02730e2343297d3489c335a94d41f62d7c1592f3
[openstack-build/ceilometer-build.git] / trusty / debian / po / fr.po
1 # Translation of ceilometer debconf templates to French. 
2 # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the CEILOMETER package.
4 # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ceilometer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ceilometer@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:32+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-17 08:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
13 "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../ceilometer-api.templates:2001
23 msgid "Register Ceilometer in the Keystone endpoint catalog?"
24 msgstr ""
25 "Enregistrer Ceilometer dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../ceilometer-api.templates:2001
30 msgid ""
31 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
32 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
33 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
34 msgstr ""
35 "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
36 "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
37 "« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../ceilometer-api.templates:2001
42 msgid ""
43 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
44 "to connect using the Keystone authentication token."
45 msgstr ""
46 "Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel "
47 "sur lequel se connecter en utilisant le jeton d'authentification Keystone."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../ceilometer-api.templates:3001
52 msgid "Keystone server IP address:"
53 msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../ceilometer-api.templates:3001
58 msgid ""
59 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that ceilometer-api "
60 "can contact Keystone to do the Ceilometer service and endpoint creation."
61 msgstr ""
62 "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'api de "
63 "Ceilometer puisse contacter Keystone pour établir le service Ceilometer et "
64 "créer le point d'accès."
65
66 #. Type: password
67 #. Description
68 #: ../ceilometer-api.templates:4001
69 msgid "Keystone authentication token:"
70 msgstr "Jeton d'authentification Keystone : "
71
72 #. Type: password
73 #. Description
74 #: ../ceilometer-api.templates:4001
75 msgid ""
76 "To configure its endpoint in Keystone, ceilometer-api needs the Keystone "
77 "authentication token."
78 msgstr ""
79 "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l’api de Ceilometer a "
80 "besoin du jeton d'authentification Keystone."
81
82 #. Type: string
83 #. Description
84 #: ../ceilometer-api.templates:5001
85 msgid "Ceilometer endpoint IP address:"
86 msgstr "Adresse IP du point d'accès Ceilometer :"
87
88 #. Type: string
89 #. Description
90 #: ../ceilometer-api.templates:5001
91 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Ceilometer."
92 msgstr ""
93 "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Ceilometer."
94
95 #. Type: string
96 #. Description
97 #: ../ceilometer-api.templates:5001
98 msgid ""
99 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
100 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
101 "address."
102 msgstr ""
103 "Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
104 "service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse "
105 "IP publique."
106
107 #. Type: string
108 #. Description
109 #: ../ceilometer-api.templates:6001
110 msgid "Name of the region to register:"
111 msgstr "Nom de la région à enregistrer :"
112
113 #. Type: string
114 #. Description
115 #: ../ceilometer-api.templates:6001
116 msgid ""
117 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
118 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
119 "endpoint."
120 msgstr ""
121 "OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
122 "région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez "
123 "utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."
124
125 #. Type: string
126 #. Description
127 #: ../ceilometer-common.templates:2001
128 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
129 msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"
130
131 #. Type: string
132 #. Description
133 #. Type: string
134 #. Description
135 #. Type: password
136 #. Description
137 #: ../ceilometer-common.templates:2001 ../ceilometer-common.templates:3001
138 #: ../ceilometer-common.templates:4001
139 msgid ""
140 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
141 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
142 msgstr ""
143 "Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
144 "doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."
145
146 #. Type: string
147 #. Description
148 #: ../ceilometer-common.templates:2001
149 msgid "Please specify the IP address of that server."
150 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."
151
152 #. Type: string
153 #. Description
154 #: ../ceilometer-common.templates:3001
155 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
156 msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
157
158 #. Type: string
159 #. Description
160 #: ../ceilometer-common.templates:3001
161 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
162 msgstr ""
163 "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
164 "serveur RabbitMQ."
165
166 #. Type: password
167 #. Description
168 #: ../ceilometer-common.templates:4001
169 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
170 msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :"
171
172 #. Type: password
173 #. Description
174 #: ../ceilometer-common.templates:4001
175 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
176 msgstr ""
177 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
178 "RabbitMQ."
179
180 #. Type: string
181 #. Description
182 #: ../ceilometer-common.templates:5001
183 msgid "Authentication server hostname:"
184 msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :"
185
186 #. Type: string
187 #. Description
188 #: ../ceilometer-common.templates:5001
189 msgid ""
190 "Please specify the hostname of the authentication server for Ceilometer. "
191 "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
192 "(Keystone)."
193 msgstr ""
194 "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification pour "
195 "Ceilometer. En général, il s'agit également du nom d'hôte du Service "
196 "d'Identité d'OpenStack (Keystone)."
197
198 #. Type: string
199 #. Description
200 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
201 #. an entity that contains one or more username/password couples.
202 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
203 #. username/password is very helpful in larger organization.
204 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
205 #. or keep it parenthezised. Example for French:
206 #. locataire ("tenant")
207 #: ../ceilometer-common.templates:6001
208 msgid "Authentication server tenant name:"
209 msgstr "Nom du serveur d'authentification pour l'espace client :"
210
211 #. Type: string
212 #. Description
213 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
214 #. an entity that contains one or more username/password couples.
215 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
216 #. username/password is very helpful in larger organization.
217 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
218 #. or keep it parenthezised. Example for French:
219 #. locataire ("tenant")
220 #: ../ceilometer-common.templates:6001
221 #| msgid "Please specify the IP address of that server."
222 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
223 msgstr "Veuillez indiquer le serveur d'authentification pour l'espace client."
224
225 #. Type: string
226 #. Description
227 #: ../ceilometer-common.templates:7001
228 msgid "Authentication server username:"
229 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :"
230
231 #. Type: string
232 #. Description
233 #: ../ceilometer-common.templates:7001
234 #| msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
235 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
236 msgstr ""
237 "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour le serveur "
238 "d'authentification."
239
240 #. Type: password
241 #. Description
242 #: ../ceilometer-common.templates:8001
243 msgid "Authentication server password:"
244 msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :"
245
246 #. Type: password
247 #. Description
248 #: ../ceilometer-common.templates:8001
249 #| msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
250 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
251 msgstr ""
252 "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour le serveur "
253 "d'authentification."