Add Neutron 7.0.0 for Ubuntu 14.04
[openstack-build/neutron-build.git] / trusty / debian / po / da.po
1 # Danish translation neutron.
2 # Copyright (c) 2015 neutron & nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the neutron package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neutron\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-31 17:30+01:00\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../neutron-common.templates:2001
22 msgid "Authentication server hostname:"
23 msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:"
24
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../neutron-common.templates:2001
28 msgid ""
29 "Please specify the hostname of your Neutron authentication server. Typically "
30 "this is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
31 msgstr ""
32 "Angiv venligst værtsnavnet for din Neutron-godkendelseserver. Dette er "
33 "typisk også værtsnavnet for din OpenStack Identity Service (Keystone)."
34
35 #. Type: string
36 #. Description
37 #: ../neutron-common.templates:3001
38 msgid "Authentication server tenant name:"
39 msgstr "Navn »tenant« (administrator) på godkendelsesserveren:"
40
41 #. Type: string
42 #. Description
43 #: ../neutron-common.templates:3001
44 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
45 msgstr ""
46 "Angiv venligst »tenant«-navn for godkendelsesserveren. (»Tenant« kan delvist "
47 "oversættes til administrator)."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../neutron-common.templates:4001
52 msgid "Authentication server username:"
53 msgstr "Brugernavn for godkendelsesserveren:"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../neutron-common.templates:4001
58 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
59 msgstr "Angiv venligst brugernavnet der skal bruges med godkendelsesserveren."
60
61 #. Type: password
62 #. Description
63 #: ../neutron-common.templates:5001
64 msgid "Authentication server password:"
65 msgstr "Adgangskode for godkendelsesserveren:"
66
67 #. Type: password
68 #. Description
69 #: ../neutron-common.templates:5001
70 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
71 msgstr "Angiv venligst adgangskoden for brug med godkendelsesserveren."
72
73 #. Type: select
74 #. Choices
75 #: ../neutron-common.templates:6001
76 msgid "OpenVSwitch"
77 msgstr "OpenVSwitch"
78
79 #. Type: select
80 #. Choices
81 #: ../neutron-common.templates:6001
82 msgid "LinuxBridge"
83 msgstr "LinuxBridge"
84
85 #. Type: select
86 #. Choices
87 #: ../neutron-common.templates:6001
88 msgid "ml2"
89 msgstr "ml2"
90
91 #. Type: select
92 #. Choices
93 #: ../neutron-common.templates:6001
94 msgid "Brocade"
95 msgstr "Brocade"
96
97 #. Type: select
98 #. Choices
99 #: ../neutron-common.templates:6001
100 msgid "Nicira"
101 msgstr "Nicira"
102
103 #. Type: select
104 #. Choices
105 #: ../neutron-common.templates:6001
106 msgid "Midonet"
107 msgstr "Midonet"
108
109 #. Type: select
110 #. Choices
111 #: ../neutron-common.templates:6001
112 msgid "NEC"
113 msgstr "NEC"
114
115 #. Type: select
116 #. Choices
117 #: ../neutron-common.templates:6001
118 msgid "Mellanox"
119 msgstr "Mellanox"
120
121 #. Type: select
122 #. Choices
123 #: ../neutron-common.templates:6001
124 msgid "Hyper-V"
125 msgstr "Hyper-V"
126
127 #. Type: select
128 #. Choices
129 #: ../neutron-common.templates:6001
130 msgid "RYU"
131 msgstr "RYU"
132
133 #. Type: select
134 #. Choices
135 #: ../neutron-common.templates:6001
136 msgid "MetaPlugin"
137 msgstr "MetaPlugin"
138
139 #. Type: select
140 #. Choices
141 #: ../neutron-common.templates:6001
142 msgid "BigSwitch"
143 msgstr "BigSwitch"
144
145 #. Type: select
146 #. Choices
147 #: ../neutron-common.templates:6001
148 msgid "Cisco"
149 msgstr "Cisco"
150
151 #. Type: select
152 #. Choices
153 #: ../neutron-common.templates:6001
154 msgid "PLUMgrid"
155 msgstr "PLUMgrid"
156
157 #. Type: select
158 #. Description
159 #: ../neutron-common.templates:6002
160 msgid "Neutron plugin:"
161 msgstr "Neutron-instick:"
162
163 #. Type: select
164 #. Description
165 #: ../neutron-common.templates:6002
166 msgid ""
167 "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the "
168 "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin "
169 "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when "
170 "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs to "
171 "match. Please select which plugin to use."
