aa6b266486147902b92dbb4aaba4da0bc5b982f7
[puppet-modules/puppetlabs-apt.git] / locales / ja / puppetlabs-apt.po
1 # #-#-#-#-#  puppetlabs-apt.pot (puppetlabs-apt 6.0.0-27-gbb0f842)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) 2018 Puppet, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the puppetlabs-apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
6 #
7 # #-#-#-#-#  puppetlabs-apt_metadata.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
8 #
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-09-21T09:17:39+01:00\n"
15 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16 "Last-Translator: Eriko Kashiwagi <eriko.55@d5.dion.ne.jp>, 2018\n"
17 "Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/puppet/teams/41915/ja_JP/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja_JP\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0\n"
24
25 #. ./manifests/backports.pp:69
26 msgid ""
27 "If not on Debian or Ubuntu, you must explicitly pass location, release, "
28 "repos, and key"
29 msgstr "DebianまたはUbuntu以外の場合、場所、リリース、リポジトリ、およびキーを明示的に渡す必要があります。"
30
31 #. ./manifests/backports.pp:95
32 msgid "pin must be either a string, number or hash"
33 msgstr "pinは、文字列、数値またはハッシュのいずれかである必要があります。"
34
35 #. ./manifests/conf.pp:25
36 msgid "Need to pass in content parameter"
37 msgstr "contentパラメータを渡す必要があります。"
38
39 #. ./manifests/init.pp:143 ./manifests/params.pp:8
40 msgid "This module only works on Debian or derivatives like Ubuntu"
41 msgstr "本モジュールは、DebianまたはUbuntuなどの派生OSでのみ動作します。"
42
43 #. ./manifests/key.pp:47
44 msgid "key with id %{_id} already ensured as absent"
45 msgstr "id %{_id}のキーは、存在しないことが既に確認されています。"
46
47 #. ./manifests/key.pp:81
48 msgid "key with id %{_id} already ensured as present"
49 msgstr "id %{_id}のキーは、存在することが既に確認されています。"
50
51 #. ./manifests/key.pp:97
52 msgid "Invalid 'ensure' value '%{_ensure}' for apt::key"
53 msgstr "apt::keyの'%{_ensure}'の'ensure'の値が無効です。"
54
55 #. ./manifests/params.pp:100
56 msgid "Unable to determine value for fact os[\"name\"]"
57 msgstr "fact os[\"name\"]の値を特定できません。"
58
59 #. ./manifests/pin.pp:84
60 msgid "parameters release, origin, and version are mutually exclusive"
61 msgstr "パラメータrelease、origin、versionは相互に排他的です。"
62
63 #. ./manifests/pin.pp:88
64 msgid "parameter version cannot be used in general form"
65 msgstr "パラメータのバージョンは、一般的な形式では使用できません"
66
67 #. ./manifests/pin.pp:91
68 msgid "parameters release and origin are mutually exclusive"
69 msgstr "パラメータreleaseとoriginは相互に排他的です。"
70
71 #. ./manifests/ppa.pp:30 ./manifests/source.pp:79
72 msgid "lsbdistcodename fact not available: release parameter required"
73 msgstr "lsbdistcodenameのfactが使用できません。releaseパラメータが必要です。"
74
75 #. ./manifests/ppa.pp:34
76 msgid "apt::ppa is not currently supported on Debian."
77 msgstr "apt::ppaは、現在Debianではサポートされていません。"
78
79 #. ./manifests/setting.pp:31
80 msgid "apt::setting cannot have both content and source"
81 msgstr "apt::settingがcontentとsourceの両方を持つことはできません。"
82
83 #. ./manifests/setting.pp:35
84 msgid "apt::setting needs either of content or source"
85 msgstr "apt::settingには、contentまたはsourceのいずれかが必要です。"
86
87 #. ./manifests/setting.pp:43
88 msgid ""
89 "apt::setting resource name/title must start with either 'conf-', 'pref-' or "
90 "'list-'"
91 msgstr "apt::settingのリソース名/タイトルの先頭は、'conf-'、'pref-'、'list-'にする必要があります。"
92
93 #. ./manifests/setting.pp:49
94 msgid "apt::setting priority must be an integer or a zero-padded integer"
95 msgstr "apt::settingのpriorityは、整数またはゼロパディングされた整数にする必要があります。"
96
97 #. ./manifests/source.pp:87
98 msgid "cannot create a source entry without specifying a location"
99 msgstr "場所を指定せずにソースエントリを作成することはできません。"
100
101 #. ./manifests/source.pp:101
102 msgid "key hash must contain at least an id entry"
103 msgstr "キーハッシュには、少なくともidエントリを含める必要があります。"
104
105 #. ./manifests/source.pp:140
106 msgid "Received invalid value for pin parameter"
107 msgstr "pinパラメータに無効な値を受信しました。"
108
109 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:124
110 msgid "The file %{_value} does not exist"
111 msgstr "ファイル%{_value}が存在しません。"
112
113 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:144
114 msgid "%{_e} for %{_resource}"
115 msgstr "%{_resource}の%{_e}"
116
117 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:146
118 msgid "could not resolve %{_resource}"
119 msgstr "%{_resource}を解決できませんでした。"
120
121 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:173
122 msgid ""
123 "The id in your manifest %{_resource} and the fingerprint from content/source"
124 " don't match. Check for an error in the id and content/source is legitimate."
125 msgstr ""
126 "マニフェスト%{_resource}に含まれるidと、content/sourceのフィンガープリントが一致しません。idに間違いがないか、content/sourceが正当であるかを確認してください。"
127
128 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:191
129 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:227
130 msgid ""
131 "an unexpected condition occurred while trying to add the key: %{_resource}"
132 msgstr "キー%{_resource}の追加中に、予期しない状況が発生しました。"
133
134 #: ../lib/puppet/provider/apt_key/apt_key.rb:243
135 msgid "This is a read-only property."
136 msgstr "これは、読み込み専用のプロパティです。"
137
138 #: ../lib/puppet/type/apt_key.rb:27
139 msgid "ensure => absent and refresh => true are mutually exclusive"
140 msgstr "ensure => absentとrefresh => trueは相互に排他的です。"
141
142 #: ../lib/puppet/type/apt_key.rb:30
143 msgid "The properties content and source are mutually exclusive."
144 msgstr "プロパティcontentとsourceは相互に排他的です。 are mutually exclusive."
145
146 #: ../lib/puppet/type/apt_key.rb:33
147 msgid "The id should be a full fingerprint (40 characters), see README."
148 msgstr "idは完全なフィンガープリント(40文字)である必要があります。READMEを参照してください。"
149
150 #. metadata.json
151 #: .summary
152 msgid ""
153 "Provides an interface for managing Apt source, key, and definitions with "
154 "Puppet"
155 msgstr "Aptソース、キー、および定義をPuppetで管理するためのインターフェースを提供します。"