Add Neutron 7.0.0 for Ubuntu 14.04
[openstack-build/neutron-build.git] / trusty / debian / po / fr.po
1 # Translation of neutron debconf templates to french. 
2 # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
4 # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neutron\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 11:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
13 "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
19
20 #. Type: string
21 #. Description
22 #: ../neutron-common.templates:2001
23 msgid "Authentication server hostname:"
24 msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"
25
26 #. Type: string
27 #. Description
28 #: ../neutron-common.templates:2001
29 msgid ""
30 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
31 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
32 msgstr ""
33 "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification Neutron. En "
34 "général, il s'agit du nom d'hôte du Service d'Identité OpenStack (Keystone)."
35
36 #. Type: string
37 #. Description
38 #: ../neutron-common.templates:3001
39 msgid "Authentication server tenant name:"
40 msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :"
41
42 #. Type: string
43 #. Description
44 #: ../neutron-common.templates:3001
45 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
46 msgstr ""
47 "Veuillez indiquer le nom d'espace client du serveur d'authentification."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../neutron-common.templates:4001
52 msgid "Authentication server username:"
53 msgstr "Identifiant sur le serveur d'authentification :"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../neutron-common.templates:4001
58 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
59 msgstr ""
60 "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser sur le serveur "
61 "d'authentification."
62
63 #. Type: password
64 #. Description
65 #: ../neutron-common.templates:5001
66 msgid "Authentication server password:"
67 msgstr "Mot de passe sur le serveur d'authentification :"
68
69 #. Type: password
70 #. Description
71 #: ../neutron-common.templates:5001
72 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
73 msgstr ""
74 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
75 "d'authentification."
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #: ../neutron-common.templates:6001
80 msgid "OpenVSwitch"
81 msgstr "OpenVSwitch"
82
83 #. Type: select
84 #. Choices
85 #: ../neutron-common.templates:6001
86 msgid "LinuxBridge"
87 msgstr "LinuxBridge"
88
89 #. Type: select
90 #. Choices
91 #: ../neutron-common.templates:6001
92 msgid "ml2"
93 msgstr "ml2"
94
95 #. Type: select
96 #. Choices
97 #: ../neutron-common.templates:6001
98 msgid "Brocade"
99 msgstr "Brocade"
100
101 #. Type: select
102 #. Choices
103 #: ../neutron-common.templates:6001
104 msgid "Nicira"
105 msgstr "Nicira"
106
107 #. Type: select
108 #. Choices
109 #: ../neutron-common.templates:6001
110 msgid "Midonet"
111 msgstr "Midonet"
112
113 #. Type: select
114 #. Choices
115 #: ../neutron-common.templates:6001
116 msgid "NEC"
117 msgstr "NEC"
118
119 #. Type: select
120 #. Choices
121 #: ../neutron-common.templates:6001
122 msgid "Mellanox"
123 msgstr "Mellanox"
124
125 #. Type: select
126 #. Choices
127 #: ../neutron-common.templates:6001
128 msgid "Hyper-V"
129 msgstr "Hyper-V"
130
131 #. Type: select
132 #. Choices
133 #: ../neutron-common.templates:6001
134 msgid "RYU"
135 msgstr "RYU"
136
137 #. Type: select
138 #. Choices
139 #: ../neutron-common.templates:6001
140 msgid "MetaPlugin"
141 msgstr "MetaPlugin"
142
143 #. Type: select
144 #. Choices
145 #: ../neutron-common.templates:6001
146 msgid "BigSwitch"
147 msgstr "BigSwitch"
148
149 #. Type: select
150 #. Choices
151 #: ../neutron-common.templates:6001
152 msgid "Cisco"
153 msgstr "Cisco"
154
155 #. Type: select
156 #. Choices
157 #: ../neutron-common.templates:6001
158 msgid "PLUMgrid"
159 msgstr "PLUMgrid"
160
161 #. Type: select
162 #. Description
163 #: ../neutron-common.templates:6002
164 msgid "Neutron plugin:"
165 msgstr "Extension pour Neutron :"
166
167 #. Type: select
168 #. Description
169 #: ../neutron-common.templates:6002
170 msgid ""
171 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
172 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
173 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
174 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
175 "match. Please select which plugin to use."