172 msgstr ""
173 "Neutron anvender en arkitektur med udvidelsesmoduler til at håndtere "
174 "netværk. Når du starter Neutrons serverdæmon, skal konfigurationsfilen, der "
175 "svarer til udvidelsesmodulet, du ønsker at bruge, indlæses ved at give det "
176 "en parameter når neturon-server-dæmonen startes. Direktivet core_plugin skal "
177 "også matche. Vælg venligst hvilket udvidelsesmodul du ønsker at bruge."
178
179 #. Type: boolean
180 #. Description
181 #: ../neutron-common.templates:7001
182 msgid "Set up a database for Neutron?"
183 msgstr "Opsæt en database for Neutron?"
184
185 #. Type: boolean
186 #. Description
187 #: ../neutron-common.templates:7001
188 msgid ""
189 "No database has been set up for Neutron to use. Before continuing, you "
190 "should make sure you have the following information:"
191 msgstr ""
192 "Ingen database er blevet opsat for Neutron. Før du fortsætter skal du sikre "
193 "dig, at du har den følgende information:"
194
195 #. Type: boolean
196 #. Description
197 #: ../neutron-common.templates:7001
198 msgid ""
199 " * the type of database that you want to use;\n"
200 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
201 "this\n"
202 "   machine);\n"
203 " * a username and password to access the database."
204 msgstr ""
205 " * databasetypen du ønsker at bruge\n"
206 " * serverens værtsnavn (den server skal tillade TCP-forbindelser fra denne\n"
207 "   maskine)\n"
208 " * et brugernavn og adgangskode til at tilgå databasen.."
209
210 #. Type: boolean
211 #. Description
212 #: ../neutron-common.templates:7001
213 msgid ""
214 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
215 "with regular SQLite support."
216 msgstr ""
217 "Hvis nogle af disse krav mangler, så vælg ikke denne indstilling og fortsæt "
218 "med normal SQLite-understøttelse."
219
220 #. Type: boolean
221 #. Description
222 #: ../neutron-common.templates:7001
223 msgid ""
224 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
225 "neutron\"."
226 msgstr ""
227 "Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre »dpkg-reconfigure -plow "
228 "neutron«."
229
230 #. Type: string
231 #. Description
232 #: ../neutron-common.templates:8001
233 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
234 msgstr "IP-adresse for din RabbitMQ-vært:"
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #. Type: string
239 #. Description
240 #. Type: password
241 #. Description
242 #: ../neutron-common.templates:8001 ../neutron-common.templates:9001
243 #: ../neutron-common.templates:10001
244 msgid ""
245 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
246 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
247 msgstr ""
248 "For at fungere med andre komponenter fra OpenStack, skal denne pakke "
249 "forbinde til en central RabbitMQ-server."
250
251 #. Type: string
252 #. Description
253 #: ../neutron-common.templates:8001
254 msgid "Please specify the IP address of that server."
255 msgstr "Angiv venligst IP-adressen for den server."
256
257 #. Type: string
258 #. Description
259 #: ../neutron-common.templates:9001
260 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
261 msgstr "Brugernavn for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:"
262
263 #. Type: string
264 #. Description
265 #: ../neutron-common.templates:9001
266 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
267 msgstr ""
268 "Angiv venligst brugernavnet brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:"
269
270 #. Type: password
271 #. Description
272 #: ../neutron-common.templates:10001
273 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
274 msgstr "Adgangskode for forbindelsen til RabbitMQ-serveren:"
275
276 #. Type: password
277 #. Description
278 #: ../neutron-common.templates:10001
279 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
280 msgstr ""
281 "Angiv venligst adgangskoden brugt til at forbinde til RabbitMQ-serveren:"
282
283 #. Type: select
284 #. Choices
285 #: ../neutron-common.templates:11001
286 msgid "local"
287 msgstr "lokal"
288
289 #. Type: select
290 #. Choices
291 #: ../neutron-common.templates:11001
292 msgid "gre"
293 msgstr "gre"
294
295 #. Type: select
296 #. Choices
297 #: ../neutron-common.templates:11001
298 msgid "vlan"
299 msgstr "vlan"
300
301 #. Type: select
302 #. Choices
303 #: ../neutron-common.templates:11001
304 msgid "none"
305 msgstr "ingen"
306
307 #. Type: select
308 #. Description
309 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
310 #. an entity that contains one or more username/password couples.
