"
507
508 #. Type: string
509 #. Description
510 #: ../neutron-server.templates:3001
511 msgid ""
512 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
513 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
514 msgstr ""
515 "Введите IP-адрес сервера Keystone для того, чтобы neutron-api могла "
516 "подключиться к Keystone для запуска службы Neutron и создания конечной точки."
517
518 #. Type: string
519 #. Description
520 #: ../neutron-server.templates:4001
521 #, fuzzy
522 #| msgid "Auth server username:"
523 msgid "Keystone admin name:"
524 msgstr "Имя пользователя сервера аутентификации:"
525
526 #. Type: string
527 #. Description
528 #. Type: string
529 #. Description
530 #. Type: password
531 #. Description
532 #: ../neutron-server.templates:4001 ../neutron-server.templates:5001
533 #: ../neutron-server.templates:6001
534 msgid ""
535 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
536 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
537 msgstr ""
538
539 #. Type: string
540 #. Description
541 #: ../neutron-server.templates:5001
542 #, fuzzy
543 #| msgid "Auth server username:"
544 msgid "Keystone admin project name:"
545 msgstr "Имя пользователя сервера аутентификации:"
546
547 #. Type: password
548 #. Description
549 #: ../neutron-server.templates:6001
550 msgid "Keystone admin password:"
551 msgstr ""
552
553 #. Type: string
554 #. Description
555 #: ../neutron-server.templates:7001
556 msgid "Neutron endpoint IP address:"
557 msgstr "IP-адрес конечной точки Neutron:"
558
559 #. Type: string
560 #. Description
561 #: ../neutron-server.templates:7001
562 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
563 msgstr "Введите IP-адрес, который будет использован для подключения к Neutron."
564
565 #. Type: string
566 #. Description
567 #: ../neutron-server.templates:7001
568 msgid ""
569 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
570 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
571 "address."
572 msgstr ""
573 "Этот IP-адрес должен быть доступен клиентам, которые будут использовать эту "
574 "службу, поэтому если вы разворачиваете открытое облако, то это должен быть "
575 "публичный IP-адрес."
576
577 #. Type: string
578 #. Description
579 #: ../neutron-server.templates:8001
580 msgid "Name of the region to register:"
581 msgstr "Название области для регистрации:"
582
583 #. Type: string
584 #. Description
585 #: ../neutron-server.templates:8001
586 msgid ""
587 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
588 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
589 "endpoint."
590 msgstr ""
591 "Openstack поддерживает разделение на зоны доступности, где каждая область "
592 "представляет определённое расположение. Введите зону, которую вы хотите "
593 "использовать при регистрации конечной точки."
594
595 #. Type: string
596 #. Description
597 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
598 msgid "Auth server hostname:"
599 msgstr "Имя узла сервера аутентификации:"
600
601 #. Type: string
602 #. Description
603 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
604 msgid ""
605 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
606 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
607 msgstr ""
608 "Введите URL сервера аутентификации Neutron. Данный URL обычно совпадает с "
609 "OpenStack Identity Service (Keystone)."
610
611 #. Type: string
612 #. Description
613 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
614 msgid "Auth server tenant name:"
615 msgstr "Членское имя сервера аутентификации:"
616
617 #. Type: string
618 #. Description
619 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
620 msgid "Auth server username:"
621 msgstr "Имя пользователя сервера аутентификации:"
622
623 #. Type: password
624 #. Description
625 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
626 msgid "Auth server password:"
627 msgstr "Пароль сервера аутентификации:"
628
629 #. Type: string
630 #. Description
631 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
632 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
633 msgstr "Название области, которая будет использована сервером метаданных:"
634
635 #. Type: string
636 #. Description
637 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
638 msgid ""
639 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
640 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
641 "should use."
642 msgstr ""
643 "Openstack может использоваться с разделением на зоны доступности, где каждая "
644 "область представляет определённое расположение. Введите зону, которую должен "
645 "использовать сервер метаданных."
646
647 #. Type: password
648 #. Description
649 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
650 msgid "Metadata proxy shared secret:"
651 msgstr ""
652
653 #. Type: password
654 #. Description
655 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
656 msgid ""
657 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
658 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
659 "metadata REST API server."
660 msgstr ""
661
662 #. Type: password
663 #. Description
664 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
665 msgid ""
666 "Please enter the password that should be used to protect communications "
667 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
668 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
669 msgstr ""
670
671 #~ msgid "Keystone authentication token:"
672 #~ msgstr "Токен аутентификации Keystone:"
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
676 #~ "auth token."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Для настройки собственной конечной точки в Keystone neutron-api требуется "
679 #~ "токен аутентификации Keystone."
680
681 #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini"
682 #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"