176 msgstr ""
177 "Neutron utilise une architecture à base d'extensions pour gérer la mise en "
178 "réseau. Lors du démarrage du démon du serveur Neutron, le fichier de "
179 "configuration, correspondant à l'extension que vous souhaitez utiliser, doit "
180 "être chargé en le passant comme paramètre lors du lancement du démon du "
181 "serveur Neutron. Il faut également que l'instruction « core_plugin » "
182 "corresponde. Veuillez choisir l'extension à utiliser."
183
184 #. Type: boolean
185 #. Description
186 #: ../neutron-common.templates:7001
187 msgid "Set up a database for Neutron?"
188 msgstr "Faut-il paramétrer une base de données pour Neutron ?"
189
190 #. Type: boolean
191 #. Description
192 #: ../neutron-common.templates:7001
193 msgid ""
194 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
195 "should make sure you have the following information:"
196 msgstr ""
197 "Aucune base de données n'a été paramétrée pour Neutron. Avant de poursuivre, "
198 "vous devriez vous assurer d'avoir les informations suivantes :"
199
200 #. Type: boolean
201 #. Description
202 #: ../neutron-common.templates:7001
203 msgid ""
204 " * the type of database that you want to use;\n"
205 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
206 "this\n"
207 "   machine);\n"
208 " * a username and password to access the database."
209 msgstr ""
210 " - Le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
211 " - le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n"
212 "   doit accepter les connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
213 " - un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à\n"
214 "   cette base de données.     "
215
216 #. Type: boolean
217 #. Description
218 #: ../neutron-common.templates:7001
219 msgid ""
220 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
221 "with regular SQLite support."
222 msgstr ""
223 "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
224 "exécutez l'application avec la gestion SQLite normale."
225
226 #. Type: boolean
227 #. Description
228 #: ../neutron-common.templates:7001
229 msgid ""
230 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
231 "neutron\"."
232 msgstr ""
233 "Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
234 "plow neutron »."
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #: ../neutron-common.templates:8001
239 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
240 msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :"
241
242 #. Type: string
243 #. Description
244 #. Type: string
245 #. Description
246 #. Type: password
247 #. Description
248 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
249 #: ../neutron-common.templates:10001
250 msgid ""
251 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
252 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
253 msgstr ""
254 "Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
255 "doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."
256
257 #. Type: string
258 #. Description
259 #: ../neutron-common.templates:8001
260 msgid "Please specify the IP address of that server."
261 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."
262
263 #. Type: string
264 #. Description
265 #: ../neutron-common.templates:9001
266 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
267 msgstr "Identifiant pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
268
269 #. Type: string
270 #. Description
271 #: ../neutron-common.templates:9001
272 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
273 msgstr ""
274 "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour la connexion au "
275 "serveur RabbitMQ."
276
277 #. Type: password
278 #. Description
279 #: ../neutron-common.templates:10001
280 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
281 msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
282
283 #. Type: password
284 #. Description
285 #: ../neutron-common.templates:10001
286 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
287 msgstr ""
288 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur "
289 "RabbitMQ."
290
291 #. Type: select
292 #. Choices
293 #: ../neutron-common.templates:11001
294 msgid "local"
295 msgstr "local"
296
297 #. Type: select
298 #. Choices
299 #: ../neutron-common.templates:11001
300 msgid "gre"
301 msgstr "gre"
302
303 #. Type: select
304 #. Choices
305 #: ../neutron-common.templates:11001
306 msgid "vlan"
307 msgstr "vlan"
308
309 #. Type: select
310 #. Choices
311 #: ../neutron-common.templates:11001
312 msgid "none"
313 msgstr "aucun"
314
315 #. Type: select
316 #. Description
317 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
318 #. an entity that contains one or more username/password couples.
319 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
320 #. username/password is very helpful in larger organization.
321 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
322 #. or keep it parenthezised. Example for French:
323 #. locataire ("tenant")
324 #: ../neutron-common.templates:11002
325 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
326 msgstr "Type de réseau à affecter aux réseaux d'espace client :"
327
328 #. Type: select
329 #. Description
330 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
331 #. an entity that contains one or more username/password couples.
332 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
333 #. username/password is very helpful in larger organization.
334 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
335 #. or keep it parenthezised. Example for French:
336 #. locataire ("tenant")
337 #: ../neutron-common.templates:11002
338 msgid ""
339 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
340 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
341 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
342 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
343 "disable creation of tenant networks."