311 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
312 #. username/password is very helpful in larger organization.
313 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
314 #. or keep it parenthezised. Example for French:
315 #. locataire ("tenant")
316 #: ../neutron-common.templates:11002
317 msgid "Type of network to allocate for tenant networks:"
318 msgstr "Netværkstype at allokere for tenant-netværk:"
319
320 #. Type: select
321 #. Description
322 #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
323 #. an entity that contains one or more username/password couples.
324 #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
325 #. username/password is very helpful in larger organization.
326 #. You're advised to either keep "tenant" without translating it
327 #. or keep it parenthezised. Example for French:
328 #. locataire ("tenant")
329 #: ../neutron-common.templates:11002
330 msgid ""
331 "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for "
332 "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to "
333 "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to "
334 "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to "
335 "disable creation of tenant networks."
336 msgstr ""
337 "Værdien »lokal« er kun nyttig for single-box-test. For at tenant-netværk "
338 "kantilbyde forbindelse mellem værter, er det nødvendigt at vælge enten "
339 "»vlan« og så konfigurere »network_vlan_ranges« eller at vælge »gre« og så "
340 "konfigurere »tunnel_id_ranges«. Vælg »ingen« for at deaktivere oprettelsen "
341 "af tenant-netværk."
342
343 #. Type: boolean
344 #. Description
345 #: ../neutron-common.templates:12001
346 msgid "Enable tunneling?"
347 msgstr "Aktiver tunnelstøtte?"
348
349 #. Type: boolean
350 #. Description
351 #: ../neutron-common.templates:12001
352 msgid ""
353 "Please choose whether support should be activated for GRE networks on the "
354 "server and agents. This requires kernel support for OVS patch ports and GRE "
355 "tunneling."
356 msgstr ""
357 "Angiv venligst om understøttelse skal aktiveres for GRE-netværk på serveren "
358 "og agenterne. Dette kræver kerneunderstøttelse for OVS-rettelsesporte og GRE-"
359 "tunnelstøtte."
360
361 #. Type: string
362 #. Description
363 #: ../neutron-common.templates:13001
364 msgid "Tunnel id ranges:"
365 msgstr "Tunnel-id-intervaller:"
366
367 #. Type: string
368 #. Description
369 #: ../neutron-common.templates:13001
370 msgid ""
371 "Please enter a comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples "
372 "enumerating ranges of GRE tunnel IDs that are available for tenant network "
373 "allocation if tenant_network_type is \"gre\"."
374 msgstr ""
375 "Angiv en kommaadskilt liste med <tun_min>:<tun_max>-"
376 "tupleroptællingsintervaller for GRE-tunnel-id'er som er tilgængelige for "
377 "tenant-netværksallokering hvis tenant_network_type er »gre«."
378
379 #. Type: string
380 #. Description
381 #: ../neutron-common.templates:14001
382 msgid "Local IP address of this hypervisor:"
383 msgstr "Lokal IP-adresse for denne hypervisor:"
384
385 #. Type: string
386 #. Description
387 #: ../neutron-common.templates:14001
388 msgid "Please enter the local IP address for this hypervisor."
389 msgstr "Angiv den lokale IP-adresse for denne hypervisor."
390
391 #. Type: string
392 #. Description
393 #: ../neutron-common.templates:15001
394 msgid "Nova server URL:"
395 msgstr "Nova-serveradresse:"
396
397 #. Type: string
398 #. Description
399 #: ../neutron-common.templates:15001
400 msgid "Please enter the URL of the Nova server."
401 msgstr "Angiv venligst adressen for Nova-serveren."
402
403 #. Type: string
404 #. Description
405 #: ../neutron-common.templates:16001
406 msgid "Nova server region name:"
407 msgstr "Regionsnavn for Novaserver:"
408
409 #. Type: string
410 #. Description
411 #: ../neutron-common.templates:16001
412 msgid "Please enter the region of the Nova server."
413 msgstr "Angiv venligst regionen for Novaserveren."
414
415 #. Type: string
416 #. Description
417 #: ../neutron-common.templates:17001
418 msgid "Nova admin tenant ID:"
419 msgstr "Tenant-id for Novaadministratoren:"
420
421 #. Type: string
422 #. Description
423 #: ../neutron-common.templates:17001
424 msgid ""
425 "Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
426 "Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant ID, username and "
427 "password."
428 msgstr ""
429 "Neutron skal være i stand til at kommunikere med Nova via Keystone. "
430 "Derfor skal Neutron kende til tenant-Id'et for Novaadministratoren, "
431 "brugernavn og adgangskode."
432
433 #. Type: string
434 #. Description
435 #: ../neutron-common.templates:17001
436 msgid "Please enter the ID of the admin tenant for Nova."
437 msgstr "Indtast venligst Id'et for admininistratortenanten for Nova."
438
439 #. Type: string
440 #. Description
441 #: ../neutron-common.templates:18001
442 msgid "Neutron administrator username:"
443 msgstr "Neutron-administratorbrugernavn:"
444
445 #. Type: string
446 #. Description
447 #: ../neutron-common.templates:18001
448 msgid "Please enter the username of the Nova administrator."
449 msgstr "Angiv venligst brugernavnet for Novaadministratoren."
450
451 #. Type: password
452 #. Description
453 #: ../neutron-common.templates:19001
454 msgid "Nova administrator password:"
455 msgstr "Adgangskode for Novaadministratoren:"
456
457 #. Type: password
458 #. Description
459 #: ../neutron-common.templates:19001
460 msgid "Please enter the password of the Nova administrator."
461 msgstr "Angiv venligst adgangskoden for Novaadministratoren."
462
463 #. Type: boolean
464 #. Description
465 #: ../neutron-server.templates:2001
466 msgid "Register Neutron in the Keystone endpoint catalog?"
467 msgstr "Registrer Neutron i Keystones slutpunktskatalog?"
468
469 #. Type: boolean
470 #. Description
471 #: ../neutron-server.templates:2001
472 msgid ""
473 "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
474 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
475 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
476 msgstr ""
477 "Alle OpenStack-tjenester (hver API) skal registreres for at kunne tilgås. "
478 "Dette gøres med »keystone service-create« og »keystone endpoint-create«. "
479 "Dette kan nu gøres automatisk."
480
481 #. Type: boolean
482 #. Description
483 #: ../neutron-server.templates:2001
484 msgid ""
485 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
486 "to connect using the Keystone authentication token."
487 msgstr ""
488 "Bemærk at du skal have en fungerende Keystone-server at forbinde til via "
489 "Keystones godkendelsessymbol."
490
491 #. Type: string
492 #. Description
493 #: ../neutron-server.templates:3001
494 msgid "Keystone server IP address:"
495 msgstr "IP-adresse for Keystone-serveren:"
496
497 #. Type: string
498 #. Description
499 #: ../neutron-server.templates:3001
500 msgid ""
501 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that neutron-api can "
502 "contact Keystone to do the Neutron service and endpoint creation."
503 msgstr ""
504 "Angiv IP-adressen for din Keystone-server, så at neutron-api kan kontakte "
505 "Keystone for at udføre Neutron-tjenesten og slutpunktsoprettelse."
506
507 #. Type: password
508 #. Description
509 #: ../neutron-server.templates:4001
510 msgid "Keystone authentication token:"
511 msgstr "Symbol for Keystone-godkendelse:"
512
513 #. Type: password
514 #. Description
515 #: ../neutron-server.templates:4001
516 msgid ""
517 "To configure its endpoint in Keystone, neutron-server needs the Keystone "
518 "auth token."
519 msgstr ""
520 "For at konfigurere slutpunktet i Keystone, skal neutron-server bruge "
521 "Keystones godkendelsessymbol."