344 msgstr ""
345 "La valeur « local » est utile seulement pour des tests avec un seul nœud. "
346 "Afin que les réseaux d'espace client fournissent de la connectivité entre "
347 "les hôtes, il est nécessaire de choisir entre « vlan » puis de configurer "
348 "« network_vlan_ranges », ou bien de choisir « gre » et alors de configurer "
349 "« tunnel_id_ranges ». Veuillez choisir « aucun » pour désactiver la création "
350 "de réseaux d'espace client."
351
352 #. Type: boolean
353 #. Description
354 #: ../neutron-common.templates:12001
355 msgid "Enable tunneling?"
356 msgstr "Activer les tunnels ?"
357
358 #. Type: boolean
359 #. Description
360 #: ../neutron-common.templates:12001
361 msgid ""
362 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
363 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
364 "tunneling."
365 msgstr ""
366 "Veuillez décider si la prise en charge des réseaux GRE doit être activée sur "
367 "le serveur et les agents. Cela nécessite que le noyau gère les « patch "
368 "ports » OVS et les tunnels GRE."
369
370 #. Type: string
371 #. Description
372 #: ../neutron-common.templates:13001
373 msgid "Tunnel id ranges:"
374 msgstr "Plages d'identifiants de tunnel :"
375
376 #. Type: string
377 #. Description
378 #: ../neutron-common.templates:13001
379 msgid ""
380 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
381 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
382 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
383 msgstr ""
384 "Veuillez indiquer une liste de couples <tun_min>:<tun_max>, séparés par des "
385 "virgules, énumérant les plages d'identifiants des tunnels GRE disponibles "
386 "pour l'affectation au réseau d'espace client, si le type de réseau d'espace "
387 "client est « gre »."
388
389 #. Type: string
390 #. Description
391 #: ../neutron-common.templates:14001
392 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
393 msgstr "Adresse IP locale de cet hyperviseur :"
394
395 #. Type: string
396 #. Description
397 #: ../neutron-common.templates:14001
398 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
399 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP locale de cet hyperviseur."
400
401 #. Type: string
402 #. Description
403 #: ../neutron-common.templates:15001
404 msgid "Nova server URL:"
405 msgstr "Adresse URL du serveur Nova :"
406
407 #. Type: string
408 #. Description
409 #: ../neutron-common.templates:15001
410 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
411 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur Nova.."
412
413 #. Type: string
414 #. Description
415 #: ../neutron-common.templates:16001
416 msgid "Nova server region name:"
417 msgstr "Nom de région pour le serveur Nova :"
418
419 #. Type: string
420 #. Description
421 #: ../neutron-common.templates:16001
422 msgid "Please enter the region of the Nova server."
423 msgstr "Veuillez indiquer la région du serveur Nova."
424
425 #. Type: string
426 #. Description
427 #: ../neutron-common.templates:17001
428 msgid "Nova admin tenant ID:"
429 msgstr "Identifiant du client administrateur pour Nova :"
430
431 #. Type: string
432 #. Description
433 #: ../neutron-common.templates:17001
434 msgid ""
435 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
436 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and "
437 "password."
438 msgstr ""
439 "Neutron doit pouvoir communiquer avec Nova au travers de Keystone. Cependant "
440 "Neutron a besoin de connaître l'identifiant du client admin de Nova, nom "
441 "d'utilisateur et mot de passe."
442
443 #. Type: string
444 #. Description
445 #: ../neutron-common.templates:17001
446 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
447 msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant du client administrateur pour Nova."
448
449 #. Type: string
450 #. Description
451 #: ../neutron-common.templates:18001
452 msgid "Neutron administrator username:"
453 msgstr "Identifiant de l'administrateur de Neutron :"
454
455 #. Type: string
456 #. Description
457 #: ../neutron-common.templates:18001
458 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
459 msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur pour Nova."
460
461 #. Type: password
462 #. Description
463 #: ../neutron-common.templates:19001
464 msgid "Nova administrator password:"
465 msgstr "Mot de passe administrateur pour Nova :"
466
467 #. Type: password
468 #. Description
469 #: ../neutron-common.templates:19001
470 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
471 msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur pour Nova."
472
473 #. Type: boolean
474 #. Description
475 #: ../neutron-server.templates:2001
476 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
477 msgstr "Enregistrer Neutron dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"
478
479 #. Type: boolean
480 #. Description
481 #: ../neutron-server.templates:2001
482 msgid ""
483 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
484 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
485 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
486 msgstr ""
487 "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
488 "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
489 "« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement."
490
491 #. Type: boolean
492 #. Description
493 #: ../neutron-server.templates:2001
494 msgid ""
495 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
496 "to connect using the Keystone authentication token."
497 msgstr ""
498 "Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel "
499 "sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone."
500
501 #. Type: string
502 #. Description
503 #: ../neutron-server.templates:3001
504 msgid "Keystone server IP address:"
505 msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"
506
507 #. Type: string
508 #. Description
509 #: ../neutron-server.templates:3001
510 msgid ""
511 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
512 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
513 msgstr ""
514 "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de "
515 "Neutron puisse contacter Keystone pour établir le service Neutron et créer "
516 "le point d'accès."
517
518 #. Type: password
519 #. Description
520 #: ../neutron-server.templates:4001
521 msgid "Keystone authentication token:"
522 msgstr "Jeton d'authentification Keystone :"
523
524 #. Type: password
525 #. Description
526 #: ../neutron-server.templates:4001
527 msgid ""
528 "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
529 "auth token."
530 msgstr ""
531 "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, le serveur Neutron a besoin "
532 "du jeton d'authentification Keystone."
533
534 #. Type: string
535 #. Description
536 #: ../neutron-server.templates:5001
537 msgid "Neutron endpoint IP address:"
538 msgstr "Adresse IP du point d'accès Neutron :"
539
540 #. Type: string
541 #. Description
542 #: ../neutron-server.templates:5001
543 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
544 msgstr ""
545 "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Neutron."
546
547 #. Type: string
548 #. Description
549 #: ../neutron-server.templates:5001
550 msgid ""
551 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
552 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
553 "address."
554 msgstr ""
555 "L'adresse IP devra être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
556 "service, donc si vous installez un nuage public ce devra être une adresse IP "
557 "publique."
558
559 #. Type: string
560 #. Description
561 #: ../neutron-server.templates:6001
562 msgid "Name of the region to register:"
563 msgstr "Nom de la région à enregistrer :"
564
565 #. Type: string
566 #. Description
567 #: ../neutron-server.templates:6001
568 msgid ""
569 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
570 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
571 "endpoint."
572 msgstr ""
573 "OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région "
574 "représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser "
575 "lors de l'enregistrement d'un point d'accès."
576
577 #. Type: string
578 #. Description
579 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
580 msgid "Auth server hostname:"
581 msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"
582
583 #. Type: string
584 #. Description
585 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
586 msgid ""
587 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
588 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
589 msgstr ""
590 "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur d'authentification Neutron. "
591 "En général il s'agit du Service d'Identité d'OpenStack (Keystone)."
592
593 #. Type: string
594 #. Description
595 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
596 msgid "Auth server tenant name:"
597 msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :"
598
599 #. Type: string
600 #. Description
601 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
602 msgid "Auth server username:"
603 msgstr "Identifiant sur le serveur d'authentification :"
604
605 #. Type: password
606 #. Description
607 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
608 msgid "Auth server password:"
609 msgstr "Mot de passe sur le serveur d'authentification :"
610
611 #. Type: string
612 #. Description
613 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
614 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
615 msgstr "Nom de la région à utiliser par le serveur de métadonnées :"
616
617 #. Type: string
618 #. Description
619 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
620 msgid ""
621 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
622 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
623 "should use."
624 msgstr ""
625 "OpenStack gère l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région "
626 "représentant un lieu. Veuillez entrer la zone que le serveur de métadonnées "
627 "devra utiliser."
628
629 #. Type: password
630 #. Description
631 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
632 msgid "Metadata proxy shared secret:"
633 msgstr "Secret partagé pour le relais de métadonnées (« metadata proxy ») :"
634
635 #. Type: password
636 #. Description
637 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
638 msgid ""
639 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
640 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
641 "metadata REST API server."
642 msgstr ""
643 "Les machines virtuelles utilisant Neutron pour gérer leur connexion réseau "
644 "récupèrent leurs métadonnées grâce à l'agent de métadonnées de Neutron, qui "
645 "agit comme un relais pour le serveur de métadonnées de l'API REST Nova."
646
647 #. Type: password
648 #. Description
649 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
650 msgid ""
651 "Please enter the password that should be used to protect communications "
652 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
653 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
654 msgstr ""
655 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour protéger les "
656 "communications entre l'agent relais de métadonnées de Neutron et le serveur "
657 "de métadonnées de Nova. Le même mot de passe partagé doit être utilisé lors "
658 "de l'installation du paquet nova-common."
659
660 #~ msgid "ml2/ml2_conf.ini"
661 #~ msgstr "ml2/ml2_conf.ini"