522
523 #. Type: string
524 #. Description
525 #: ../neutron-server.templates:5001
526 msgid "Neutron endpoint IP address:"
527 msgstr "IP-adresse for Neutron-slutpunkt:"
528
529 #. Type: string
530 #. Description
531 #: ../neutron-server.templates:5001
532 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Neutron."
533 msgstr "Angiv IP-adressen som skal bruges til at kontakte Neutron."
534
535 #. Type: string
536 #. Description
537 #: ../neutron-server.templates:5001
538 msgid ""
539 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
540 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
541 "address."
542 msgstr ""
543 "Denne IP-adresse skal være tilgængelig fra klienterne, som vil bruge denne "
544 "tjeneste, så hvis du installerer en offentlig sky, skal dette være en "
545 "offentlig IP-adresse."
546
547 #. Type: string
548 #. Description
549 #: ../neutron-server.templates:6001
550 msgid "Name of the region to register:"
551 msgstr "Regionsnavn at registrere:"
552
553 #. Type: string
554 #. Description
555 #: ../neutron-server.templates:6001
556 msgid ""
557 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
558 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
559 "endpoint."
560 msgstr ""
561 "OpenStack understøtter tilgængelighedszoner, hvor hver regioner "
562 "repræsenterer et sted. Indtast venligst zonen du øsnker at bruge når "
563 "slutpunktet registreres."
564
565 #. Type: string
566 #. Description
567 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
568 msgid "Auth server hostname:"
569 msgstr "Værtsnavn for godkendelsesserver:"
570
571 #. Type: string
572 #. Description
573 #: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
574 msgid ""
575 "Please specify the URL of your Neutron authentication server. Typically this "
576 "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
577 msgstr ""
578 "Angiv venligst adressen for din Neutron-godkendelsesserver. Typisk er dette "
579 "også adressen for din OpenStack identity Service (Keystone)."
580
581 #. Type: string
582 #. Description
583 #: ../neutron-metadata-agent.templates:3001
584 msgid "Auth server tenant name:"
585 msgstr "»Tenant«-navn for godkendelseserver:"
586
587 #. Type: string
588 #. Description
589 #: ../neutron-metadata-agent.templates:4001
590 msgid "Auth server username:"
591 msgstr "Brugernavn for godkendelsesserver:"
592
593 #. Type: password
594 #. Description
595 #: ../neutron-metadata-agent.templates:5001
596 msgid "Auth server password:"
597 msgstr "Adgangskode for godkendelsesserver:"
598
599 #. Type: string
600 #. Description
601 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
602 msgid "Name of the region to be used by the metadata server:"
603 msgstr "Regionsnavn der skal bruges af metadataserveren:"
604
605 #. Type: string
606 #. Description
607 #: ../neutron-metadata-agent.templates:6001
608 msgid ""
609 "Openstack can be used using availability zones, with each region "
610 "representing a location. Please enter the zone that the metadata server "
611 "should use."
612 msgstr ""
613 "OpenStack kan anvendes af tilgængeligehedszoner. Hver region repræsenterer "
614 "en plads. Indtast venligst zonen som metadataserveren skal bruge."
615
616 #. Type: password
617 #. Description
618 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
619 msgid "Metadata proxy shared secret:"
620 msgstr "Delt hemmelighed for metadataproxy:"
621
622 #. Type: password
623 #. Description
624 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
625 msgid ""
626 "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
627 "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
628 "metadata REST API server."
629 msgstr ""
630 "VM-instanser, der bruger Neutron til at håndtere netværk, henter deres "
631 "metadata via Neutrons metadataagent, som fungerer som en proxy til "
632 "Nova metadata REST API-serveren." 
633
634 #. Type: password
635 #. Description
636 #: ../neutron-metadata-agent.templates:7001
637 msgid ""
638 "Please enter the password that should be used to protect communications "
639 "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
640 "same shared password should be used when setting up the nova-common package."
641 msgstr ""
642 "Indtast venligst adgangskoden som skal bruges til at beskytte kommunikation "
643 "mellem Neutron metadata proxy-agenten og Nova metadata-serveren. Den samme "
644 "delte adgangskode skal bruges når pakken nova-common sættes op."
645